Vissajjanā – tatiye pana bhante anusandhimhi dvāsaṭṭhi diṭṭhiyo sabbaññuta ñāṇena vitthārato vibhajitvā, tāsañca cha phassāyatanapadaṭṭhānabhāvaṃ vibhāvetvā, micchādiṭṭhigatikādhiṭṭhā nañca vaṭṭaṃ kathetvā, yuttayogabhikkhuadhiṭṭhānañca vivaṭṭaṃ kathetvā, micchādiṭṭhigatikassa desanājālato avimuttabhāvaṃ desanājālato vimuttassa natthikabhāvañca vibhāvetvā, attano ca katthaci apariyāpannabhāvaṃ dassetvā, upādisesanibbānadhātuṃ pāpetvā desanā bhagavatā niṭṭhāpitā.
Answer – Venerable Sir, in the third narrative connection, the Blessed One, by his omniscient knowledge, extensively analyzed the sixty-two views, elucidated their nature as the proximate cause for the six sense bases, spoke of the cycle (saṃsāra) that is the foundation for those holding wrong views, spoke of the freedom from the cycle for those monks who have taken up the right practice, elucidated the non-liberation of those holding wrong views from the net of teachings and the non-existence of anything beyond for those liberated from the net of teachings, demonstrated his own non-inclusion anywhere, and concluded the teaching by leading to the nibbāna-element with residue.
Trả lời – Thưa Tôn giả, trong mối liên hệ thứ ba, Đức Thế Tôn đã phân tích chi tiết sáu mươi hai tà kiến bằng Tuệ Toàn Tri, làm rõ rằng chúng có gốc rễ từ sáu xứ tiếp xúc, trình bày sự luân hồi của những người theo tà kiến, và sự thoát ly luân hồi của những Tỳ-khưu thực hành đúng đắn. Ngài cũng làm rõ rằng người theo tà kiến không thoát khỏi lưới giáo pháp, và người đã thoát khỏi lưới giáo pháp thì không còn gì nữa. Ngài cũng chỉ ra rằng mình không bị bao hàm trong bất kỳ điều gì, và kết thúc bài thuyết pháp bằng cách đưa đến Nibbāna với dư y.