Tathā hissa sīlaṃ, samādhi, paññā, vimutti, vimuttiñāṇadassanaṃ, hirī, ottappaṃ, saddhā, vīriyaṃ, sati sampajaññaṃ, sīlavisuddhi, diṭṭhivisuddhi, samatho, vipassanā, tīṇi kusalamūlāni, tīṇi sucaritāni, tayo sammāvitakkā, tisso anavajjasaññā, tisso dhātuyo, cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, cattāro ariyamaggā, cattāri ariyaphalāni, catasso paṭisambhidā, catuyonipaṭicchedakañāṇaṃ, cattāro ariyavaṃsā, cattāri vesārajjañāṇāni, pañca padhāniyaṅgāni, pañcaṅgiko sammāsamādhi, pañcañāṇiko sammāsamādhi, pañcindriyāni, pañca balāni, pañca nissāraṇīyā dhātuyo, pañca vimuttāyatanañāṇāni, pañca vimuttiparipācanīyā saññā, cha anussatiṭṭhānāni, cha gāravā, cha nissāraṇīyā dhātuyo, cha satatavihārā, cha anuttariyāni, cha nibbedhabhāgiyā saññā, cha abhiññā, cha asādhāraṇañāṇāni, satta aparihāniyā dhammā, satta ariyadhammā, satta ariyadhanāni, satta bojjhaṅgā, satta sappurisadhammā, satta nijjaravatthūni, satta saññā, satta dakkhiṇeyyapuggaladesanā, satta khīṇāsavabaladesanā, aṭṭha paññāpaṭilābhahetudesanā, aṭṭha sammattāni, aṭṭha lokadhammātikkamā, aṭṭha ārambhavatthūni, aṭṭha akkhaṇadesanā, aṭṭha mahāpurisavitakkā, aṭṭha abhibhāyatanadesanā, aṭṭha vimokkhā, nava yonisomanasikāramūlakā dhammā, nava pārisuddhipadhāniyaṅgāni, nava sattāvāsadesanā, nava āghātapaṭivinayā, nava saññā, nava nānattā, nava anupubbavihārā, dasa nāthakaraṇā dhammā, dasa kasiṇāyatanāni, dasa kusalakammapathā, dasa sammattāni, dasa ariyavāsā, dasa asekkhadhammā, dasa tathāgatabalāni, ekādasa mettānisaṃsā, dvādasa dhammacakkākārā, terasa dhutaguṇā, cuddasa buddhañāṇāni, pañcadasa vimuttiparipācanīyā dhammā, soḷasavidhā ānāpānassati, soḷasa aparantapanīyā dhammā, aṭṭhārasa buddhadhammā, ekūnavīsati paccavekkhaṇañāṇāni, catucattālīsa ñāṇavatthūni, paññāsa udayabbayañāṇāni, paropaṇṇāsa kusaladhammā, sattasattati ñāṇavatthūni, catuvīsatikoṭisatasahassasaṅkhāsamāpattisañcārimahāvajirañāṇaṃ, anantanayasamantapaṭṭhānapavicayapaccavekkhaṇadesanāñāṇāni tathā anantāsu lokadhātūsu anantānaṃ sattānaṃ āsayādivibhāvanañāṇāni cāti evamādayo anantāparimāṇabhedā anaññasādhāraṇā niratisayā guṇabhāgā guṇakoṭṭhāsā saṃvijjanti upalabbhanti, tasmā yathāvuttavibhāgā guṇabhāgā assa atthīti ‘‘bhāgavā’’ti vattabbe ā-kārassa rassattaṃ katvā ‘‘bhagavā’’ti vutto.
Thus, his morality (sīla), concentration (samādhi), wisdom (paññā), liberation (vimutti), knowledge and vision of liberation (vimuttiñāṇadassana), shame (hirī), dread of wrongdoing (ottappa), faith (saddhā), energy (vīriya), mindfulness (sati) and clear comprehension (sampajañña), purification of morality (sīlavisuddhi), purification of view (diṭṭhivisuddhi), tranquility (samatha), insight (vipassanā), the three wholesome roots, the three good conduct, the three right thoughts, the three blameless perceptions, the three elements (dhātu), the four foundations of mindfulness (satipaṭṭhāna), the four right exertions (sammappadhāna), the four bases of psychic power (iddhipāda), the four noble paths (ariyamagga), the four noble fruits (ariyaphala), the four analytical knowledges (paṭisambhidā), the knowledge that cuts off the four origins of existence, the four noble lineages (ariyavaṃsa), the four knowledges of fearlessness (vesārajjañāṇa), the five factors of striving (padhāniyaṅga), the five-factored right concentration, the five-knowledge right concentration, the five faculties (indriya), the five powers (bala), the five elements of escape (nissāraṇīyā dhātu), the five knowledges of freedom's sphere (vimuttāyatanañāṇa), the five perceptions conducive to the ripening of freedom (vimuttiparipācanīyā saññā), the six objects of recollection (anussatiṭṭhāna), the six forms of reverence (gārava), the six elements of escape, the six constant abidings, the six supreme things (anuttariya), the six perceptions conducive to penetration (nibbedhabhāgiyā saññā), the six higher knowledges (abhiññā), the six uncommon knowledges, the seven conditions of non-decline (aparihāniyā dhamma), the seven noble qualities (ariyadhamma), the seven noble treasures (ariyadhana), the seven factors of awakening (bojjhaṅga), the seven qualities of a good person (sappurisadhamma), the seven bases of wearing away (nijjaravatthu), the seven perceptions, the teaching of the seven persons worthy of offerings (dakkhiṇeyyapuggala), the teaching of the seven powers of an Arahant (khīṇāsavabala), the teaching of the eight causes for the attainment of wisdom (paññāpaṭilābhahetu), the eight forms of rightness (sammatta), the eight transcendences of worldly conditions (lokadhammātikkama), the eight bases of effort (ārambhavatthu), the teaching of the eight un-opportune moments (akkhaṇa), the eight thoughts of a great person (mahāpurisavitakka), the teaching of the eight spheres of mastery (abhibhāyatana), the eight liberations (vimokkha), the nine phenomena rooted in proper attention, the nine factors of purity and striving (pārisuddhipadhāniyaṅga), the teaching of the nine abodes of beings (sattāvāsa), the nine ways of subduing resentment (āghātapaṭivinaya), the nine perceptions, the nine varieties (nānattā), the nine successive abidings (anupubbavihāra), the ten qualities that make one a protector (nāthakaraṇa), the ten spheres of kasina (kasiṇāyatana), the ten courses of wholesome action (kusalakammapatha), the ten forms of rightness, the ten noble abidings (ariyavāsa), the ten qualities of a trainee (asekkha), the ten Tathāgata powers, the eleven benefits of loving-kindness (mettānisaṃsa), the twelve aspects of the Wheel of Dhamma, the thirteen ascetic practices (dhutaguṇa), the fourteen Buddha knowledges, the fifteen phenomena conducive to the ripening of freedom, the sixteen kinds of mindfulness of breathing (ānāpānassati), the sixteen phenomena to be removed from the future, the eighteen Buddha qualities (buddhadhamma), the nineteen knowledges of reviewing (paccavekkhaṇañāṇa), the forty-four knowledge-objects (ñāṇavatthu), the fifty knowledges of rise and fall (udayabbayañāṇa), the fifty-nine wholesome phenomena, the seventy-seven knowledge-objects, the great adamantine knowledge (mahāvajirañāṇa) extending to one hundred thousand twenty-four crores of attainments, the knowledges for the teaching of the investigation and reflection of the infinite methods of dependent origination (samantapaṭṭhānapavicaya), and the knowledges for discerning the dispositions of infinite beings in infinite world-systems, and so on—thus, infinite and immeasurable distinctions, uncommon and unsurpassed portions of qualities (guṇabhāgā), portions of qualities (guṇakoṭṭhāsā) exist and are found in him. Therefore, because he possesses the aforementioned distinguished portions of qualities, when it should be said "bhāgavā," the 'ā' vowel is shortened, and he is called "Bhagavā."
Thật vậy, nơi Ngài có: giới, định, tuệ, giải thoát, giải thoát tri kiến, tàm, quý, tín, tinh tấn, niệm và tuệ tri, giới thanh tịnh, kiến thanh tịnh, định, tuệ quán, ba căn lành, ba thiện hành, ba chánh tư duy, ba tưởng không lỗi, ba giới, bốn niệm xứ, bốn chánh cần, bốn thần túc, bốn thánh đạo, bốn thánh quả, bốn vô ngại giải, trí cắt đứt bốn loại sinh, bốn thánh chủng, bốn trí vô sở úy, năm chi phần tinh tấn, chánh định có năm chi, chánh định có năm trí, năm căn, năm lực, năm giới giải thoát, năm trí về xứ giải thoát, năm tưởng làm cho giải thoát chín muồi, sáu niệm xứ, sáu sự cung kính, sáu giới giải thoát, sáu sự an trú liên tục, sáu vô thượng, sáu tưởng hướng đến sự thấu triệt, sáu thắng trí, sáu trí không chung với ai khác, bảy pháp không thoái chuyển, bảy thánh pháp, bảy thánh tài, bảy giác chi, bảy pháp của bậc chân nhân, bảy sự đoạn trừ, bảy tưởng, sự giảng dạy về bảy hạng người đáng cúng dường, sự giảng dạy về bảy lực của bậc lậu tận, sự giảng dạy về tám nhân để đạt được tuệ, tám chánh tính, tám sự siêu việt thế gian pháp, tám sự khởi đầu, sự giảng dạy về tám thời không, tám đại nhân tư duy, sự giảng dạy về tám thắng xứ, tám giải thoát, chín pháp có gốc từ tác ý đúng đắn, chín chi phần tinh tấn thanh tịnh, sự giảng dạy về chín trú xứ của chúng sinh, chín sự đoạn trừ oán hận, chín tưởng, chín sự sai khác, chín thứ lớp an trú, mười pháp làm chỗ nương tựa, mười xứ biến xứ, mười nghiệp đạo thiện, mười chánh tính, mười thánh trú, mười pháp vô học, mười lực của Như Lai, mười một lợi ích của tâm từ, mười hai phương diện của bánh xe Pháp, mười ba hạnh đầu đà, mười bốn trí Phật, mười lăm pháp làm cho giải thoát chín muồi, mười sáu loại quán niệm hơi thở, mười sáu pháp không còn sự kết thúc, mười tám Phật pháp, mười chín trí quán xét, bốn mươi bốn trí sở y, năm mươi trí sinh diệt, năm mươi bốn pháp thiện, bảy mươi bảy trí sở y, trí kim cương vĩ đại vận hành trong các thiền định với số lượng một trăm ngàn vạn hai mươi bốn triệu, trí giảng dạy về sự quán xét các phương diện vô tận và sự khởi đầu của mọi thứ, cũng như trí phân biệt các khuynh hướng của vô số chúng sinh trong vô số thế giới và các trí khác; như vậy, vô số và vô lượng các phần phẩm chất, các khía cạnh phẩm chất không ai khác có được và không thể vượt trội, chúng hiện hữu và được tìm thấy. Do đó, vì Ngài có các phần phẩm chất như đã nói trên, nên khi đáng lẽ phải nói "bhāgavā" thì chữ "ā" đã được rút ngắn thành "a", và Ngài được gọi là "Bhagavā."