Table of Contents

Nettippakaraṇapāḷi

Edit
4

1. Saṅgahavāro

1. The Chapter on Compendium

1. Chương Tổng Hợp

5
Yaṃ loko pūjayate, salokapālo sadā namassati ca;
That supreme human, whom the world, together with its protectors, always reveres and pays homage to;
Thế gian tôn kính,
6
Tasseta sāsanavaraṃ, vidūhi ñeyyaṃ naravarassa.
this excellent teaching of his should be known by the wise.
cùng với các vị hộ thế luôn luôn đảnh lễ Đức Toàn Giác, bậc tối thượng hơn tất cả loài người đó; giáo pháp tối thượng này của Ngài phải được những bậc trí tuệ hiểu rõ.
7
Dvādasa padāni suttaṃ, taṃ sabbaṃ byañjanañca attho ca;
The Sutta, which consists of twelve terms, is entirely both expression and meaning;
Kinh có mười hai yếu tố, tất cả đều là văn tự và ý nghĩa;
8
Taṃ viññeyyaṃ ubhayaṃ, ko attho byañjanaṃ katamaṃ.
both should be understood: what is meaning, and what is expression?
cả hai điều đó cần được hiểu rõ: ý nghĩa là gì, văn tự là gì?
9
Soḷasahārā netti* , pañcanayā sāsanassa pariyeṭṭhi;
The Netti, with its sixteen Hāras, and the five Nayas, is the investigation of the Teaching;
Netti có mười sáu Hāra, năm Naya là phương pháp tìm hiểu giáo pháp;
10
Aṭṭhārasamūlapadā, mahakaccānena* niddiṭṭhā.
the eighteen Root Terms were expounded by Mahākaccāna.
mười tám Mūlapada đã được Đại Ca-chiên-diên chỉ rõ.
11
Hārā byañjanavicayo, suttassa nayā tayo ca suttattho;
The Hāras are the analysis of expression, and the three Nayas are the meaning of the Sutta;
Các Hāra là sự phân tích văn tự của kinh, ba Naya là ý nghĩa của kinh;
12
Ubhayaṃ pariggahītaṃ, vuccati suttaṃ yathāsuttaṃ.
both are comprehended; the Sutta is explained according to the Sutta.
cả hai được bao gồm, kinh được gọi là Nettisaṃvaṇṇanā (chú giải Netti) theo đúng kinh.
13
Yā ceva desanā yañca, desitaṃ ubhayameva viññeyyaṃ;
Both the teaching itself and what has been taught should be understood;
Cả giáo pháp được thuyết và điều được thuyết, cả hai đều cần được hiểu rõ;
14
Tatrāyamānupubbī, navavidhasuttantapariyeṭṭhīti.
herein, this sequence is the ninefold investigation of the Suttanta.
trong đó, thứ tự này là sự tìm hiểu kinh điển có chín phương diện.
15

2. Uddesavāro

2. The Chapter on Enumeration

2. Chương Tóm Tắt

16
1. Tattha katame soḷasa hārā?
1. What are the sixteen Hāras?
1. Trong đó, mười sáu Hāra là gì?
Desanā vicayo yutti padaṭṭhāno lakkhaṇo catubyūho āvaṭṭo vibhatti parivattano vevacano paññatti otaraṇo sodhano adhiṭṭhāno parikkhāro samāropano iti.
They are: Exposition, Investigation, Reason, Foundation, Characteristic, Fourfold Arrangement, Reversal, Division, Transformation, Synonym, Designation, Descent, Purification, Determination, Equipment, and Imputation.
Đó là Desanā (Thuyết Giảng), Vicaya (Phân Tích), Yutti (Hợp Lý), Padaṭṭhāna (Căn Cứ), Lakkhaṇa (Đặc Tính), Catubyūha (Tứ Trụ), Āvaṭṭa (Chuyển Đổi), Vibhatti (Phân Biệt), Parivattana (Hoán Chuyển), Vevacana (Đồng Nghĩa), Paññatti (Chế Định), Otaraṇa (Thâm Nhập), Sodhana (Thanh Lọc), Adhiṭṭhāna (Quyết Định), Parikkhāra (Duyên Hệ), Samāropaṇa (Qán Chiếu).
17
Tassānugīti
Its Supplementary Recitation
Bài Kệ Tóm Tắt
18
Desanā vicayo yutti, padaṭṭhāno ca lakkhaṇo;
Exposition, Investigation, Reason, Foundation, and Characteristic;
Desanā, Vicaya, Yutti,
19
Catubyūho ca āvaṭṭo, vibhatti parivattano.
Fourfold Arrangement, Reversal, Division, and Transformation.
Padaṭṭhāna và Lakkhaṇa;
20
Vevacano ca paññatti, otaraṇo ca sodhano;
Synonym and Designation, Descent and Purification;
Catubyūha và Āvaṭṭa, Vibhatti, Parivattana.
21
Adhiṭṭhāno parikkhāro, samāropano soḷaso* .
Determination, Equipment, Imputation is the sixteenth.
Vevacana và Paññatti, Otaraṇa và Sodhana;
22
Ete soḷasa hārā, pakittitā atthato asaṃkiṇṇā;
These sixteen Hāras, distinct in meaning, have been declared;
Adhiṭṭhāna, Parikkhāra, Samāropaṇa là mười sáu.
23
Etesañceva bhavati, vitthāratayā nayavibhattīti.
and of these, there is an extensive analysis of Nayas.
Mười sáu Hāra này đã được tuyên bố về ý nghĩa mà không bị lẫn lộn; và sự phân biệt Naya sẽ xảy ra một cách rộng rãi từ chính những điều này.
24
2. Tattha katame pañca nayā?
2. What are the five Nayas?
2. Trong đó, năm Naya là gì?
Nandiyāvaṭṭo tipukkhalo sīhavikkīḷito disālocano aṅkuso iti.
They are: Nandiyāvaṭṭa, Tipukkala, Sīhavikkīḷita, Disālocana, and Aṅkusa.
Đó là Nandiyāvaṭṭa (Vòng Xoáy Hoan Hỷ), Tipukkala (Tam Hợp), Sīhavikkīḷita (Sư Tử Hý), Disālocana (Chiếu Rọi Phương Hướng), Aṅkusa (Cái Móc).
25
Tassānugīti
Its Supplementary Recitation
Bài Kệ Tóm Tắt
26
Paṭhamo nandiyāvaṭṭo, dutiyo ca tipukkhalo;
The first is Nandiyāvaṭṭa, and the second is Tipukkala;
Nandiyāvaṭṭa là thứ nhất, Tipukkala là thứ hai;
27
Sīhavikkīḷito nāma, tatiyo nayalañjako* .
the third, which marks the Naya, is called Sīhavikkīḷita.
Sīhavikkīḷita, cái mang ý nghĩa của Naya, là thứ ba.
28
Disālocanamāhaṃsu, catutthaṃ nayamuttamaṃ;
They have called the fourth Naya, the supreme one, Disālocana;
Họ nói Disālocana là Naya tối thượng thứ tư;
29
Pañcamo aṅkuso nāma, sabbe pañca nayā gatāti.
the fifth is called Aṅkusa; all five Nayas are attained.
Aṅkusa là thứ năm, tất cả năm Naya đã được biết đến.
30
3. Tattha katamāni aṭṭhārasa mūlapadāni?
3. What are the eighteen Root Terms?
3. Trong đó, mười tám Mūlapada là gì?
Nava padāni kusalāni nava padāni akusalāni.
Nine terms are wholesome, and nine terms are unwholesome.
Chín yếu tố thiện và chín yếu tố bất thiện.
Tattha katamāni nava padāni akusalāni, taṇhā avijjā lobho doso moho subhasaññā sukhasaññā niccasaññā attasaññāti, imāni nava padāni akusalāni, yattha sabbo akusalapakkho saṅgahaṃ samosaraṇaṃ gacchati.
Among these, what are the nine unwholesome terms? Craving, ignorance, greed, hatred, delusion, perception of beauty, perception of pleasure, perception of permanence, perception of self—these nine terms are unwholesome, where the entire unwholesome side is gathered and converges.
Trong đó, chín yếu tố bất thiện là gì? Tham ái (Taṇhā), vô minh (Avijjā), tham (Lobha), sân (Dosa), si mê (Moha), tưởng về sự tốt đẹp (Subhasaññā), tưởng về sự lạc (Sukhasaññā), tưởng về sự thường còn (Niccasaññā), tưởng về ngã (Attasaññā) – đây là chín yếu tố bất thiện, nơi tất cả các khía cạnh bất thiện được tổng hợp và hội tụ.
31
Tattha katamāni nava padāni kusalāni?
Among these, what are the nine wholesome terms?
Trong đó, chín yếu tố thiện là gì?
Samatho vipassanā alobho adoso amoho asubhasaññā dukkhasaññā aniccasaññā anattasaññāti, imāni nava padāni kusalāni, yattha sabbo kusalapakkho saṅgahaṃ samosaraṇaṃ gacchati.
Tranquillity, insight, non-greed, non-hatred, non-delusion, perception of impurity, perception of suffering, perception of impermanence, perception of non-self—these nine terms are wholesome, where the entire wholesome side is gathered and converges.
Chỉ (Samatha), quán (Vipassanā), vô tham (Alobha), vô sân (Adosa), vô si (Amoha), tưởng về sự bất tịnh (Asubhasaññā), tưởng về sự khổ (Dukkhasaññā), tưởng về sự vô thường (Aniccasaññā), tưởng về vô ngã (Anattasaññā) – đây là chín yếu tố thiện, nơi tất cả các khía cạnh thiện được tổng hợp và hội tụ.
32
Tatridaṃ uddānaṃ
Herein is the summary
Đây là bài kệ tóm tắt
33
Taṇhā ca avijjāpi ca, lobho doso tatheva moho ca;
Craving and ignorance, greed, hatred, and also delusion;
Tham ái và vô minh,
34
Caturo ca vipallāsā, kilesabhūmī nava padāni.
and the four perversions: these nine terms are the realm of defilements.
tham, sân, cũng như si; bốn sự điên đảo, chín yếu tố là cảnh giới phiền não.
35
Samatho ca vipassanā ca, kusalāni ca yāni tīṇi mūlāni;
Tranquillity and insight, and the three wholesome roots;
Chỉ và quán, và ba căn lành,
36
Caturo satipaṭṭhānā, indriyabhūmī nava padāni.
the four foundations of mindfulness: these nine terms are the realm of faculties.
bốn niệm xứ, chín yếu tố là cảnh giới căn.
37
Navahi ca padehi kusalā, navahi ca yujjanti akusalapakkhā;
The wholesome terms are joined by nine terms, and the unwholesome sides are joined by nine terms;
Với chín yếu tố thiện, đối lại với chín yếu tố bất thiện;
38
Ete kho mūlapadā, bhavanti aṭṭhārasa padānīti.
these indeed are the Root Terms, which become eighteen terms.
đây chính là mười tám Mūlapada.
39

3. Niddesavāro

3. The Chapter on Elucidation

3. Chương Giải Thích

40
4. Tattha saṅkhepato netti kittitā.
4. Herein, the Netti has been declared concisely.
4. Trong đó, Netti đã được tuyên bố một cách tóm tắt.
41
Hārasaṅkhepo
Summary of the Hāras
Tóm tắt các Hāra
42
1.
1.
1.
43
Assādādīnavatā, nissaraṇampi ca phalaṃ upāyo ca;
Enjoyment, danger, and also escape, fruit, and means;
Sự vị ngọt và sự nguy hiểm, sự xuất ly, cả quả và phương tiện;
44
Āṇattī ca bhagavato, yogīnaṃ desanāhāro.
and the instruction of the Blessed One for yogis is the Exposition Hāra.
và lời dạy của Đức Thế Tôn, đối với các hành giả là Hāra Thuyết Giảng (Desanāhāra).
45
2.
2.
2.
46
Yaṃ pucchitañca vissajjitañca, suttassa yā ca anugīti;
What is questioned and answered, and the Sutta's supplementary recitation;
Điều được hỏi và điều được giải đáp, và bài kệ tóm tắt của kinh;
47
Suttassa yo pavicayo, hāro vicayoti niddiṭṭho.
the analysis of the Sutta; this Hāra is called Investigation.
sự phân tích kinh, được gọi là Hāra Phân Tích (Vicayahāra).
48
3.
3.
3.
49
Sabbesaṃ hārānaṃ, yā bhūmī yo ca gocaro tesaṃ;
The ground for all Hāras, and their range;
Cảnh giới của tất cả các Hāra, và phạm vi của chúng;
50
Yuttāyuttaparikkhā, hāro yuttīti niddiṭṭho.
the examination of what is appropriate and inappropriate; this Hāra is called Reason.
sự xem xét điều hợp lý và không hợp lý, được gọi là Hāra Hợp Lý (Yuttihāra).
51
4.
4.
4.
52
Dhammaṃ deseti jino, tassa ca dhammassa yaṃ padaṭṭhānaṃ;
The Victor teaches the Dhamma, and the foundation of that Dhamma;
Đức Chiến Thắng thuyết giảng giáo pháp, và căn cứ của giáo pháp đó;
53
Iti yāva sabbadhammā, eso hāro padaṭṭhāno.
thus, for all Dhammas, this Hāra is Foundation.
cho đến tất cả các pháp, Hāra này là Hāra Căn Cứ (Padaṭṭhānahāra).
54
5.
5.
5.
55
Vuttamhi ekadhamme, ye dhammā ekalakkhaṇā keci;
When one Dhamma is stated, whatever Dhammas have the same characteristic;
Khi một pháp được nói đến, những pháp nào có cùng một đặc tính;
56
Vuttā bhavanti sabbe, so hāro lakkhaṇo nāma.
all of them are considered stated; that Hāra is called Characteristic.
tất cả những điều đó đều được nói đến, Hāra đó được gọi là Hāra Đặc Tính (Lakkhaṇahāra).
57
6.
6.
6.
58
Neruttamadhippāyo, byañjanamatha desanānidānañca;
Grammar, intention, expression, and the origin of the teaching;
Ngữ nghĩa và ý định, văn tự và nguyên nhân thuyết giảng;
59
Pubbāparānusandhī, eso hāro catubyūho.
the connection of prior and subsequent; this Hāra is Fourfold Arrangement.
sự liên kết trước sau, Hāra này là Hāra Tứ Trụ (Catubyūhahāra).
60
7.
7.
7.
61
Ekamhi padaṭṭhāne, pariyesati sesakaṃ padaṭṭhānaṃ;
In one foundation, one seeks the remaining foundation;
Trong một căn cứ, tìm kiếm căn cứ còn lại;
62
Āvaṭṭati paṭipakkhe, āvaṭṭo nāma so hāro.
It turns to the opposing side; that method is called Āvaṭṭa.
quay lại phía đối lập, Hāra đó được gọi là Hāra Chuyển Đổi (Āvaṭṭahāra).
63
8.
8.
8.
64
Dhammañca padaṭṭhānaṃ, bhūmiñca vibhajjate ayaṃ hāro;
This method distinguishes the Dhamma, its proximate cause, and the planes of existence;
Hāra này phân biệt pháp, căn cứ và cảnh giới;
65
Sādhāraṇe asādhāraṇe ca neyyo vibhattīti.
It should be known as Vibhatti, in both common and uncommon aspects.
cần phải biết trong cả điều chung và điều riêng, đó là Hāra Phân Biệt (Vibhattihāra).
66
9.
9.
9.
67
Kusalākusale dhamme, niddiṭṭhe bhāvite pahīne ca;
When wholesome and unwholesome states, developed and abandoned, are taught in the Sutta;
Khi các pháp thiện và bất thiện được chỉ rõ, được tu tập và được đoạn trừ;
68
Parivattati paṭipakkhe, hāro parivattano nāma.
The method that turns to the opposing side is called Parivattana.
quay lại phía đối lập, Hāra đó được gọi là Hāra Hoán Chuyển (Parivattanahāra).
69
10.
10.
10.
70
Vevacanāni bahūni tu, sutte vuttāni ekadhammassa;
Many synonyms for a single phenomenon are mentioned in the Sutta;
Nhiều từ đồng nghĩa được nói đến trong kinh cho một pháp;
71
Yo jānāti suttavidū, vevacano nāma so hāro.
The Sutta-knower who understands them, that method is called Vevacana.
người hiểu kinh biết điều đó, Hāra đó được gọi là Hāra Đồng Nghĩa (Vevacanahāra).
72
11.
11.
11.
73
Ekaṃ bhagavā dhammaṃ, paññattīhi vividhāhi deseti;
The Blessed One teaches a single Dhamma through various designations;
Đức Thế Tôn thuyết giảng một pháp với nhiều cách chế định khác nhau;
74
So ākāro ñeyyo, paññattī nāma hāroti.
That mode should be known as the Paññatti method.
cách thức đó cần được biết, đó là Hāra Chế Định (Paññattihāra).
75
12.
12.
12.
76
Yo ca paṭiccuppādo, indriyakhandhā ca dhātu āyatanā;
The dependent origination, the faculties, aggregates, elements, and sense bases;
Duyên khởi, các căn, các uẩn, các giới, các xứ;
77
Etehi otarati yo, otaraṇo nāma so hāro.
The method that descends into these is called Otaraṇa.
Hāra nào thâm nhập qua những điều này, Hāra đó được gọi là Hāra Thâm Nhập (Otaraṇahāra).
78
13.
13.
13.
79
Vissajjitamhi pañhe, gāthāyaṃ pucchitāyamārabbha;
When a question, posed in a verse, is answered in a verse;
Trong câu trả lời cho vấn đề, khi câu hỏi được đưa ra trong bài kệ;
80
Suddhāsuddhaparikkhā, hāro so sodhano nāma.
The examination of purity and impurity, that method is called Sodhana.
sự xem xét điều thanh tịnh và không thanh tịnh, Hāra đó được gọi là Hāra Thanh Lọc (Sodhanahāra).
81
14.
14.
14.
82
Ekattatāya dhammā, yepi ca vemattatāya niddiṭṭhā;
Those states of Dhamma that are taught as being of one nature, and also as being of diverse natures;
Những pháp được chỉ rõ về sự đồng nhất, và cả sự khác biệt;
83
Tena vikappayitabbā, eso hāro adhiṭṭhāno.
They should be differentiated by it; this method is Adhiṭṭhāna.
cần phải phân biệt điều đó, Hāra này là Hāra Quyết Định (Adhiṭṭhānahāra).
84
15.
15.
15.
85
Ye dhammā yaṃ dhammaṃ, janayantippaccayā paramparato;
Those states of Dhamma that generate other states of Dhamma as conditions, in succession;
Những pháp nào tạo ra pháp nào, theo duyên hệ liên tục;
86
Hetumavakaḍḍhayitvā, eso hāro parikkhāro.
By extracting the cause, this method is Parikkhāra.
kéo dài nguyên nhân, Hāra này là Hāra Duyên Hệ (Parikkhārahāra).
87
16.
16.
16.
88
Ye dhammā yaṃ mūlā, ye cekatthā pakāsitā muninā;
Those states of Dhamma that have a certain root, and those meanings expounded by the Sage;
Những pháp nào có cùng cội rễ, và những pháp nào có cùng ý nghĩa được Đức Munī tuyên bố;
89
Te samaropayitabbā, esa samāropano hāro.
They should be properly established; this is the Samāropaṇa method.
chúng cần được quy chiếu, Hāra này là Hāra Qán Chiếu (Samāropaṇahāra).
90
Nayasaṅkhepo
Summary of Methods
Tóm tắt các Naya
91
17.
17.
17.
92
Taṇhañca avijjampi ca, samathena vipassanā yo neti;
The one who leads craving and ignorance with calm and insight;
Người nào dẫn dắt tham ái và vô minh với Chỉ và Quán;
93
Saccehi yojayitvā, ayaṃ nayo nandiyāvaṭṭo.
By connecting them with the Truths, this method is Nandiyāvaṭṭa.
kết hợp với các Chân lý, Naya này là Nandiyāvaṭṭa.
94
18.
18.
18.
95
Yo akusale samūlehi, neti kusale ca kusalamūlehi;
The one who leads unwholesome states by their roots, and wholesome states by their wholesome roots;
Người nào dẫn dắt các pháp bất thiện với các cội rễ của chúng, và các pháp thiện với các cội rễ thiện;
96
Bhūtaṃ tathaṃ avitathaṃ, tipukkhalaṃ taṃ nayaṃ āhu.
Making it real, true, and unfailing, that method is called Tipukkhala.
làm cho chúng là thật, đúng và không sai lệch, Naya đó được gọi là Tipukkala.
97
19.
19.
19.
98
Yo neti vipallāsehi, kilese indriyehi saddhamme;
The one who leads defilements through perversions, and the true Dhamma through faculties;
Người nào dẫn dắt các sự điên đảo, các phiền não bằng các căn, và chánh pháp;
99
Etaṃ nayaṃ nayavidū, sīhavikkīḷitaṃ āhu.
Experts in methods call this method Sīhavikkīḷita.
những người hiểu Naya gọi Naya này là Sīhavikkīḷita.
100
20.
20.
20.
101
Veyyākaraṇesu hi ye, kusalākusalā tahiṃ tahiṃ vuttā;
Those wholesome and unwholesome states mentioned in various expositions;
Những pháp thiện và bất thiện được nói đến ở đây đó trong các bài phân tích;
102
Manasā volokayate, taṃ khu disālocanaṃ āhu.
One contemplates them mentally; that indeed is called Disālocana.
người nào quán xét bằng tâm, điều đó được gọi là Disālocana.
103
21.
21.
21.
104
Oloketvā disalocanena, ukkhipiya yaṃ samāneti;
Having observed with Disālocana, and lifted up what is gathered;
Sau khi quán xét bằng Disālocana, điều gì được rút ra và tổng hợp;
105
Sabbe kusalākusale, ayaṃ nayo aṅkuso nāma.
All wholesome and unwholesome states, this method is called Aṅkusa.
tất cả các pháp thiện và bất thiện, Naya này được gọi là Aṅkusa.
106
22.
22.
22.
107
Soḷasa hārā paṭhamaṃ, disalocanato* disā viloketvā;
First, the sixteen methods, having observed the directions with Disālocana;
Trước hết là mười sáu Hāra, sau khi quán xét các phương hướng bằng Disālocana;
108
Saṅkhipiya aṅkusena hi, nayehi tīhi niddise suttaṃ.
And having condensed with Aṅkusa, one should explain the Sutta with the three methods.
tóm tắt bằng Aṅkusa, nên giải thích kinh bằng ba Naya.
109
Dvādasapada
The Twelvefold Path
Mười Hai Yếu Tố
Next Page →