Vissajjanā – kīvamahapphalā hoti, kīvamahānisaṃso, kīvamahājutiko, kīvamahāvipphāro, seyyathāpi visākhe yo imesaṃ soḷasannaṃ mahājanapadānaṃ pahūtarattajanapadānaṃ issariyādhipaccaṃ rajjaṃ kāreyya, seyyathidaṃ ‘‘aṅgānaṃ magadhānaṃ kāsīnaṃ kosalānaṃ vajjīnaṃ mallānaṃ cetīnaṃ vaṅgānaṃ kurūnaṃ pañcālānaṃ macchānaṃ sūrasenānaṃ assakānaṃ avantīnaṃ gandhārānaṃ kambojānaṃ, aṭṭhaṅgasamannāgatassa uposathassa etaṃ kalaṃ nāgghati soḷasi’’nti evamādinā bhante tattha bhagavatā evaṃ upavutthassa ariyuposathassa mahapphalatā mahānisaṃsatā vuttā.
Answer – How great is its fruit, how great its benefit, how great its splendor, how great its pervasion? Just as, Visākha, if one were to exercise sovereignty, dominion, and kingship over these sixteen great nations, these abundant and populous nations—namely, the Aṅgas, Magadhas, Kāsīs, Kosalas, Vajjīs, Mallakas, Cetis, Vaṅgas, Kurus, Pañcālas, Macchas, Sūrasenas, Assakas, Avantīs, Gandhāras, and Kambojas—that does not amount to a sixteenth part of the Uposatha endowed with eight factors. In this way, reverend sir, the Blessed One stated the great fruitfulness and great benefit of such a Noble Uposatha observed in this way.
Trả lời – Quả lớn như thế nào, lợi ích lớn như thế nào, quang minh lớn như thế nào, ảnh hưởng lớn như thế nào? Này Visākhā, ví như người nào thực thi vương quyền tối thượng trên mười sáu đại quốc phồn thịnh này, đó là: “Aṅga, Magadha, Kāsī, Kosala, Vajjī, Mallā, Cetī, Vaṅga, Kuru, Pañcāla, Maccha, Sūrasena, Assaka, Avantī, Gandhāra, Kamboja, thì cũng không bằng một phần mười sáu của ngày uposatha gồm tám chi phần.” Thưa ngài, bằng cách như vậy, Đức Thế Tôn đã nói về quả lớn, lợi ích lớn của ngày uposatha của bậc Thánh đã được thực hành như vậy.