Table of Contents

Dhātukathāpāḷi

Edit
308
4. Saccādi
4. Truths, etc.
4. Saccādi (Các sự thật, v.v.)
309
235. Samudayasaccaṃ… maggasaccaṃ tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttaṃ; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ.
235. The noble truth of the origin of suffering… the noble truth of the path are associated with three aggregates, one sense base, and one element; and with some (things) with one aggregate, one sense base, and one element.
235. Khổ tập đế… Khổ đạo đế tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
Katihi vippayuttaṃ?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ.
They are dissociated from one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements; and from some (things) with one sense base and one element.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
310
236. Nirodhasaccaṃ… cakkhundriyaṃ…pe… kāyindriyaṃ… itthindriyaṃ… purisindriyaṃ…pe… sampayuttanti?
236. Are the noble truth of cessation… the eye-faculty… (and so on)… the body-faculty… the female faculty… the male faculty… (and so on)… associated?
236. Khổ diệt đế… nhãn quyền…v.v… thân quyền… nữ quyền… nam quyền…v.v… có tương ưng không?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttaṃ?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ.
They are dissociated from four aggregates, one sense base, and seven elements; and from some (things) with one sense base and one element.
Không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; không tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
311
237. Manindriyaṃ tīhi khandhehi sampayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ.
237. The mind-faculty is associated with three aggregates; and with some (things) with one sense base and one element.
237. Ý quyền tương ưng với ba uẩn; tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
Katihi vippayuttaṃ?
From how many is it dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ.
It is dissociated from one aggregate, ten sense bases, and ten elements; and from some (things) with one sense base and one element.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; không tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
312
238. Sukhindriyaṃ… dukkhindriyaṃ… somanassindriyaṃ… domanassindriyaṃ tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ.
238. The faculty of pleasure… the faculty of pain… the faculty of joy… the faculty of displeasure are associated with three aggregates, one sense base, and one element; and with some (things) with one sense base and one element.
238. Lạc quyền… khổ quyền… hỷ quyền… ưu quyền tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
Katihi vippayuttaṃ?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ.
They are dissociated from one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements; and from some (things) with one sense base and one element.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
313
239. Upekkhindriyaṃ tīhi khandhehi ekenāyatanena chahi dhātūhi sampayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ.
239. The faculty of equanimity is associated with three aggregates, one sense base, and six elements; and with some (things) with one sense base and one element.
239. Xả quyền tương ưng với ba uẩn, một xứ, sáu giới; tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
Katihi vippayuttaṃ?
From how many is it dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ.
It is dissociated from one aggregate, ten sense bases, and eleven elements; and from some (things) with one sense base and one element.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười một giới; không tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
314
240. Saddhindriyaṃ… vīriyindriyaṃ… satindriyaṃ… samādhindriyaṃ… paññindriyaṃ… anaññātaññassāmītindriyaṃ… aññindriyaṃ… aññātāvindriyaṃ… avijjā… avijjāpaccayā saṅkhārā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
240. The faculty of faith… the faculty of energy… the faculty of mindfulness… the faculty of concentration… the faculty of wisdom… the faculty of knowing the unknown… the faculty of final knowledge… the faculty of one who has fully known… avijjā… volitional formations conditioned by avijjā are associated with three aggregates, one sense base, and one element; and with some (things) with one aggregate, one sense base, and one element.
240. Tín quyền… cần quyền… niệm quyền… định quyền… tuệ quyền… vị tri đương tri quyền… liễu tri quyền… cụ tri quyền… vô minh… vô minh duyên hành tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are dissociated from one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements; and from some (things) with one sense base and one element.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
315
241. Saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ tīhi khandhehi sampayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ.
241. Consciousness conditioned by volitional formations is associated with three aggregates; and with some (things) with one sense base and one element.
241. Hành duyên thức tương ưng với ba uẩn; tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
Katihi vippayuttaṃ?
From how many is it dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ.
It is dissociated from one aggregate, ten sense bases, and ten elements; and from some (things) with one sense base and one element.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; không tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
316
242. Saḷāyatanapaccayā phasso tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayutto; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayutto.
242. Contact conditioned by the six sense bases is associated with three aggregates, one sense base, and seven elements; and with some (things) with one aggregate, one sense base, and one element.
242. Lục nhập duyên xúc tương ưng với ba uẩn, một xứ, bảy giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
Katihi vippayutto?
From how many is it dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto.
It is dissociated from one aggregate, ten sense bases, and ten elements; and from some (things) with one sense base and one element.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; không tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
317
243. Phassapaccayā vedanā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
243. Feeling conditioned by contact is associated with three aggregates, one sense base, and seven elements; and with some (things) with one sense base and one element.
243. Xúc duyên thọ tương ưng với ba uẩn, một xứ, bảy giới; tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are dissociated from one aggregate, ten sense bases, and ten elements; and from some (things) with one sense base and one element.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; không tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
318
244. Vedanāpaccayā taṇhā… taṇhāpaccayā upādānaṃ… kammabhavo tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayutto; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayutto.
244. Craving conditioned by feeling… clinging conditioned by craving… kamma-existence are associated with three aggregates, one sense base, and one element; and with some (things) with one aggregate, one sense base, and one element.
244. Thọ duyên ái… ái duyên thủ… nghiệp hữu tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
Katihi vippayutto?
From how many is it dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto.
It is dissociated from one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements; and from some (things) with one sense base and one element.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
319
245. Rūpabhavo…pe… sampayuttoti?
245. Is rūpa-existence… (and so on)… associated?
245. Sắc hữu…v.v… có tương ưng không?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayutto?
From how many is it dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi tīhi dhātūhi vippayutto.
It is dissociated from no aggregates and no sense bases, but from three elements.
Không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, ba giới.
320
246. Arūpabhavo… nevasaññānāsaññābhavo… catuvokārabhavo…pe… sampayuttoti?
246. Is arūpa-existence… neither-perception-nor-non-perception-existence… four-constituent existence… (and so on)… associated?
246. Vô sắc hữu… phi tưởng phi phi tưởng hữu… tứ uẩn hữu…v.v… có tương ưng không?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayutto?
From how many is it dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto.
It is dissociated from one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements; and from some (things) with one sense base and one element.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
321
247. Asaññābhavo… ekavokārabhavo… paridevo…pe… sampayuttoti?
247. Is non-percipient existence… one-constituent existence… lamentation… (and so on)… associated?
247. Vô tưởng hữu… nhất uẩn hữu… than khóc…v.v… có tương ưng không?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayutto?
From how many is it dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto.
It is dissociated from four aggregates, one sense base, and seven elements; and from some (things) with one sense base and one element.
Không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; không tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
322
248. Soko… dukkhaṃ… domanassaṃ tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ.
248. Sorrow… pain… displeasure are associated with three aggregates, one sense base, and one element; and with some (things) with one sense base and one element.
248. Sầu… khổ… ưu tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
Katihi vippayuttaṃ?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ.
They are dissociated from one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements; and from some (things) with one sense base and one element.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
323
249. Upāyāso… satipaṭṭhānaṃ… sammappadhānaṃ tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttaṃ; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ.
249. Despair… foundations of mindfulness… right efforts are associated with three aggregates, one sense base, and one element; and with some (things) with one aggregate, one sense base, and one element.
249. Não… niệm xứ… chánh cần tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
Katihi vippayuttaṃ?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ.
They are dissociated from one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements; and from some (things) with one sense base and one element.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
324
250. Iddhipādo dvīhi khandhehi sampayutto; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayutto.
250. Bases of spiritual power are associated with two aggregates; and with some (things) with one aggregate, one sense base, and one element.
250. Thần túc tương ưng với hai uẩn; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
Katihi vippayutto?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto.
They are dissociated from one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements; and from some (things) with one sense base and one element.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
325
251. Jhānaṃ dvīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttaṃ; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ.
251. Jhāna is associated with two aggregates, one sense base, and one element; and with some (things) with one aggregate, one sense base, and one element.
251. Thiền tương ưng với hai uẩn, một xứ, một giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
Katihi vippayuttaṃ?
From how many is it dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ.
It is dissociated from one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements; and from some (things) with one sense base and one element.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
326
252. Appamaññā… pañcindriyāni… pañca balāni… satta bojjhaṅgā… ariyo aṭṭhaṅgiko maggo tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayutto; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayutto.
252. The immeasurables… the five faculties… the five powers… the seven factors of enlightenment… the Noble Eightfold Path are associated with three aggregates, one sense base, and one element; and with some (things) with one aggregate, one sense base, and one element.
252. Vô lượng tâm… năm quyền… năm lực… bảy giác chi… Bát chánh đạo tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (cái gì đó).
Katihi vippayutto?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Không tương ưng với một uẩn, với mười xứ, với mười sáu giới; không tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
327
253. Phasso … cetanā… manasikāro tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayutto; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayutto.
253. Contact… volition… attention is associated with three aggregates, one sense-base, and seven elements; associated with one aggregate, one sense-base, and one element in some cases.
253. Xúc… tư… tác ý tương ưng với ba uẩn, với một xứ, với bảy giới; tương ưng với một số (uẩn) trong một uẩn, với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
Katihi vippayutto?
From how many is it dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and ten elements; dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Không tương ưng với một uẩn, với mười xứ, với mười giới; không tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
328
254. Vedanā… saññā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
254. Feeling… perception is associated with three aggregates, one sense-base, and seven elements; associated with one sense-base and one element in some cases.
254. Thọ… tưởng tương ưng với ba uẩn, với một xứ, với bảy giới; tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and ten elements; dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Không tương ưng với một uẩn, với mười xứ, với mười giới; không tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
329
255. Cittaṃ tīhi khandhehi sampayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ.
255. Mind is associated with three aggregates; associated with one sense-base and one element in some cases.
255. Tâm tương ưng với ba uẩn; tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
Katihi vippayuttaṃ?
From how many is it dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and ten elements; dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Không tương ưng với một uẩn, với mười xứ, với mười giới; không tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
330
256. Adhimokkho tīhi khandhehi ekenāyatanena dvīhi dhātūhi sampayutto; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayutto.
256. Resolution is associated with three aggregates, one sense-base, and two elements; associated with one aggregate, one sense-base, and one element in some cases.
256. Thắng giải tương ưng với ba uẩn, với một xứ, với hai giới; tương ưng với một số (uẩn) trong một uẩn, với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
Katihi vippayutto?
From how many is it dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and fifteen elements; dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Không tương ưng với một uẩn, với mười xứ, với mười lăm giới; không tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
331
5. Tikaṃ
5. Triads
5. Ba Pháp
332
257. Kusalā dhammā… akusalā dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti?
257. With how many aggregates, how many sense-bases, how many elements are wholesome phenomena… unwholesome phenomena associated?
257. Các pháp thiện… các pháp bất thiện tương ưng với bao nhiêu uẩn, với bao nhiêu xứ, với bao nhiêu giới?
Natthi.
None.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Không tương ưng với một uẩn, với mười xứ, với mười sáu giới; không tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
333
258. Sukhāya vedanāya sampayuttā dhammā… dukkhāya vedanāya sampayuttā dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
258. Phenomena associated with pleasant feeling… phenomena associated with painful feeling are associated with one aggregate; associated with one sense-base and one element in some cases.
258. Các pháp tương ưng với thọ lạc… các pháp tương ưng với thọ khổ tương ưng với một uẩn; tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and fifteen elements; dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Không tương ưng với một uẩn, với mười xứ, với mười lăm giới; không tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
334
259. Adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttā dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
259. Phenomena associated with neither painful nor pleasant feeling are associated with one aggregate; associated with one sense-base and one element in some cases.
259. Các pháp tương ưng với thọ không khổ không lạc tương ưng với một uẩn; tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and eleven elements; dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Không tương ưng với một uẩn, với mười xứ, với mười một giới; không tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
335
260. Vipākā dhammā…pe… sampayuttāti?
260. Resultant phenomena… etcetera… associated?
260. Các pháp là quả dị thục… vân vân… tương ưng?
Natthi.
None.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and ten elements; dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Không tương ưng với một uẩn, với mười xứ, với mười giới; không tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
336
261. Vipākadhammadhammā… saṃkiliṭṭhasaṃkilesikā dhammā…pe… sampayuttāti?
261. Phenomena that lead to results… phenomena that are defiled and cause defilement… etcetera… associated?
261. Các pháp có tính chất quả dị thục… các pháp ô nhiễm có tính chất ô nhiễm… vân vân… tương ưng?
Natthi.
None.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Không tương ưng với một uẩn, với mười xứ, với mười sáu giới; không tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
337
262. Nevavipākanavipākadhammadhammā… anupādinnupādāniyā dhammā…pe… sampayuttāti?
262. Phenomena that are neither resultant nor lead to result… phenomena that are not clung to but clung-toable… etcetera… associated?
262. Các pháp không phải quả dị thục và không có tính chất quả dị thục… các pháp không bị chấp thủ và không có tính chất chấp thủ… vân vân… tương ưng?
Natthi.
None.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā.
Dissociated from no aggregates, no sense-bases, but from five elements.
Không tương ưng với bất cứ uẩn nào, với bất cứ xứ nào, không tương ưng với năm giới.
338
263. Anupādinnaanupādāniyā dhammā… asaṃkiliṭṭhaasaṃkilesikā dhammā…pe… sampayuttāti?
263. Phenomena that are not clung to and not clung-toable… phenomena that are undefiled and do not cause defilement… etcetera… associated?
263. Các pháp không bị chấp thủ và không có tính chất chấp thủ… các pháp không ô nhiễm và không có tính chất ô nhiễm… vân vân… tương ưng?
Natthi.
None.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
Dissociated from no aggregates, no sense-bases, but from six elements.
Không tương ưng với bất cứ uẩn nào, với bất cứ xứ nào, không tương ưng với sáu giới.
339
264. Savitakkasavicārā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
264. Phenomena with initial application and sustained application are associated with one aggregate, one sense-base, and one element in some cases.
264. Các pháp có tầm có tứ tương ưng với một uẩn, với một xứ, với một giới; tương ưng với một số (uẩn) trong một uẩn, với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and fifteen elements; dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Không tương ưng với một uẩn, với mười xứ, với mười lăm giới; không tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
340
265. Avitakkavicāramattā dhammā… pītisahagatā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
265. Phenomena without initial application, with sustained application only… phenomena accompanied by joy are associated with one aggregate, one sense-base, and one element in some cases.
265. Các pháp không tầm chỉ có tứ… các pháp đồng hỷ tương ưng với một uẩn, với một xứ, với một giới; tương ưng với một số (uẩn) trong một uẩn, với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Không tương ưng với một uẩn, với mười xứ, với mười sáu giới; không tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
341
266. Avitakkaavicārā dhammā…pe… sampayuttāti?
266. Phenomena without initial application and without sustained application… etcetera… associated?
266. Các pháp không tầm không tứ… vân vân… tương ưng?
Natthi.
None.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā.
Dissociated from no aggregates, no sense-bases, but from one element.
Không tương ưng với bất cứ uẩn nào, với bất cứ xứ nào, không tương ưng với một giới.
342
267. Sukhasahagatā dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
267. Phenomena accompanied by pleasure are associated with one aggregate; associated with one sense-base and one element in some cases.
267. Các pháp đồng lạc tương ưng với một uẩn; tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and fifteen elements; dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Không tương ưng với một uẩn, với mười xứ, với mười lăm giới; không tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
343
268. Upekkhāsahagatā dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
268. Phenomena accompanied by equanimity are associated with one aggregate; associated with one sense-base and one element in some cases.
268. Các pháp đồng xả tương ưng với một uẩn; tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and eleven elements; dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Không tương ưng với một uẩn, với mười xứ, với mười một giới; không tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
344
269. Dassanena pahātabbā dhammā bhāvanāya pahātabbā dhammā… dassanena pahātabbahetukā dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukā dhammā… ācayagāmino dhammā… apacayagāmino dhammā… sekkhā dhammā… asekkhā dhammā… mahaggatā dhammā…pe… sampayuttāti?
269. Phenomena to be abandoned by vision, phenomena to be abandoned by development… phenomena whose roots are to be abandoned by vision… phenomena whose roots are to be abandoned by development… phenomena tending to accumulation… phenomena tending to diminishing… phenomena of trainees… phenomena of those beyond training… exalted phenomena… etcetera… associated?
269. Các pháp cần phải đoạn trừ bằng thấy… các pháp cần phải đoạn trừ bằng tu… các pháp có nhân là cần phải đoạn trừ bằng thấy… các pháp có nhân là cần phải đoạn trừ bằng tu… các pháp đưa đến tích tập… các pháp đưa đến tiêu trừ… các pháp hữu học… các pháp vô học… các pháp đại hành… vân vân… tương ưng?
Natthi.
None.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Không tương ưng với một uẩn, với mười xứ, với mười sáu giới; không tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
345
270. Appamāṇā dhammā… paṇītā dhammā…pe… sampayuttāti?
270. Immeasurable phenomena… superior phenomena… etcetera… associated?
270. Các pháp vô lượng… các pháp thù thắng… vân vân… tương ưng?
Natthi.
None.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
Dissociated from no aggregates, no sense-bases, but from six elements.
Không tương ưng với bất cứ uẩn nào, với bất cứ xứ nào, không tương ưng với sáu giới.
346
271. Parittārammaṇā dhammā…pe… sampayuttāti?
271. Phenomena with a limited object… etcetera… associated?
271. Các pháp có cảnh là hữu hạn… vân vân… tương ưng?
Natthi.
None.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and ten elements; dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Không tương ưng với một uẩn, với mười xứ, với mười giới; không tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
347
272. Mahaggatārammaṇā dhammā… appamāṇārammaṇā dhammā… hīnā dhammā… micchattaniyatā dhammā… sammattaniyatā dhammā… maggārammaṇā dhammā… maggahetukā dhammā… maggādhipatino dhammā…pe… sampayuttāti?
272. Phenomena with an exalted object… phenomena with an immeasurable object… inferior phenomena… phenomena fixed in wrongness… phenomena fixed in rightness… phenomena with the path as object… phenomena with the path as root… phenomena with the path as dominant factor… etcetera… associated?
272. Các pháp có cảnh là đại hành… các pháp có cảnh là vô lượng… các pháp hạ liệt… các pháp chắc chắn tà… các pháp chắc chắn chánh… các pháp có cảnh là đạo… các pháp có nhân là đạo… các pháp có quyền là đạo… vân vân… tương ưng?
Natthi.
None.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Không tương ưng với một uẩn, với mười xứ, với mười sáu giới; không tương ưng với một số (xứ) trong một xứ, với một số (giới) trong một giới.
348
273. Anuppannā dhammā…pe… sampayuttāti?
273. Unarisen phenomena… etcetera… associated?
273. Các pháp chưa sanh… vân vân… tương ưng?
Natthi.
None.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā.
Dissociated from no aggregates, no sense-bases, but from five elements.
Không tương ưng với bất cứ uẩn nào, với bất cứ xứ nào, không tương ưng với năm giới.
349
274. Atītārammaṇā dhammā…pe… anāgatārammaṇā dhammā…pe… sampayuttāti?
274. Phenomena with a past object… etcetera… phenomena with a future object… etcetera… associated?
274. Các pháp có cảnh là quá khứ… vân vân… các pháp có cảnh là vị lai… vân vân… tương ưng?
Natthi.
None.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; dissociated from one sense-base and one element with some phenomena.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
350
275. Paccuppannārammaṇā dhammā… ajjhattārammaṇā dhammā… bahiddhārammaṇā dhammā… ajjhattabahiddhārammaṇā dhammā…pe… sampayuttāti?
275. Are phenomena with a present object... phenomena with an internal object... phenomena with an external object... phenomena with an internal-external object...pe... associated?
275. Các pháp có đối tượng là hiện tại… các pháp có đối tượng là nội phần… các pháp có đối tượng là ngoại phần… các pháp có đối tượng là nội phần và ngoại phần… vân vân… tương ưng với bao nhiêu?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and ten elements; dissociated from one sense-base and one element with some phenomena.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
351
276. Sanidassanasappaṭighā dhammā… anidassanasappaṭighā dhammā…pe… sampayuttāti?
276. Are phenomena with appearance and impingement... phenomena without appearance but with impingement...pe... associated?
276. Các pháp có thể thấy và có chướng ngại… các pháp không thể thấy nhưng có chướng ngại… vân vân… tương ưng với bao nhiêu?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from four aggregates, one sense-base, and seven elements; dissociated from one sense-base and one element with some phenomena.
Không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
352
6. Dukaṃ
6. Dyad
6. Song đề
353
277. Hetū dhammā… hetū ceva sahetukā ca dhammā… hetū ceva hetusampayuttā ca dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
277. Root-conditions... phenomena that are root-conditions and accompanied by root-conditions... phenomena that are root-conditions and associated with root-conditions are associated with three aggregates, one sense-base, and one element; associated with one aggregate, one sense-base, and one element with some phenomena.
277. Các pháp là nhân… các pháp là nhân và có nhân… các pháp là nhân và tương ưng với nhân, tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; dissociated from one sense-base and one element with some phenomena.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
354
278. Sahetukā dhammā… hetusampayuttā dhammā…pe… sampayuttāti?
278. Are phenomena accompanied by root-conditions... phenomena associated with root-conditions...pe... associated?
278. Các pháp có nhân… các pháp tương ưng với nhân… vân vân… tương ưng với bao nhiêu?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; dissociated from one sense-base and one element with some phenomena.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
355
279. Sahetukā ceva na ca hetū dhammā… hetusampayuttā ceva na ca hetū dhammā… na hetusahetukā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
279. Phenomena accompanied by root-conditions but not root-conditions... phenomena associated with root-conditions but not root-conditions... phenomena that are not root-conditions nor accompanied by root-conditions are associated with one aggregate, one sense-base, and one element with some phenomena.
279. Các pháp có nhân nhưng không phải là nhân… các pháp tương ưng với nhân nhưng không phải là nhân… các pháp không phải là nhân và không có nhân, tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; dissociated from one sense-base and one element with some phenomena.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
356
280. Appaccayā dhammā… asaṅkhatā dhammā… sanidassanā dhammā… sappaṭighā dhammā… rūpino dhammā…pe… sampayuttāti?
280. Are unconditioned phenomena... unconditioned (Nibbāna)... phenomena with appearance... phenomena with impingement... material phenomena...pe... associated?
280. Các pháp vô duyên… các pháp vô vi… các pháp có thể thấy… các pháp có chướng ngại… các pháp có sắc… vân vân… tương ưng với bao nhiêu?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from four aggregates, one sense-base, and seven elements; dissociated from one sense-base and one element with some phenomena.
Không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
357
281. Lokuttarā dhammā…pe… sampayuttāti?
281. Are supramundane phenomena...pe... associated?
281. Các pháp siêu thế… vân vân… tương ưng với bao nhiêu?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
Dissociated from no aggregates, no sense-bases, and six elements.
Không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, sáu giới.
358
282. Āsavā dhammā… āsavā ceva sāsavā ca dhammā… āsavā ceva āsavasampayuttā ca dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
282. Fermentations (āsavas)... phenomena that are fermentations and accompanied by fermentations (sāsava)... phenomena that are fermentations and associated with fermentations are associated with three aggregates, one sense-base, and one element; associated with one aggregate, one sense-base, and one element with some phenomena.
282. Các pháp là lậu hoặc (āsava)… các pháp là lậu hoặc và có lậu hoặc… các pháp là lậu hoặc và tương ưng với lậu hoặc, tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; dissociated from one sense-base and one element with some phenomena.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
359
283. Anāsavā dhammā… āsavavippayuttā anāsavā dhammā…pe… sampayuttāti?
283. Are phenomena without fermentations (anāsava)... phenomena dissociated from fermentations and without fermentations...pe... associated?
283. Các pháp không lậu hoặc… các pháp không lậu hoặc, không tương ưng với lậu hoặc… vân vân… tương ưng với bao nhiêu?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
Dissociated from no aggregates, no sense-bases, and six elements.
Không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, sáu giới.
360
284. Āsavasampayuttā dhammā…pe… sampayuttāti?
284. Are phenomena associated with fermentations...pe... associated?
284. Các pháp tương ưng với lậu hoặc… vân vân… tương ưng với bao nhiêu?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; dissociated from one sense-base and one element with some phenomena.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
361
285. Āsavasampayuttā ceva no ca āsavā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
285. Phenomena associated with fermentations but not fermentations are associated with one aggregate, one sense-base, and one element with some phenomena.
285. Các pháp tương ưng với lậu hoặc nhưng không phải là lậu hoặc, tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; dissociated from one sense-base and one element with some phenomena.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
362
286. Saṃyojanā dhammā… ganthā dhammā… oghā dhammā… yogā dhammā… nīvaraṇā dhammā… parāmāsā dhammā… parāmāsā ceva parāmaṭṭhā ca dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
286. Fetters (saṃyojanā)... ties (ganthā)... floods (oghā)... yokes (yogā)... hindrances (nīvaraṇā)... clingings (parāmāsā)... phenomena that are clingings and clung to are associated with three aggregates, one sense-base, and one element; associated with one aggregate, one sense-base, and one element with some phenomena.
286. Các pháp là kiết sử (saṃyojana)… các pháp là tùy miên (gantha)… các pháp là bộc lưu (ogha)… các pháp là ách phược (yoga)… các pháp là triền cái (nīvaraṇa)… các pháp là tà kiến (parāmāsa)… các pháp là tà kiến và bị tà kiến nắm giữ, tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; dissociated from one sense-base and one element with some phenomena.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
363
287. Aparāmaṭṭhā dhammā… parāmāsavippayuttā aparāmaṭṭhā dhammā sampayuttāti?
287. Are phenomena not clung to... phenomena dissociated from clingings and not clung to associated?
287. Các pháp không bị tà kiến nắm giữ… các pháp không bị tà kiến nắm giữ, không tương ưng với tà kiến, tương ưng với bao nhiêu?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
Dissociated from no aggregates, no sense-bases, and six elements.
Không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, sáu giới.
364
288. Parāmāsasampayuttā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
288. Phenomena associated with clingings are associated with one aggregate, one sense-base, and one element with some phenomena.
288. Các pháp tương ưng với tà kiến, tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; dissociated from one sense-base and one element with some phenomena.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
365
289. Sārammaṇā dhammā…pe… sampayuttāti?
289. Are phenomena with an object...pe... associated?
289. Các pháp có đối tượng (sārammaṇa)… vân vân… tương ưng với bao nhiêu?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and ten elements; dissociated from one sense-base and one element with some phenomena.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
366
290. Anārammaṇā dhammā… cittavippayuttā dhammā… cittavisaṃsaṭṭhā dhammā… upādā dhammā…pe… sampayuttāti?
290. Are phenomena without an object... phenomena dissociated from consciousness... phenomena unmixed with consciousness... clung-to phenomena...pe... associated?
290. Các pháp vô đối tượng… các pháp không tương ưng với tâm… các pháp không hòa hợp với tâm… các pháp là thủ (upādā)… vân vân… tương ưng với bao nhiêu?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from four aggregates, one sense-base, and seven elements; dissociated from one sense-base and one element with some phenomena.
Không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
367
291. Cittā dhammā tīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
291. Phenomena that are consciousness are associated with three aggregates; associated with one sense-base and one element with some phenomena.
291. Các pháp là tâm (citta), tương ưng với ba uẩn; tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and ten elements; dissociated from one sense-base and one element with some phenomena.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
368
292. Cetasikā dhammā… cittasampayuttā dhammā… cittasaṃsaṭṭhā dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuno dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattino dhammā ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā.
292. Mental factors (cetasikā dhammā)... phenomena associated with consciousness... phenomena unmixed with consciousness... phenomena arisen with consciousness and unmixed with consciousness... phenomena arisen with consciousness and unmixed with consciousness, co-existent with it... phenomena arisen with consciousness and unmixed with consciousness, following after it, are associated with one aggregate, one sense-base, and seven elements.
292. Các pháp là tâm sở (cetasika)… các pháp tương ưng với tâm… các pháp hòa hợp với tâm… các pháp đồng khởi với tâm… các pháp đồng sanh với tâm, đồng khởi với tâm… các pháp đồng chuyển với tâm, đồng khởi với tâm, tương ưng với một uẩn, một xứ, bảy giới.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and ten elements; dissociated from one sense-base and one element with some phenomena.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
369
293. Anupādinnā dhammā…pe… sampayuttāti?
293. Are phenomena not clung to...pe... associated?
293. Các pháp không bị nắm giữ (anupādinna)… vân vân… tương ưng với bao nhiêu?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā.
Dissociated from no aggregates, no sense-bases, and five elements.
Không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, năm giới.
370
294. Upādānā dhammā… kilesā dhammā… kilesā ceva saṃkilesikā ca dhammā… kilesā ceva saṃkiliṭṭhā ca dhammā… kilesā ceva kilesasampayuttā ca dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
294. Clinging (upādānā)... defilements (kilesā)... phenomena that are defilements and defiling... phenomena that are defilements and defiled... phenomena that are defilements and associated with defilements are associated with three aggregates, one sense-base, and one element; associated with one aggregate, one sense-base, and one element with some phenomena.
294. Các pháp là thủ (upādāna)… các pháp là phiền não (kilesa)… các pháp là phiền não và gây ô nhiễm… các pháp là phiền não và bị ô nhiễm… các pháp là phiền não và tương ưng với phiền não, tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
Katihi vippayuttā?
From how many are they dissociated?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; dissociated from one sense-base and one element with some phenomena.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp) nào đó.
371
295. Asaṃkilesikā dhammā… kilesavippayuttā asaṃkilesikā dhammā…pe… sampayuttāti?
295. Are phenomena that are undefiled… phenomena that are undefiled and disassociated from defilements… and so on… associated?
295. Các pháp không ô nhiễm… Các pháp không ô nhiễm, ly hệ với các phiền não… (v.v.)… có tương ưng không?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Ly hệ với bao nhiêu?
Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
They are disassociated from no aggregates, no sense bases, and six elements.
Ly hệ với không có uẩn nào, không có xứ nào, ly hệ với sáu giới.
372
296. Saṃkiliṭṭhā dhammā… kilesasampayuttā dhammā…pe… sampayuttāti?
296. Are phenomena that are defiled… phenomena that are associated with defilements… and so on… associated?
296. Các pháp bị ô nhiễm… Các pháp tương ưng với phiền não… (v.v.)… có tương ưng không?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Ly hệ với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disassociated from one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements; they are disassociated from some with one sense base and one element.
Ly hệ với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; ly hệ với một xứ, một giới, một số (pháp).
373
297. Saṃkiliṭṭhā ceva no ca kilesā dhammā… kilesasampayuttā ceva no ca kilesā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
297. Phenomena that are defiled but are not defilements… phenomena that are associated with defilements but are not defilements are associated with some with one aggregate, one sense base, and one element.
297. Các pháp bị ô nhiễm mà không phải là phiền não… Các pháp tương ưng với phiền não mà không phải là phiền não, tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, một số (pháp).
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Ly hệ với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disassociated from one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements; they are disassociated from some with one sense base and one element.
Ly hệ với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; ly hệ với một xứ, một giới, một số (pháp).
374
298. Dassanena pahātabbā dhammā… bhāvanāya pahātabbā dhammā… dassanena pahātabbahetukā dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukā dhammā… sampayuttāti?
298. Are phenomena to be abandoned by seeing… phenomena to be abandoned by development… phenomena whose root cause is to be abandoned by seeing… phenomena whose root cause is to be abandoned by development… associated?
298. Các pháp cần đoạn trừ bằng Kiến… Các pháp cần đoạn trừ bằng Tu… Các pháp có nhân cần đoạn trừ bằng Kiến… Các pháp có nhân cần đoạn trừ bằng Tu… có tương ưng không?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Ly hệ với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disassociated from one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements; they are disassociated from some with one sense base and one element.
Ly hệ với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; ly hệ với một xứ, một giới, một số (pháp).
375
299. Savitakkā dhammā… savicārā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
299. Phenomena accompanied by initial application… phenomena accompanied by sustained application are associated with some with one aggregate, one sense base, and one element.
299. Các pháp có Tầm… Các pháp có Tứ, tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, một số (pháp).
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Ly hệ với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disassociated from one aggregate, ten sense bases, and fifteen elements; they are disassociated from some with one sense base and one element.
Ly hệ với một uẩn, mười xứ, mười lăm giới; ly hệ với một xứ, một giới, một số (pháp).
376
300. Avitakkā dhammā… avicārā dhammā…pe… sampayuttāti?
300. Are phenomena without initial application… phenomena without sustained application… and so on… associated?
300. Các pháp không Tầm… Các pháp không Tứ… (v.v.)… có tương ưng không?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Ly hệ với bao nhiêu?
Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā.
They are disassociated from no aggregates, no sense bases, and one element.
Ly hệ với không có uẩn nào, không có xứ nào, ly hệ với một giới.
377
301. Sappītikā dhammā… pītisahagatā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
301. Phenomena accompanied by joy… phenomena accompanied by rapture are associated with some with one aggregate, one sense base, and one element.
301. Các pháp có Hỷ… Các pháp câu hữu với Hỷ, tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, một số (pháp).
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Ly hệ với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disassociated from one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements; they are disassociated from some with one sense base and one element.
Ly hệ với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; ly hệ với một xứ, một giới, một số (pháp).
378
302. Sukhasahagatā dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
302. Phenomena accompanied by happiness are associated with one aggregate; they are associated with some with one sense base and one element.
302. Các pháp câu hữu với Lạc, tương ưng với một uẩn; tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp).
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Ly hệ với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disassociated from one aggregate, ten sense bases, and fifteen elements; they are disassociated from some with one sense base and one element.
Ly hệ với một uẩn, mười xứ, mười lăm giới; ly hệ với một xứ, một giới, một số (pháp).
379
303. Upekkhāsahagatā dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
303. Phenomena accompanied by equanimity are associated with one aggregate; they are associated with some with one sense base and one element.
303. Các pháp câu hữu với Xả, tương ưng với một uẩn; tương ưng với một xứ, một giới, một số (pháp).
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Ly hệ với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disassociated from one aggregate, ten sense bases, and eleven elements; they are disassociated from some with one sense base and one element.
Ly hệ với một uẩn, mười xứ, mười một giới; ly hệ với một xứ, một giới, một số (pháp).
380
304. Na kāmāvacarā dhammā… apariyāpannā dhammā… anuttarā dhammā…pe… sampayuttāti?
304. Are phenomena not of the sense-sphere… phenomena not included… phenomena unsurpassed… and so on… associated?
304. Các pháp không thuộc Dục giới… Các pháp không bị bao hàm… Các pháp vô thượng… (v.v.)… có tương ưng không?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Ly hệ với bao nhiêu?
Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
They are disassociated from no aggregates, no sense bases, and six elements.
Ly hệ với không có uẩn nào, không có xứ nào, ly hệ với sáu giới.
381
305. Rūpāvacarā dhammā… arūpāvacarā dhammā… niyyānikā dhammā… niyatā dhammā… saraṇā dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti?
305. With how many aggregates, how many sense bases, how many elements are phenomena of the form-sphere… phenomena of the formless-sphere… leading to liberation… determined… with a refuge… associated?
305. Các pháp thuộc Sắc giới… Các pháp thuộc Vô sắc giới… Các pháp dẫn đến xuất ly… Các pháp nhất định… Các pháp có nương tựa, tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Natthi.
No.
Không có.
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Ly hệ với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disassociated from one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements; they are disassociated from some with one sense base and one element.
Ly hệ với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; ly hệ với một xứ, một giới, một số (pháp).
382
Dhammāyatanaṃ dhammadhātu, dukkhasaccañca jīvitaṃ;
The mind-object base, the mind-object element, the truth of suffering, and life;
Pháp xứ, pháp giới, Khổ đế và mạng căn;
383
Saḷāyatanaṃ nāmarūpaṃ, cattāro ca mahābhavā.
The sixfold sense base, mentality-materiality, and the four great existences (mahābhavā).
Sáu xứ, danh sắc, và bốn đại hữu.
384
Jāti jarā ca maraṇaṃ, tikesvekūnavīsati;
Birth, old age, and death; nineteen in the Tikas;
Sinh, già và chết, mười chín trong ba nhóm;
385
Gocchakesu ca paññāsa, aṭṭha cūḷantare padā.
Fifty in the Gocchakas, and eight terms in the Cūḷantara.
Năm mươi trong các nhóm nhỏ, tám từ trong các tiểu phân biệt.
386
Mahantare pannarasa, aṭṭhārasa tato pare;
Fifteen in the Mahantara, eighteen after that;
Mười lăm trong các đại phân biệt, mười tám sau đó;
387
Tevīsa padasataṃ etaṃ, sampayoge na labbhatīti.
One hundred and twenty-three terms, these are not found in association.
Tổng cộng một trăm hai mươi ba từ này, không tìm thấy trong tương ưng.
388
Sampayogavippayogapadaniddeso chaṭṭho.
The Sixth Section, Explanation of Associated and Disassociated Terms.
Chương Sáu: Giải thích các từ Tương ưng và Ly hệ.
389

7. Sattamanayo

7. The Seventh Method

7. Phương pháp thứ bảy

390

7. Sampayuttenavippayuttapadaniddeso

7. Explanation of Terms Associated and Disassociated

7. Giải thích các từ Ly hệ với Tương ưng

391
306. Vedanākkhandhena ye dhammā… saññākkhandhena ye dhammā… saṅkhārakkhandhena ye dhammā… viññāṇakkhandhena ye dhammā… manāyatanena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi vippayuttā?
The phenomena that are disassociated from those phenomena that are associated with the aggregate of feeling… with the aggregate of perception… with the aggregate of mental formations… with the aggregate of consciousness… with the mind-base, from how many aggregates, how many sense bases, how many elements are those phenomena disassociated?
306. Các pháp nào tương ưng với Thọ uẩn… Các pháp nào tương ưng với Tưởng uẩn… Các pháp nào tương ưng với Hành uẩn… Các pháp nào tương ưng với Thức uẩn… Các pháp nào tương ưng với Ý xứ, các pháp ly hệ với các pháp đó, các pháp đó ly hệ với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Those phenomena (the twenty-eight material phenomena and Nibbāna) are disassociated from four aggregates, one sense base (manāyatana), and seven elements (consciousness-elements); they are disassociated from some (the fifty-two mental concomitants that fall within the mind-object base and mind-object element) with one sense base (dhammāyatana) and one element (dhammadhātu).
Các pháp đó ly hệ với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; ly hệ với một xứ, một giới, một số (pháp).
392
307. Cakkhuviññāṇadhātuyā ye dhammā…pe… manodhātuyā ye dhammā… manoviññāṇadhātuyā ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā.
The phenomena that are disassociated from those phenomena that are associated with the eye-consciousness element… and so on… with the mind-element… with the mind-consciousness element… those phenomena are disassociated from no aggregates, no sense bases, and one element.
307. Các pháp nào tương ưng với Nhãn thức giới… (v.v.)… Các pháp nào tương ưng với Ý giới… Các pháp nào tương ưng với Ý thức giới, các pháp ly hệ với các pháp đó… Các pháp đó ly hệ với không có uẩn nào, không có xứ nào, ly hệ với một giới.
393
308. Manindriyena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
The phenomena that are disassociated from those phenomena that are associated with the faculty of mind… those phenomena are disassociated from four aggregates, one sense base, and seven elements; they are disassociated from some with one sense base and one element.
308. Các pháp nào tương ưng với Ý quyền, các pháp ly hệ với các pháp đó… Các pháp đó ly hệ với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; ly hệ với một xứ, một giới, một số (pháp).
394
309. Upekkhindriyena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā.
The phenomena that are disassociated from those phenomena that are associated with the faculty of equanimity… those phenomena are disassociated from no aggregates, no sense bases, and five elements.
309. Các pháp nào tương ưng với Xả quyền, các pháp ly hệ với các pháp đó… Các pháp đó ly hệ với không có uẩn nào, không có xứ nào, ly hệ với năm giới.
395
310. Saṅkhārapaccayā viññāṇena ye dhammā… saḷāyatanapaccayā phassena ye dhammā… phassapaccayā vedanāya ye dhammā… phassena ye dhammā… vedanāya ye dhammā… saññāya ye dhammā… cetanāya ye dhammā… cittena ye dhammā… manasikārena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
The phenomena that are disassociated from those phenomena that are associated with consciousness owing to mental formations… with contact owing to the sixfold sense base… with feeling owing to contact… with contact… with feeling… with perception… with volition… with consciousness… with attention… those phenomena are disassociated from four aggregates, one sense base, and seven elements; they are disassociated from some with one sense base and one element.
310. Các pháp nào tương ưng với Thức do Hành duyên… Các pháp nào tương ưng với Xúc do Lục xứ duyên… Các pháp nào tương ưng với Thọ do Xúc duyên… Các pháp nào tương ưng với Xúc… Các pháp nào tương ưng với Thọ… Các pháp nào tương ưng với Tưởng… Các pháp nào tương ưng với Tư… Các pháp nào tương ưng với Tâm… Các pháp nào tương ưng với Tác ý, các pháp ly hệ với các pháp đó… Các pháp đó ly hệ với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; ly hệ với một xứ, một giới, một số (pháp).
396
311. Adhimokkhena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā.
The phenomena that are disassociated from those phenomena that are associated with determination… those phenomena are disassociated from no aggregates, no sense bases, and one element.
311. Các pháp nào tương ưng với Thắng giải, các pháp ly hệ với các pháp đó… Các pháp đó ly hệ với không có uẩn nào, không có xứ nào, ly hệ với một giới.
397
312. Adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā.
The phenomena that are disassociated from those phenomena that are associated with feeling that is neither painful nor pleasant… with phenomena accompanied by equanimity… those phenomena are disassociated from no aggregates, no sense bases, and five elements.
312. Các pháp nào tương ưng với các pháp tương ưng với Thọ không khổ không lạc… Các pháp nào tương ưng với các pháp câu hữu với Xả, các pháp ly hệ với các pháp đó… Các pháp đó ly hệ với không có uẩn nào, không có xứ nào, ly hệ với năm giới.
398
313. Savitakkasavicārehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā.
The phenomena that are disassociated from those phenomena that are associated with initial application and sustained application… those phenomena are disassociated from no aggregates, no sense bases, and one element.
313. Các pháp nào tương ưng với các pháp có Tầm có Tứ, các pháp ly hệ với các pháp đó… Các pháp đó ly hệ với không có uẩn nào, không có xứ nào, ly hệ với một giới.
399
314. Cittehi dhammehi ye dhammā… cetasikehi dhammehi ye dhammā… cittasampayuttehi dhammehi ye dhammā … cittasaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhūhi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattīhi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
314. Those dhammas that are associated with citta-dhammas… those dhammas that are associated with cetasika-dhammas… those dhammas that are associated with cittasampayutta-dhammas… those dhammas that are associated with cittasaṃsaṭṭha-dhammas… those dhammas that are associated with cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāna-dhammas… those dhammas that are associated with cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhū-dhammas… those dhammas that are associated with cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattī-dhammas, those dhammas that are disassociated from these dhammas… these dhammas are disassociated from four aggregates, one sense-base, and seven elements; and from some in one sense-base and one element.
314. Những pháp nào tương ưng với tâm pháp… những pháp nào tương ưng với tâm sở pháp… những pháp nào tương ưng với tâm tương ưng pháp… những pháp nào tương ưng với tâm hòa hợp pháp… những pháp nào tương ưng với tâm hòa hợp khởi sanh pháp… những pháp nào tương ưng với tâm hòa hợp khởi sanh đồng sanh pháp… những pháp nào tương ưng với tâm hòa hợp khởi sanh tùy chuyển pháp, những pháp nào không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; không tương ưng với một xứ, một giới trong một số trường hợp.
400
315. Savitakkehi dhammehi ye dhammā… savicārehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā.
315. Those dhammas that are associated with savitakka-dhammas… those dhammas that are associated with savicāra-dhammas, those dhammas that are disassociated from these dhammas… these dhammas are disassociated from one element, but not from any aggregates or any sense-bases.
315. Những pháp nào tương ưng với tầm pháp… những pháp nào tương ưng với tứ pháp, những pháp nào không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với một giới.
401
316. Upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi vippayuttā?
316. Those dhammas that are associated with upekkhāsahagata-dhammas, from how many aggregates, how many sense-bases, and how many elements are those dhammas disassociated?
316. Những pháp nào tương ưng với xả đồng sanh pháp, những pháp nào không tương ưng với những pháp ấy, những pháp ấy không tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā.
Those dhammas are disassociated from five elements, but not from any aggregates or any sense-bases.
Những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với năm giới.
402
Khandhā caturo āyatanañca mekaṃ;
Four aggregates, and one sense-base;
Bốn uẩn và một xứ;
403
Dhātūsu satta dvepi ca indriyato.
Seven elements, and two from the faculties.
Trong các giới có bảy, và hai căn.
404
Tayo paṭicca tathariva phassapañcamā;
Three dependent, likewise with the five-fold contact;
Ba duyên, cũng như năm xúc;
405
Adhimuccanā manasi tikesu tīṇi.
Adhimuccanā in mind, three in the triplets.
Sự quyết đoán trong ý, ba trong ba pháp.
406
Sattantarā dve ca manena yuttā;
Seven between, and two conjoined with mind;
Bảy khoảng giữa và hai tương ưng với ý;
407
Vitakkavicāraṇā upekkhakāya cāti.
Thought, and reflection, and with equanimity.
Tầm, tứ và xả.
408
Sampayuttenavippayuttapadaniddeso sattamo.
The Seventh Exposition of the Terms of Association and Disassociation.
Phần giải thích các từ tương ưng và không tương ưng là thứ bảy.
409

8. Aṭṭhamanayo

8. Eighth Method

8. Phương pháp thứ tám

410

8. Vippayuttenasampayuttapadaniddeso

8. Exposition of the Terms of Disassociation and Association

8. Phần giải thích các từ không tương ưng và tương ưng

411
317. Rūpakkhandhena ye dhammā vippayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti?
317. Those dhammas that are disassociated from the rūpakkhandha, from how many aggregates, how many sense-bases, and how many elements are those dhammas associated?
317. Những pháp nào không tương ưng với sắc uẩn, những pháp ấy tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Natthi.
None.
Không có.
412
318. Vedanākkhandhena ye dhammā… saññākkhandhena ye dhammā… saṅkhārakkhandhena ye dhammā… viññāṇakkhandhena ye dhammā…pe… saraṇehi dhammehi ye dhammā… araṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti?
318. Those dhammas that are disassociated from the vedanākkhandha… from the saññākkhandha… from the saṅkhārakkhandha… from the viññāṇakkhandha… (and so on)… from saraṇa-dhammas… from araṇa-dhammas, from how many aggregates, how many sense-bases, and how many elements are those dhammas associated?
318. Những pháp nào không tương ưng với thọ uẩn… những pháp nào không tương ưng với tưởng uẩn… những pháp nào không tương ưng với hành uẩn… những pháp nào không tương ưng với thức uẩn… (v.v.)… những pháp nào không tương ưng với niệm pháp… những pháp nào không tương ưng với vô niệm pháp, những pháp ấy tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Natthi.
None.
Không có.
413
Dhammāyatanaṃ dhammadhātu, atha jīvitaṃ nāmarūpaṃ;
The mind-object base, the mind-object element, and then life, name-and-form;
Ý xứ, pháp giới, rồi mạng căn, danh sắc;
414
Saḷāyatanaṃ jātijarāmataṃ, dve ca tike na labbhare.
Six sense-bases, birth, old age, and death, and two in the triplets are not obtained.
Sáu xứ, sanh, già, chết, và hai trong các bộ ba không được.
415
Paṭhamantare satta ca, gocchake dasa aparante;
Seven in the first intermediate, ten in the cluster at the end;
Bảy trong khoảng đầu, mười trong nhóm cuối;
416
Cuddasa cha ca matthake, iccete sattacattālīsa dhammā;
Fourteen and six at the top, these forty-seven dhammas;
Mười bốn và sáu ở phần cuối, tất cả những pháp này là bốn mươi bảy pháp;
417
Samucchede na labbhanti, moghapucchakena cāti.
Are not obtained in the samuccheda, and with the moghapucchaka.
Không được trong tập hợp, và với câu hỏi vô ích.
418
Vippayuttenasampayuttapadaniddeso aṭṭhamo.
The Eighth Exposition of the Terms of Disassociation and Association.
Phần giải thích các từ không tương ưng và tương ưng là thứ tám.
419

9. Navamanayo

9. Ninth Method

9. Phương pháp thứ chín

420

9. Sampayuttenasampayuttapadaniddeso

9. Exposition of the Terms of Association and Association

9. Phần giải thích các từ tương ưng và tương ưng

421
319. Vedanākkhandhena ye dhammā… saññākkhandhena ye dhammā… saṅkhārakkhandhena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttā?
319. Those dhammas that are associated with the vedanākkhandha… those dhammas that are associated with the saññākkhandha… those dhammas that are associated with the saṅkhārakkhandha, with those dhammas, with how many aggregates, how many sense-bases, and how many elements are those dhammas associated?
319. Những pháp nào tương ưng với thọ uẩn… những pháp nào tương ưng với tưởng uẩn… những pháp nào tương ưng với hành uẩn, những pháp nào tương ưng với những pháp ấy, những pháp ấy tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
Those dhammas are associated with three aggregates, one sense-base, and seven elements; and with some in one sense-base and one element.
Những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, bảy giới; tương ưng với một xứ, một giới trong một số trường hợp.
422
320. Viññāṇakkhandhena ye dhammā… manāyatanena ye dhammā… cakkhuviññāṇadhātuyā ye dhammā…pe… manodhātuyā ye dhammā… manoviññāṇadhātuyā ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā…pe… te dhammā tīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
320. Those dhammas that are associated with the viññāṇakkhandha… those dhammas that are associated with the manāyatana… those dhammas that are associated with the cakkhuviññāṇadhātu… (and so on)… those dhammas that are associated with the manodhātu… those dhammas that are associated with the manoviññāṇadhātu, with those dhammas, those dhammas that are associated… (and so on)… those dhammas are associated with three aggregates; and with some in one sense-base and one element.
320. Những pháp nào tương ưng với thức uẩn… những pháp nào tương ưng với ý xứ… những pháp nào tương ưng với nhãn thức giới… (v.v.)… những pháp nào tương ưng với ý giới… những pháp nào tương ưng với ý thức giới, những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… (v.v.)… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn; tương ưng với một xứ, một giới trong một số trường hợp.
423
321. Samudayasaccena ye dhammā… maggasaccena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
321. Those dhammas that are associated with the samudayasacca… those dhammas that are associated with the maggasacca, with those dhammas, those dhammas that are associated… those dhammas are associated with three aggregates, one sense-base, and one element; and with some in one aggregate, one sense-base, and one element.
321. Những pháp nào tương ưng với tập đế… những pháp nào tương ưng với đạo đế, những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới trong một số trường hợp.
424
322. Manindriyena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
322. Those dhammas that are associated with the manindriya, with those dhammas, those dhammas that are associated… those dhammas are associated with three aggregates; and with some in one sense-base and one element.
322. Những pháp nào tương ưng với ý căn, những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn; tương ưng với một xứ, một giới trong một số trường hợp.
425
323. Sukhindriyena ye dhammā… dukkhindriyena ye dhammā… somanassindriyena ye dhammā … domanassindriyena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
323. Those dhammas that are associated with the sukhindriya… those dhammas that are associated with the dukkhindriya… those dhammas that are associated with the somanassindriya… those dhammas that are associated with the domanassindriya, with those dhammas, those dhammas that are associated… those dhammas are associated with three aggregates, one sense-base, and one element; and with some in one sense-base and one element.
323. Những pháp nào tương ưng với lạc căn… những pháp nào tương ưng với khổ căn… những pháp nào tương ưng với hỷ căn… những pháp nào tương ưng với ưu căn, những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; tương ưng với một xứ, một giới trong một số trường hợp.
426
324. Upekkhindriyena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena chahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
324. Those dhammas that are associated with the upekkhindriya, with those dhammas, those dhammas that are associated… those dhammas are associated with three aggregates, one sense-base, and six elements; and with some in one sense-base and one element.
324. Những pháp nào tương ưng với xả căn, những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, sáu giới; tương ưng với một xứ, một giới trong một số trường hợp.
427
325. Saddhindriyena ye dhammā… vīriyindriyena ye dhammā… satindriyena ye dhammā… samādhindriyena ye dhammā… paññindriyena ye dhammā… anaññātaññassāmītindriyena ye dhammā… aññindriyena ye dhammā… aññātāvindriyena ye dhammā… avijjāya ye dhammā… avijjāpaccayā saṅkhārehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
325. Those dhammas that are associated with the saddhindriya… those dhammas that are associated with the vīriyindriya… those dhammas that are associated with the satindriya… those dhammas that are associated with the samādhindriya… those dhammas that are associated with the paññindriya… those dhammas that are associated with the anaññātaññassāmītindriya… those dhammas that are associated with the aññindriya… those dhammas that are associated with the aññātāvindriya… those dhammas that are associated with avijjā… those dhammas that are associated with saṅkhāras conditioned by avijjā, with those dhammas, those dhammas that are associated… those dhammas are associated with three aggregates, one sense-base, and one element; and with some in one aggregate, one sense-base, and one element.
325. Những pháp nào tương ưng với tín căn… những pháp nào tương ưng với tấn căn… những pháp nào tương ưng với niệm căn… những pháp nào tương ưng với định căn… những pháp nào tương ưng với tuệ căn… những pháp nào tương ưng với vị tri tri căn… những pháp nào tương ưng với tri căn… những pháp nào tương ưng với toàn tri căn… những pháp nào tương ưng với vô minh… những pháp nào tương ưng với các hành do vô minh duyên, những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới trong một số trường hợp.
428
326. Saṅkhārapaccayā viññāṇena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
326. Those dhammas that are associated with viññāṇa conditioned by saṅkhāras, with those dhammas, those dhammas that are associated… those dhammas are associated with three aggregates; and with some in one sense-base and one element.
326. Những pháp nào tương ưng với thức do các hành duyên, những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn; tương ưng với một xứ, một giới trong một số trường hợp.
429
327. Saḷāyatanapaccayā phassena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
327. Those dhammas that are associated with phassa conditioned by saḷāyatana, with those dhammas, those dhammas that are associated… those dhammas are associated with three aggregates, one sense-base, and seven elements; and with some in one aggregate, one sense-base, and one element.
327. Những pháp nào tương ưng với xúc do sáu xứ duyên, những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, bảy giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới trong một số trường hợp.
430
328. Phassapaccayā vedanāya ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
328. Those dhammas that are associated with vedanā conditioned by phassa, with those dhammas, those dhammas that are associated… those dhammas are associated with three aggregates, one sense-base, and seven elements; and with some in one sense-base and one element.
328. Những pháp nào tương ưng với thọ do xúc duyên, những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, bảy giới; tương ưng với một xứ, một giới trong một số trường hợp.
431
329. Vedanāpaccayā taṇhāya ye dhammā… taṇhāpaccayā upādānena ye dhammā… kammabhavena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
329. Those dhammas that are associated with taṇhā conditioned by vedanā… those dhammas that are associated with upādāna conditioned by taṇhā… those dhammas that are associated with kammabhava, with those dhammas, those dhammas that are associated… those dhammas are associated with three aggregates, one sense-base, and one element; and with some in one aggregate, one sense-base, and one element.
329. Những pháp nào tương ưng với ái do thọ duyên… những pháp nào tương ưng với thủ do ái duyên… những pháp nào tương ưng với nghiệp hữu, những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới trong một số trường hợp.
432
330. Sokena ye dhammā… dukkhena ye dhammā… domanassena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
330. Those dhammas that are associated with soka… those dhammas that are associated with dukkha… those dhammas that are associated with domanassa, with those dhammas, those dhammas that are associated… those dhammas are associated with three aggregates, one sense-base, and one element; and with some in one sense-base and one element.
330. Những pháp nào tương ưng với sầu… những pháp nào tương ưng với khổ… những pháp nào tương ưng với ưu, những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; tương ưng với một xứ, một giới trong một số trường hợp.
433
331. Upāyāsena ye dhammā… satipaṭṭhānena ye dhammā… sammappadhānena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
331. Those phenomena that are associated with distress, those phenomena that are associated with the foundations of mindfulness (satipaṭṭhāna), those phenomena that are associated with right exertions (sammappadhāna) — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with three aggregates, one sense-base, and one element; and with one aggregate, one sense-base, and one element with some (other phenomena).
331. Những pháp nào tương ưng với ưu não (upāyāsa)… những pháp nào tương ưng với Tứ Niệm Xứ (satipaṭṭhāna)… những pháp nào tương ưng với Tứ Chánh Cần (sammappadhāna), những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
434
332. Iddhipādena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā dvīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
332. Those phenomena that are associated with the bases of spiritual power (iddhipāda) — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with two aggregates; and with one sense-base and one element with some (other phenomena).
332. Những pháp nào tương ưng với Tứ Như Ý Túc (iddhipāda), những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với hai uẩn; với một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
435
333. Jhānena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā dvīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
333. Those phenomena that are associated with jhāna — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with two aggregates, one sense-base, and one element; and with one aggregate, one sense-base, and one element with some (other phenomena).
333. Những pháp nào tương ưng với thiền (jhāna), những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với hai uẩn, một xứ, một giới; với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
436
334. Appamaññāya ye dhammā… pañcahi indriyehi ye dhammā … pañcahi balehi ye dhammā… sattahi bojjhaṅgehi ye dhammā… ariyena aṭṭhaṅgikena maggena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
334. Those phenomena that are associated with the immeasurable states (appamaññā)… those phenomena that are associated with the five faculties (indriya)… those phenomena that are associated with the five powers (bala)… those phenomena that are associated with the seven factors of awakening (bojjhaṅga)… those phenomena that are associated with the Noble Eightfold Path — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with three aggregates, one sense-base, and one element; and with one aggregate, one sense-base, and one element with some (other phenomena).
334. Những pháp nào tương ưng với Vô Lượng Tâm (appamaññā)… những pháp nào tương ưng với năm quyền (indriya)… những pháp nào tương ưng với năm lực (bala)… những pháp nào tương ưng với bảy chi Giác Ngộ (bojjhaṅga)… những pháp nào tương ưng với Bát Chánh Đạo (ariya aṭṭhaṅgika magga), những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
437
335. Phassena ye dhammā… cetanāya ye dhammā… manasikārena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
335. Those phenomena that are associated with contact (phassa)… those phenomena that are associated with volition (cetanā)… those phenomena that are associated with attention (manasikāra) — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with three aggregates, one sense-base, and seven elements; and with one aggregate, one sense-base, and one element with some (other phenomena).
335. Những pháp nào tương ưng với xúc (phassa)… những pháp nào tương ưng với tư (cetanā)… những pháp nào tương ưng với tác ý (manasikāra), những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, bảy giới; với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
438
336. Vedanāya ye dhammā… saññāya ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
336. Those phenomena that are associated with feeling (vedanā)… those phenomena that are associated with perception (saññā) — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with three aggregates, one sense-base, and seven elements; and with one sense-base and one element with some (other phenomena).
336. Những pháp nào tương ưng với thọ (vedanā)… những pháp nào tương ưng với tưởng (saññā), những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, bảy giới; với một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
439
337. Cittena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
337. Those phenomena that are associated with mind (citta) — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with three aggregates; and with one sense-base and one element with some (other phenomena).
337. Những pháp nào tương ưng với tâm (citta), những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn; với một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
440
338. Adhimokkhena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena dvīhi dhātūhi sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
338. Those phenomena that are associated with decision (adhimokkha) — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with three aggregates, one sense-base, and two elements; and with one aggregate, one sense-base, and one element with some (other phenomena).
338. Những pháp nào tương ưng với quyết định (adhimokkha), những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, hai giới; với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
441
339. Sukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… dukkhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
339. Those phenomena that are associated with phenomena associated with pleasant feeling… those phenomena that are associated with phenomena associated with painful feeling… those phenomena that are associated with phenomena associated with neither-painful-nor-pleasant feeling — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with one aggregate; and with one sense-base and one element with some (other phenomena).
339. Những pháp nào tương ưng với các pháp tương ưng với thọ lạc (sukha vedanā)… những pháp nào tương ưng với các pháp tương ưng với thọ khổ (dukkha vedanā)… những pháp nào tương ưng với các pháp tương ưng với thọ xả (adukkhamasukha vedanā), những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với một uẩn; với một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
442
340. Savitakkasavicārehi dhammehi ye dhammā… avitakkavicāramattehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
340. Those phenomena that are associated with phenomena accompanied by initial application and sustained application (savitakkasavicāra)… those phenomena that are associated with phenomena with sustained application only (avitakkavicāramatta)… those phenomena that are associated with phenomena accompanied by rapture (pītisahagata) — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with one aggregate, one sense-base, and one element with some (other phenomena).
340. Những pháp nào tương ưng với các pháp có tầm có tứ (savitakka savicāra)… những pháp nào tương ưng với các pháp chỉ có tứ (avitakka vicāramatta)… những pháp nào tương ưng với các pháp câu hữu với hỷ (pītisahagata), những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
443
341. Sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā… upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
341. Those phenomena that are associated with phenomena accompanied by pleasure (sukhasahagata)… those phenomena that are associated with phenomena accompanied by equanimity (upekkhāsahagata) — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with one aggregate; and with one sense-base and one element with some (other phenomena).
341. Những pháp nào tương ưng với các pháp câu hữu với lạc (sukhasahagata)… những pháp nào tương ưng với các pháp câu hữu với xả (upekkhāsahagata), những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với một uẩn; với một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
444
342. Hetūhi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva sahetukehi ca dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva hetusampayuttehi ca dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
342. Those phenomena that are associated with roots (hetū)… those phenomena that are associated with roots and rooted (sahetuka) phenomena… those phenomena that are associated with roots and phenomena associated with roots — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with three aggregates, one sense-base, and one element; and with one aggregate, one sense-base, and one element with some (other phenomena).
342. Những pháp nào tương ưng với các nhân (hetu)… những pháp nào tương ưng với các nhân và các pháp có nhân (sahetuka)… những pháp nào tương ưng với các nhân và các pháp tương ưng với nhân (hetusampayutta), những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
445
343. Sahetukehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… hetusampayuttehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… na hetusahetukehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi* ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
343. Those phenomena that are associated with rooted phenomena but not roots… those phenomena that are associated with phenomena associated with roots but not roots… those phenomena that are associated with non-root phenomena that are rooted — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with one aggregate, one sense-base, and one element with some (other phenomena).
343. Những pháp nào tương ưng với các pháp có nhân nhưng không phải là nhân… những pháp nào tương ưng với các pháp tương ưng với nhân nhưng không phải là nhân… những pháp nào tương ưng với các pháp không phải là nhân có nhân, những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
446
344. Āsavehi dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva sāsavehi ca dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva āsavasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
344. Those phenomena that are associated with defilements (āsava)… those phenomena that are associated with defilements and defiled (sāsava) phenomena… those phenomena that are associated with defilements and phenomena associated with defilements — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with three aggregates, one sense-base, and one element; and with one aggregate, one sense-base, and one element with some (other phenomena).
344. Những pháp nào tương ưng với các lậu hoặc (āsava)… những pháp nào tương ưng với các lậu hoặc và các pháp có lậu hoặc (sāsava)… những pháp nào tương ưng với các lậu hoặc và các pháp tương ưng với lậu hoặc (āsavasampayutta), những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
447
345. Āsavasampayuttehi ceva no ca āsavehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
345. Those phenomena that are associated with phenomena associated with defilements but not defilements — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with one aggregate, one sense-base, and one element with some (other phenomena).
345. Những pháp nào tương ưng với các pháp tương ưng với lậu hoặc nhưng không phải là lậu hoặc, những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
448
346. Saṃyojanehi… ganthehi… oghehi… yogehi… nīvaraṇehi… parāmāsehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi ceva parāmaṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
346. Those phenomena that are associated with fetters (saṃyojana)… with knots (gantha)… with floods (ogha)… with yokes (yoga)… with hindrances (nīvaraṇa)… with perversions (parāmāsa)… those phenomena that are associated with perversions and perverted (parāmaṭṭha) phenomena — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with three aggregates, one sense-base, and one element; and with one aggregate, one sense-base, and one element with some (other phenomena).
346. Những pháp nào tương ưng với các kiết sử (saṃyojana)… các phược (gantha)… các bộc lưu (ogha)… các trói buộc (yoga)… các triền cái (nīvaraṇa)… các tà kiến (parāmāsa)… những pháp nào tương ưng với các tà kiến và các pháp bị chấp thủ (parāmaṭṭha), những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
449
347. Parāmāsasampayuttehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
347. Those phenomena that are associated with phenomena associated with perversions — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with one aggregate, one sense-base, and one element with some (other phenomena).
347. Những pháp nào tương ưng với các pháp tương ưng với tà kiến (parāmāsasampayutta), những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
450
348. Cittehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
348. Those phenomena that are associated with minds (citta) — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with three aggregates; and with one sense-base and one element with some (other phenomena).
348. Những pháp nào tương ưng với các tâm (citta), những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với ba uẩn; với một xứ, một giới, với một số (pháp) nào đó.
451
349. Cetasikehi dhammehi ye dhammā… cittasampayuttehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhūhi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattīhi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā.
349. Those phenomena that are associated with mental factors (cetasika)… those phenomena that are associated with phenomena associated with mind (cittasampayutta)… those phenomena that are associated with phenomena conjoined with mind (cittasaṃsaṭṭha)… those phenomena that are associated with phenomena arisen conjoined with mind (cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāna)… those phenomena that are associated with phenomena co-arisen conjoined with mind (cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhū)… those phenomena that are associated with phenomena that follow after having arisen conjoined with mind (cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattī) — those phenomena with which these phenomena are associated… these phenomena are associated with one aggregate, one sense-base, and seven elements.
349. Những pháp nào tương ưng với các tâm sở (cetasika)… những pháp nào tương ưng với các pháp tương ưng với tâm (cittasampayutta)… những pháp nào tương ưng với các pháp hòa hợp với tâm (cittasaṃsaṭṭha)… những pháp nào tương ưng với các pháp khởi lên cùng với tâm (cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāna)… những pháp nào tương ưng với các pháp đồng sinh với tâm và khởi lên cùng với tâm (cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhū)… những pháp nào tương ưng với các pháp tùy chuyển theo tâm và khởi lên cùng với tâm (cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattī), những pháp nào tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy tương ưng với một uẩn, một xứ, bảy giới.
452
350. Upādānehi dhammehi ye dhammā… kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkilesikehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkiliṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva kilesasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
350. Those phenomena that are associated with clingings… those phenomena that are associated with defilements… those phenomena that are associated with defilements and are defiling… those phenomena that are associated with defilements and are defiled… those phenomena that are associated with defilements and associated with defiling phenomena; those phenomena that are associated with these phenomena… these phenomena are associated with three aggregates, one sense-base, and one element; and are associated with one aggregate, one sense-base, and one element in some cases.
350. Những pháp nào tương ưng với các pháp là sự chấp thủ (upādāna)... những pháp nào tương ưng với các pháp là phiền não (kilesa)... những pháp nào tương ưng với các pháp là phiền não và những pháp bị phiền não làm ô nhiễm... những pháp nào tương ưng với các pháp là phiền não và những pháp bị phiền não làm ô nhiễm... những pháp nào tương ưng với các pháp là phiền não và những pháp tương ưng với phiền não, những pháp nào tương ưng với các pháp đó... các pháp đó tương ưng với ba uẩn, một xứ, một giới; một uẩn, một xứ, một giới thì tương ưng với một số pháp.
453
351. Saṃkiliṭṭhehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesasampayuttehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā… savitakkehi dhammehi ye dhammā… savicārehi dhammehi ye dhammā… sappītikehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
351. Those phenomena that are defiled but not defilements… those phenomena that are associated with defilements but are not defilements… those phenomena that are accompanied by initial application (vitakka)… those phenomena that are accompanied by sustained application (vicāra)… those phenomena that are accompanied by joy (pīti)… those phenomena that are conjoined with joy; those phenomena that are associated with these phenomena… these phenomena are associated with one aggregate, one sense-base, and one element in some cases.
351. Những pháp nào tương ưng với các pháp bị phiền não làm ô nhiễm nhưng không phải là phiền não... những pháp nào tương ưng với các pháp tương ưng với phiền não nhưng không phải là phiền não... những pháp nào tương ưng với các pháp có tầm (savitakka)... những pháp nào tương ưng với các pháp có tứ (savicāra)... những pháp nào tương ưng với các pháp có hỷ (sappīti)... những pháp nào tương ưng với các pháp câu hữu với hỷ (pītisahagata), những pháp nào tương ưng với các pháp đó... các pháp đó tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới thì tương ưng với một số pháp.
454
352. Sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā… upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttā?
352. How many aggregates, how many sense-bases, and how many elements are those phenomena associated with, which are conjoined with pleasure (sukha)… which are conjoined with equanimity (upekkhā), and with which phenomena these phenomena are associated?
352. Những pháp nào tương ưng với các pháp câu hữu với lạc (sukhasahagata)... những pháp nào tương ưng với các pháp câu hữu với xả (upekkhāsahagata), những pháp nào tương ưng với các pháp đó, các pháp đó tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Te dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
These phenomena are associated with one aggregate; and are associated with one sense-base and one element in some cases.
Các pháp đó tương ưng với một uẩn; một xứ, một giới thì tương ưng với một số pháp.
455
Arūpakkhandhā cattāro, manāyatanameva ca;
There are four formless aggregates, and just the mind-base;
Bốn vô sắc uẩn, và chỉ có ý xứ;
456
Viññāṇadhātuyo satta, dve saccā cuddasindriyā.
Seven consciousness-elements, two truths, fourteen faculties.
Bảy thức giới, hai sự thật, mười bốn quyền.
457
Paccaye dvādasa padā, tato upari soḷasa;
In the factors, there are twelve terms, and above that, sixteen;
Mười hai từ trong yếu tố, mười sáu từ trở lên;
458
Tikesu aṭṭha gocchake, tecattālīsameva ca.
In the triads, eight, in the groups, forty-three.
Tám trong bộ ba, bốn mươi ba trong nhóm.
459
Mahantaraduke satta, padā piṭṭhi dukesu cha;
In the great intermediate dyads, seven, in the following dyads, six terms;
Bảy từ trong cặp lớn, sáu từ trong cặp sau;
460
Navamassa padassete, niddese saṅgahaṃ gatāti.
These have reached inclusion in the exposition of the ninth term.
Những điều này được bao gồm trong sự trình bày của từ thứ chín.
461
Sampayuttenasampayuttapadaniddeso navamo.
The ninth exposition of terms associated with and unassociated with.
Chín, sự trình bày từ tương ưng với tương ưng.
462

10. Dasamanayo

10. The Tenth Method

10. Cách thứ mười

463

10. Vippayuttenavippayuttapadaniddeso

10. The exposition of terms dissociated with and undissociated with

10. Sự trình bày từ không tương ưng với không tương ưng

464
353. Rūpakkhandhena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi vippayuttā?
353. How many aggregates, how many sense-bases, and how many elements are those phenomena dissociated with, which are dissociated from the form aggregate, and with which phenomena these phenomena are dissociated?
353. Những pháp nào không tương ưng với sắc uẩn (rūpakkhandha), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó, các pháp đó không tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
These phenomena are dissociated from four aggregates, one sense-base, and seven elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Các pháp đó không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
465
354. Vedanākkhandhena ye dhammā… saññākkhandhena ye dhammā… saṅkhārakkhandhena ye dhammā… viññāṇakkhandhena ye dhammā… manāyatanena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā…pe… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
354. Those phenomena that are dissociated from the feeling aggregate… those phenomena that are dissociated from the perception aggregate… those phenomena that are dissociated from the volitional formations aggregate… those phenomena that are dissociated from the consciousness aggregate… those phenomena that are dissociated from the mind-base; those phenomena that are dissociated from these phenomena…*… these phenomena are dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and ten elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
354. Những pháp nào không tương ưng với thọ uẩn (vedanākkhandha)... những pháp nào không tương ưng với tưởng uẩn (saññākkhandha)... những pháp nào không tương ưng với hành uẩn (saṅkhārakkhandha)... những pháp nào không tương ưng với thức uẩn (viññāṇakkhandha)... những pháp nào không tương ưng với ý xứ (manāyatana), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó...v.v... các pháp đó không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
466
355. Cakkhāyatanena ye dhammā…pe… phoṭṭhabbāyatanena ye dhammā… cakkhudhātuyā ye dhammā…pe… phoṭṭhabbadhātuyā ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
355. Those phenomena that are dissociated from the eye-base…*… those phenomena that are dissociated from the touch-base… those phenomena that are dissociated from the eye-element…*… those phenomena that are dissociated from the touch-element; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from four aggregates, one sense-base, and seven elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
355. Những pháp nào không tương ưng với nhãn xứ (cakkhāyatana)...v.v... những pháp nào không tương ưng với xúc xứ (phoṭṭhabbāyatana)... những pháp nào không tương ưng với nhãn giới (cakkhudhātu)...v.v... những pháp nào không tương ưng với xúc giới (phoṭṭhabbadhātu), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
467
356. Cakkhuviññāṇadhātuyā ye dhammā…pe… manoviññāṇadhātuyā ye dhammā… samudayasaccena ye dhammā… maggasaccena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
356. Those phenomena that are dissociated from the eye-consciousness element…*… those phenomena that are dissociated from the mind-consciousness element… those phenomena that are dissociated from the truth of origin… those phenomena that are dissociated from the truth of the path; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
356. Những pháp nào không tương ưng với nhãn thức giới (cakkhuviññāṇadhātu)...v.v... những pháp nào không tương ưng với ý thức giới (manoviññāṇadhātu)... những pháp nào không tương ưng với tập đế (samudayasacca)... những pháp nào không tương ưng với đạo đế (maggasacca), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
468
357. Nirodhasaccena ye dhammā… cakkhundriyena ye dhammā…pe… kāyindriyena ye dhammā..
357. Those phenomena that are dissociated from the truth of cessation… those phenomena that are dissociated from the faculty of eye…*… those phenomena that are dissociated from the faculty of body…
357. Những pháp nào không tương ưng với diệt đế (nirodhasacca)... những pháp nào không tương ưng với nhãn quyền (cakkhindriya)...v.v... những pháp nào không tương ưng với thân quyền (kāyindriya)...
itthindriyena ye dhammā… purisindriyena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
those phenomena that are dissociated from the faculty of femininity… those phenomena that are dissociated from the faculty of masculinity; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from four aggregates, one sense-base, and seven elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
những pháp nào không tương ưng với nữ quyền (itthindriya)... những pháp nào không tương ưng với nam quyền (purisindriya), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
469
358. Manindriyena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
358. Those phenomena that are dissociated from the faculty of mind; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and ten elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
358. Những pháp nào không tương ưng với ý quyền (manindriya), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
470
359. Sukhindriyena ye dhammā… dukkhindriyena ye dhammā… somanassindriyena ye dhammā… domanassindriyena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
359. Those phenomena that are dissociated from the faculty of pleasure… those phenomena that are dissociated from the faculty of pain… those phenomena that are dissociated from the faculty of joy… those phenomena that are dissociated from the faculty of displeasure; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
359. Những pháp nào không tương ưng với lạc quyền (sukhindriya)... những pháp nào không tương ưng với khổ quyền (dukkhindriya)... những pháp nào không tương ưng với hỷ quyền (somanassindriya)... những pháp nào không tương ưng với ưu quyền (domanassindriya), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
471
360. Upekkhindriyena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
360. Those phenomena that are dissociated from the faculty of equanimity; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and eleven elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
360. Những pháp nào không tương ưng với xả quyền (upekkhindriya), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười một giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
472
361. Saddhindriyena ye dhammā… vīriyindriyena ye dhammā… satindriyena ye dhammā… samādhindriyena ye dhammā… paññindriyena ye dhammā… anaññātaññassāmītindriyena ye dhammā… aññindriyena ye dhammā… aññātāvindriyena ye dhammā… avijjāya ye dhammā… avijjāpaccayā saṅkhārehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
361. Those phenomena that are dissociated from the faculty of faith… those phenomena that are dissociated from the faculty of energy… those phenomena that are dissociated from the faculty of mindfulness… those phenomena that are dissociated from the faculty of concentration… those phenomena that are dissociated from the faculty of wisdom… those phenomena that are dissociated from the faculty of knowing the unknown… those phenomena that are dissociated from the faculty of perfect knowledge… those phenomena that are dissociated from the faculty of having known… those phenomena that are dissociated from ignorance… those phenomena that are dissociated from formations conditioned by ignorance; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
361. Những pháp nào không tương ưng với tín quyền (saddhindriya)... những pháp nào không tương ưng với tấn quyền (vīriyindriya)... những pháp nào không tương ưng với niệm quyền (satindriya)... những pháp nào không tương ưng với định quyền (samādhindriya)... những pháp nào không tương ưng với tuệ quyền (paññindriya)... những pháp nào không tương ưng với vị tri tri quyền (anaññātaññassāmītindriya)... những pháp nào không tương ưng với tri quyền (aññindriya)... những pháp nào không tương ưng với toàn tri quyền (aññātāvindriyena)... những pháp nào không tương ưng với vô minh (avijjā)... những pháp nào không tương ưng với các hành do vô minh duyên, những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
473
362. Saṅkhārapaccayā viññāṇena ye dhammā… saḷāyatanapaccayā phassena ye dhammā… phassapaccayā vedanāya ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
362. Those phenomena that are dissociated from consciousness conditioned by formations… those phenomena that are dissociated from contact conditioned by the six sense-bases… those phenomena that are dissociated from feeling conditioned by contact; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and ten elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
362. Những pháp nào không tương ưng với thức do hành duyên (saṅkhārapaccayā viññāṇena)... những pháp nào không tương ưng với xúc do sáu xứ duyên (saḷāyatanapaccayā phassena)... những pháp nào không tương ưng với thọ do xúc duyên (phassapaccayā vedanāya), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
474
363. Vedanāpaccayā taṇhāya ye dhammā… taṇhāpaccayā upādānena ye dhammā… kammabhavena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
363. Those phenomena that are dissociated from craving conditioned by feeling… those phenomena that are dissociated from clinging conditioned by craving… those phenomena that are dissociated from kamma-becoming; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
363. Những pháp nào không tương ưng với ái do thọ duyên (vedanāpaccayā taṇhāya)... những pháp nào không tương ưng với chấp thủ do ái duyên (taṇhāpaccayā upādānena)... những pháp nào không tương ưng với nghiệp hữu (kammabhavā), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
475
364. Rūpabhavena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi tīhi dhātūhi vippayuttā.
364. Those phenomena that are dissociated from form-becoming; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from no aggregates, no sense-bases, and three elements in some cases.
364. Những pháp nào không tương ưng với sắc hữu (rūpabhavā), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, nhưng không tương ưng với ba giới.
476
365. Asaññābhavena ye dhammā… ekavokārabhavena ye dhammā… paridevena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
365. Those phenomena that are dissociated from the non-percipient realm… those phenomena that are dissociated from the one-constituent realm… those phenomena that are dissociated from lamentation; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from four aggregates, one sense-base, and seven elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
365. Những pháp nào không tương ưng với vô tưởng hữu (asaññābhavā)... những pháp nào không tương ưng với nhất uẩn hữu (ekavokārabhavā)... những pháp nào không tương ưng với than khóc (parideva), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
477
366. Arūpabhavena ye dhammā… nevasaññānāsaññābhavena ye dhammā… catuvokārabhavena ye dhammā… sokena ye dhammā… dukkhena ye dhammā… domanassena ye dhammā… upāyāsena ye dhammā… satipaṭṭhānena ye dhammā… sammappadhānena ye dhammā… iddhipādena ye dhammā… jhānena ye dhammā… appamaññāya ye dhammā… pañcahi indriyehi ye dhammā… pañcahi balehi ye dhammā… sattahi bojjhaṅgehi ye dhammā… ariyena aṭṭhaṅgikena maggena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
366. Those phenomena that are disjoined from phenomena pertaining to the formless existence… those phenomena that are disjoined from phenomena pertaining to the neither-perception-nor-non-perception existence… those phenomena that are disjoined from phenomena pertaining to the four-constituent existence… those phenomena that are disjoined from sorrow… those phenomena that are disjoined from suffering… those phenomena that are disjoined from distress… those phenomena that are disjoined from despair… those phenomena that are disjoined from the foundations of mindfulness… those phenomena that are disjoined from the right exertions… those phenomena that are disjoined from the bases of spiritual power… those phenomena that are disjoined from jhāna… those phenomena that are disjoined from the immeasurables… those phenomena that are disjoined from the five faculties… those phenomena that are disjoined from the five powers… those phenomena that are disjoined from the seven factors of enlightenment… those phenomena that are disjoined from the Noble Eightfold Path—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from sixteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
366. Các pháp nào không liên hệ với các pháp thuộc cõi vô sắc… các pháp nào không liên hệ với các pháp thuộc cõi phi tưởng phi phi tưởng… các pháp nào không liên hệ với các pháp thuộc cõi tứ uẩn… các pháp nào không liên hệ với sầu… các pháp nào không liên hệ với khổ… các pháp nào không liên hệ với ưu… các pháp nào không liên hệ với tuyệt vọng… các pháp nào không liên hệ với Tứ Niệm Xứ… các pháp nào không liên hệ với Tứ Chánh Cần… các pháp nào không liên hệ với Tứ Như Ý Túc… các pháp nào không liên hệ với thiền… các pháp nào không liên hệ với Vô Lượng Tâm… các pháp nào không liên hệ với năm căn… các pháp nào không liên hệ với năm lực… các pháp nào không liên hệ với bảy chi giác ngộ… các pháp nào không liên hệ với Bát Chánh Đạo, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
478
367. Phassena ye dhammā… vedanāya ye dhammā… saññāya ye dhammā… cetanāya ye dhammā… cittena ye dhammā… manasikārena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
367. Those phenomena that are disjoined from contact… those phenomena that are disjoined from feeling… those phenomena that are disjoined from perception… those phenomena that are disjoined from volition… those phenomena that are disjoined from consciousness… those phenomena that are disjoined from attention—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from ten elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
367. Các pháp nào không liên hệ với xúc… các pháp nào không liên hệ với thọ… các pháp nào không liên hệ với tưởng… các pháp nào không liên hệ với tư… các pháp nào không liên hệ với tâm… các pháp nào không liên hệ với tác ý, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
479
368. Adhimokkhena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
368. Those phenomena that are disjoined from determination—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from fifteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
368. Các pháp nào không liên hệ với thắng giải, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười lăm giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
480
1. Tikaṃ
1. Triads
1. Tam Đề
481
369. Kusalehi dhammehi ye dhammā… akusalehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
369. Those phenomena that are disjoined from wholesome phenomena… those phenomena that are disjoined from unwholesome phenomena—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from sixteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
369. Các pháp nào không liên hệ với các pháp thiện… các pháp nào không liên hệ với các pháp bất thiện, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
482
370. Sukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… dukkhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
370. Those phenomena that are disjoined from phenomena associated with pleasant feeling… those phenomena that are disjoined from phenomena associated with painful feeling—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from fifteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
370. Các pháp nào không liên hệ với các pháp tương ưng với lạc thọ… các pháp nào không liên hệ với các pháp tương ưng với khổ thọ, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười lăm giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
483
371. Adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
371. Those phenomena that are disjoined from phenomena associated with neither-painful-nor-pleasant feeling—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from eleven elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
371. Các pháp nào không liên hệ với các pháp tương ưng với bất khổ bất lạc thọ, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười một giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
484
372. Vipākehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
372. Those phenomena that are disjoined from resultant phenomena—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from ten elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
372. Các pháp nào không liên hệ với các pháp dị thục, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
485
373. Vipākadhammadhammehi ye dhammā… saṃkiliṭṭhasaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
373. Those phenomena that are disjoined from phenomena that are kamma-resultant in nature… those phenomena that are disjoined from defiled and defiling phenomena—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from sixteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
373. Các pháp nào không liên hệ với các pháp có khả năng dị thục… các pháp nào không liên hệ với các pháp bị nhiễm ô và có khả năng nhiễm ô, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
486
374. Nevavipākanavipākadhammadhammehi ye dhammā… anupādinnupādāniyehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā.
374. Those phenomena that are disjoined from phenomena that are neither resultant nor kamma-resultant in nature… those phenomena that are disjoined from ungrasped and graspable phenomena—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from no aggregates, from no sense bases, from five elements.
374. Các pháp nào không liên hệ với các pháp không phải dị thục và không phải có khả năng dị thục… các pháp nào không liên hệ với các pháp không bị chấp thủ và có khả năng bị chấp thủ, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với bất cứ uẩn nào, bất cứ xứ nào, mà không liên hệ với năm giới.
487
375. Anupādinnaanupādāniyehi dhammehi ye dhammā… asaṃkiliṭṭhaasaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
375. Those phenomena that are disjoined from ungrasped and ungraspable phenomena… those phenomena that are disjoined from undefiled and undefiling phenomena—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from no aggregates, from no sense bases, from six elements.
375. Các pháp nào không liên hệ với các pháp không bị chấp thủ và không có khả năng bị chấp thủ… các pháp nào không liên hệ với các pháp không bị nhiễm ô và không có khả năng nhiễm ô, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với bất cứ uẩn nào, bất cứ xứ nào, mà không liên hệ với sáu giới.
488
376. Savitakkasavicārehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
376. Those phenomena that are disjoined from phenomena with initial application and sustained application—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from fifteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
376. Các pháp nào không liên hệ với các pháp có tầm có tứ, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười lăm giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
489
377. Avitakkavicāramattehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
377. Those phenomena that are disjoined from phenomena with only sustained application without initial application… those phenomena that are disjoined from phenomena accompanied by joy—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from sixteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
377. Các pháp nào không liên hệ với các pháp chỉ có tứ không tầm… các pháp nào không liên hệ với các pháp câu hữu với hỷ, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
490
378. Avitakkaavicārehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā.
378. Those phenomena that are disjoined from phenomena without initial application and without sustained application—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from no aggregates, from no sense bases, from one element.
378. Các pháp nào không liên hệ với các pháp không tầm không tứ, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với bất cứ uẩn nào, bất cứ xứ nào, mà không liên hệ với một giới.
491
379. Sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
379. Those phenomena that are disjoined from phenomena accompanied by pleasure—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from fifteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
379. Các pháp nào không liên hệ với các pháp câu hữu với lạc, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười lăm giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
492
380. Upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
380. Those phenomena that are disjoined from phenomena accompanied by equanimity—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from eleven elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
380. Các pháp nào không liên hệ với các pháp câu hữu với xả, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười một giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
493
381. Dassanena pahātabbehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbehi dhammehi ye dhammā… dassanena pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… ācayagāmīhi dhammehi ye dhammā… apacayagāmīhi dhammehi ye dhammā… sekkhehi dhammehi ye dhammā… asekkhehi dhammehi ye dhammā… mahaggatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
381. Those phenomena that are disjoined from phenomena to be abandoned by seeing… those phenomena that are disjoined from phenomena to be abandoned by development… those phenomena that are disjoined from phenomena whose roots are to be abandoned by seeing… those phenomena that are disjoined from phenomena whose roots are to be abandoned by development… those phenomena that lead to accumulation… those phenomena that lead to diminution… those phenomena that are in training… those phenomena that are beyond training… those phenomena that are elevated—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from sixteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
381. Các pháp nào không liên hệ với các pháp cần được đoạn trừ bằng thấy… các pháp nào không liên hệ với các pháp cần được đoạn trừ bằng tu… các pháp nào không liên hệ với các pháp có nhân cần được đoạn trừ bằng thấy… các pháp nào không liên hệ với các pháp có nhân cần được đoạn trừ bằng tu… các pháp nào không liên hệ với các pháp hướng về tích tập… các pháp nào không liên hệ với các pháp hướng về tiêu trừ… các pháp nào không liên hệ với các pháp hữu học… các pháp nào không liên hệ với các pháp vô học… các pháp nào không liên hệ với các pháp đại hành, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
494
382. Appamāṇehi dhammehi ye dhammā… paṇītehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
382. Those phenomena that are disjoined from immeasurable phenomena… those phenomena that are disjoined from sublime phenomena—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from no aggregates, from no sense bases, from six elements.
382. Các pháp nào không liên hệ với các pháp vô lượng… các pháp nào không liên hệ với các pháp thù thắng, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với bất cứ uẩn nào, bất cứ xứ nào, mà không liên hệ với sáu giới.
495
383. Parittārammaṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
383. Those phenomena that are disjoined from phenomena with a limited object—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from ten elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
383. Các pháp nào không liên hệ với các pháp có cảnh giới nhỏ hẹp, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
496
384. Mahaggatārammaṇehi dhammehi ye dhammā… appamāṇārammaṇehi dhammehi ye dhammā… hīnehi dhammehi ye dhammā… micchattaniyatehi dhammehi ye dhammā… sammattaniyatehi dhammehi ye dhammā… maggārammaṇehi dhammehi ye dhammā… maggahetukehi dhammehi ye dhammā… maggādhipatīhi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
384. Those phenomena that are dissociated from phenomena with a developed object… those phenomena that are dissociated from phenomena with an immeasurable object… those phenomena that are dissociated from inferior phenomena… those phenomena that are dissociated from phenomena fixed in wrongness… those phenomena that are dissociated from phenomena fixed in rightness… those phenomena that are dissociated from phenomena with the path as object… those phenomena that are dissociated from phenomena with the path as cause… those phenomena that are dissociated from phenomena with the path as dominant factor—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from one aggregate, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
384. Những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng cao thượng… những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng vô lượng… những pháp không tương ưng với các pháp hạ liệt… những pháp không tương ưng với các pháp được định đoạt sai lầm… những pháp không tương ưng với các pháp được định đoạt chân chánh… những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng là đạo… những pháp không tương ưng với các pháp có nhân là đạo… những pháp không tương ưng với các pháp có đạo làm chủ, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
497
385. Anuppannehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā.
385. Those phenomena that are dissociated from unarisen phenomena—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from no aggregates, no āyatanas, and five dhātus.
385. Những pháp không tương ưng với các pháp chưa sanh, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với năm giới.
498
386. Atītārammaṇehi dhammehi ye dhammā… anāgatārammaṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
386. Those phenomena that are dissociated from phenomena with a past object… those phenomena that are dissociated from phenomena with a future object—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from one aggregate, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
386. Những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng quá khứ… những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng vị lai, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
499
387. Paccuppannārammaṇehi dhammehi ye dhammā… ajjhattārammaṇehi dhammehi ye dhammā… bahiddhārammaṇehi dhammehi ye dhammā… ajjhattabahiddhārammaṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
387. Those phenomena that are dissociated from phenomena with a present object… those phenomena that are dissociated from phenomena with an internal object… those phenomena that are dissociated from phenomena with an external object… those phenomena that are dissociated from phenomena with an internal-external object—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from one aggregate, ten āyatanas, and ten dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
387. Những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng hiện tại… những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng nội phần… những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng ngoại phần… những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng nội ngoại phần, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
500
388. Sanidassanasappaṭighehi dhammehi ye dhammā… anidassanasappaṭighehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
388. Those phenomena that are dissociated from phenomena that are visible and with impact… those phenomena that are dissociated from phenomena that are invisible and with impact—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from four aggregates, one āyatana, and seven dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
388. Những pháp không tương ưng với các pháp có thể thấy có đối kháng… những pháp không tương ưng với các pháp không thể thấy có đối kháng, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
501
2. Dukaṃ
2. Dyad (Duka)
2. Song Đối
502
389. Hetūhi dhammehi ye dhammā… sahetukehi dhammehi ye dhammā… hetusampayuttehi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva sahetukehi ca dhammehi ye dhammā… sahetukehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva hetusampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… hetusampayuttehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… na hetusahetukehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
389. Those phenomena that are dissociated from phenomena that are roots (hetu)… those phenomena that are dissociated from phenomena with roots… those phenomena that are dissociated from phenomena associated with roots… those phenomena that are dissociated from phenomena that are roots and with roots… those phenomena that are dissociated from phenomena that are with roots but not roots… those phenomena that are dissociated from phenomena that are roots and associated with roots… those phenomena that are dissociated from phenomena that are associated with roots but not roots… those phenomena that are dissociated from phenomena that are neither roots nor with roots—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from one aggregate, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
389. Những pháp không tương ưng với các pháp là nhân… những pháp không tương ưng với các pháp hữu nhân… những pháp không tương ưng với các pháp tương ưng với nhân… những pháp không tương ưng với các pháp vừa là nhân vừa hữu nhân… những pháp không tương ưng với các pháp hữu nhân nhưng không phải là nhân… những pháp không tương ưng với các pháp vừa là nhân vừa tương ưng với nhân… những pháp không tương ưng với các pháp tương ưng với nhân nhưng không phải là nhân… những pháp không tương ưng với các pháp không phải là nhân hữu nhân, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
503
390. Appaccayehi dhammehi ye dhammā… asaṅkhatehi dhammehi ye dhammā… sanidassanehi dhammehi ye dhammā… sappaṭighehi dhammehi ye dhammā… rūpīhi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
390. Those phenomena that are dissociated from unconditioned phenomena… those phenomena that are dissociated from uncompounded phenomena… those phenomena that are dissociated from visible phenomena… those phenomena that are dissociated from phenomena with impact… those phenomena that are dissociated from material phenomena—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from four aggregates, one āyatana, and seven dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
390. Những pháp không tương ưng với các pháp không có duyên… những pháp không tương ưng với các pháp vô vi… những pháp không tương ưng với các pháp có thể thấy… những pháp không tương ưng với các pháp có đối kháng… những pháp không tương ưng với các pháp có sắc, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
504
391. Lokuttarehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
391. Those phenomena that are dissociated from supramundane phenomena—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from no aggregates, no āyatanas, and six dhātus.
391. Những pháp không tương ưng với các pháp siêu thế, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với sáu giới.
505
392. Āsavehi dhammehi ye dhammā… āsavasampayuttehi dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva sāsavehi ca dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva āsavasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… āsavasampayuttehi ceva no ca āsavehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
392. Those phenomena that are dissociated from taints (āsava)… those phenomena that are dissociated from phenomena associated with taints… those phenomena that are dissociated from phenomena that are taints and with taints… those phenomena that are dissociated from phenomena that are taints and associated with taints… those phenomena that are dissociated from phenomena that are associated with taints but not taints—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from one aggregate, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
392. Những pháp không tương ưng với các lậu hoặc… những pháp không tương ưng với các pháp tương ưng với lậu hoặc… những pháp không tương ưng với các pháp vừa là lậu hoặc vừa hữu lậu… những pháp không tương ưng với các pháp vừa là lậu hoặc vừa tương ưng với lậu hoặc… những pháp không tương ưng với các pháp tương ưng với lậu hoặc nhưng không phải là lậu hoặc, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
506
393. Anāsavehi dhammehi ye dhammā… āsavavippayuttehi anāsavehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
393. Those phenomena that are dissociated from taint-free phenomena… those phenomena that are dissociated from taint-free phenomena dissociated from taints—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from no aggregates, no āyatanas, and six dhātus.
393. Những pháp không tương ưng với các pháp vô lậu… những pháp không tương ưng với các pháp không tương ưng với lậu hoặc vô lậu, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với sáu giới.
507
394. Saṃyojanehi dhammehi ye dhammā… ganthehi dhammehi ye dhammā… oghehi dhammehi ye dhammā… yogehi dhammehi ye dhammā… nīvaraṇehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi dhammehi ye dhammā… parāmāsasampayuttehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi ceva parāmaṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
394. Those phenomena that are dissociated from fetters (saṃyojana)… those phenomena that are dissociated from ties (gantha)… those phenomena that are dissociated from floods (ogha)… those phenomena that are dissociated from yokes (yoga)… those phenomena that are dissociated from hindrances (nīvaraṇa)… those phenomena that are dissociated from perversions (parāmāsa)… those phenomena that are dissociated from phenomena associated with perversions… those phenomena that are dissociated from phenomena that are perversions and clung to by perversions—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from one aggregate, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
394. Những pháp không tương ưng với các kiết sử… những pháp không tương ưng với các phược… những pháp không tương ưng với các bộc lưu… những pháp không tương ưng với các ách… những pháp không tương ưng với các triền cái… những pháp không tương ưng với các tà kiến… những pháp không tương ưng với các pháp tương ưng với tà kiến… những pháp không tương ưng với các pháp vừa là tà kiến vừa bị tà kiến nắm giữ, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
508
395. Aparāmaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… parāmāsavippayuttehi aparāmaṭṭhehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
395. Those phenomena that are dissociated from unperverted phenomena… those phenomena that are dissociated from unperverted phenomena dissociated from perversions—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from no aggregates, no āyatanas, and six dhātus.
395. Những pháp không tương ưng với các pháp không bị tà kiến nắm giữ… những pháp không tương ưng với các pháp không tương ưng với tà kiến không bị tà kiến nắm giữ, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với sáu giới.
509
396. Sārammaṇehi dhammehi ye dhammā… cittehi dhammehi ye dhammā… cetasikehi dhammehi ye dhammā… cittasampayuttehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhūhi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattīhi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
396. Those phenomena that are dissociated from phenomena with an object… those phenomena that are dissociated from mind (citta)… those phenomena that are dissociated from mental factors (cetasika)… those phenomena that are dissociated from phenomena associated with mind… those phenomena that are dissociated from phenomena conjoined with mind… those phenomena that are dissociated from phenomena originating conjoined with mind… those phenomena that are dissociated from phenomena co-arising conjoined with mind and originating with mind… those phenomena that are dissociated from phenomena that follow conjoined with mind and originating with mind—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from one aggregate, ten āyatanas, and ten dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
396. Những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng… những pháp không tương ưng với các tâm… những pháp không tương ưng với các tâm sở… những pháp không tương ưng với các pháp tương ưng với tâm… những pháp không tương ưng với các pháp tương ưng với tâm… những pháp không tương ưng với các pháp đồng khởi với tâm… những pháp không tương ưng với các pháp đồng sanh với tâm đồng khởi với tâm… những pháp không tương ưng với các pháp tùy chuyển với tâm đồng khởi với tâm, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
510
397. Anārammaṇehi* dhammehi ye dhammā… cittavippayuttehi dhammehi ye dhammā… cittavisaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… upādādhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
397. Those phenomena that are dissociated from objectless phenomena… those phenomena that are dissociated from phenomena dissociated from mind… those phenomena that are dissociated from phenomena unconjoined with mind… those phenomena that are dissociated from clung-to phenomena—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from four aggregates, one āyatana, and seven dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
397. Những pháp không tương ưng với các pháp không đối tượng… những pháp không tương ưng với các pháp không tương ưng với tâm… những pháp không tương ưng với các pháp không tương ưng với tâm… những pháp không tương ưng với các pháp bị chấp thủ, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
511
398. Anupādinnehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā.
398. Those phenomena that are dissociated from phenomena that are not clung to—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from no aggregates, no āyatanas, and five dhātus.
398. Những pháp không tương ưng với các pháp không bị chấp thủ, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với năm giới.
512
399. Upādānehi dhammehi ye dhammā… kilesehi dhammehi ye dhammā… saṃkiliṭṭhehi dhammehi ye dhammā… kilesasampayuttehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkilesikehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkiliṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā… saṃkiliṭṭhehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva kilesasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… kilesasampayuttehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
399. Those dhammas which are disjoined from dhammas associated with clinging (upādāna), those dhammas which are disjoined from dhammas associated with defilements (kilesa), those dhammas which are disjoined from dhammas which are defiled, those dhammas which are disjoined from dhammas associated with defilements, those dhammas which are disjoined from dhammas which are both defilements and defiling, those dhammas which are disjoined from dhammas which are both defilements and defiled, those dhammas which are disjoined from dhammas which are defiled but not defilements, those dhammas which are disjoined from dhammas which are both defilements and associated with defilements, those dhammas which are disjoined from dhammas which are associated with defilements but not defilements, are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
399. Những pháp nào không tương ưng với các pháp do chấp thủ (upādāna)... những pháp nào không tương ưng với các pháp phiền não (kilesa)... những pháp nào không tương ưng với các pháp bị ô nhiễm (saṃkiliṭṭha)... những pháp nào không tương ưng với các pháp tương ưng với phiền não (kilesasampayutta)... những pháp nào không tương ưng với các pháp vừa là phiền não vừa có khả năng gây ô nhiễm (kilesa ceva saṃkilesika)... những pháp nào không tương ưng với các pháp vừa là phiền não vừa bị ô nhiễm (kilesa ceva saṃkiliṭṭha)... những pháp nào không tương ưng với các pháp bị ô nhiễm mà không phải phiền não (saṃkiliṭṭha ceva no ca kilesa)... những pháp nào không tương ưng với các pháp vừa là phiền não vừa tương ưng với phiền não (kilesa ceva kilesasampayutta)... những pháp nào không tương ưng với các pháp tương ưng với phiền não mà không phải phiền não (kilesasampayutta ceva no ca kilesa), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
513
400. Asaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā… kilesavippayuttehi asaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
400. Those dhammas which are disjoined from undefiling dhammas... those dhammas which are disjoined from dhammas disjoined from defilements and undefiling, are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from no Khandhas, no āyatanas, and six dhātus.
400. Những pháp nào không tương ưng với các pháp không bị ô nhiễm (asaṃkilesika)... những pháp nào không tương ưng với các pháp không tương ưng với phiền não và không bị ô nhiễm (kilesavippayutta asaṃkilesika), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với sáu giới.
514
401. Dassanena pahātabbehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbehi dhammehi ye dhammā… dassanena pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
401. Those dhammas which are disjoined from dhammas to be abandoned by seeing... those dhammas which are disjoined from dhammas to be abandoned by development... those dhammas which are disjoined from dhammas whose root is to be abandoned by seeing... those dhammas which are disjoined from dhammas whose root is to be abandoned by development, are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
401. Những pháp nào không tương ưng với các pháp cần đoạn trừ bằng sự thấy (dassana)... những pháp nào không tương ưng với các pháp cần đoạn trừ bằng sự tu tập (bhāvanā)... những pháp nào không tương ưng với các pháp có nhân cần đoạn trừ bằng sự thấy (dassanena pahātabbahetu)... những pháp nào không tương ưng với các pháp có nhân cần đoạn trừ bằng sự tu tập (bhāvanāya pahātabbahetu), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
515
402. Savitakkehi dhammehi ye dhammā… savicārehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
402. Those dhammas which are disjoined from dhammas with initial application (savitakka)... those dhammas which are disjoined from dhammas with sustained application (savicāra), are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and fifteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
402. Những pháp nào không tương ưng với các pháp có tầm (savitakka)... những pháp nào không tương ưng với các pháp có tứ (savicāra), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười lăm giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
516
403. Avitakkehi dhammehi ye dhammā… avicārehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā.
403. Those dhammas which are disjoined from dhammas without initial application (avitakka)... those dhammas which are disjoined from dhammas without sustained application (avicāra), are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from no Khandhas, no āyatanas, and one dhātu.
403. Những pháp nào không tương ưng với các pháp không tầm (avitakka)... những pháp nào không tương ưng với các pháp không tứ (avicāra), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với một giới.
517
404. Sappītikehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
404. Those dhammas which are disjoined from dhammas accompanied by joy (sappītika)... those dhammas which are disjoined from dhammas accompanied by joy (pītisahagata), are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
404. Những pháp nào không tương ưng với các pháp có hỷ (sappītika)... những pháp nào không tương ưng với các pháp đồng sanh với hỷ (pītisahagata), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
518
405. Sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
405. Those dhammas which are disjoined from dhammas accompanied by happiness (sukhasahagata), are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and fifteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
405. Những pháp nào không tương ưng với các pháp đồng sanh với lạc (sukhasahagata), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười lăm giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
519
406. Upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
406. Those dhammas which are disjoined from dhammas accompanied by equanimity (upekkhāsahagata), are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and eleven dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
406. Những pháp nào không tương ưng với các pháp đồng sanh với xả (upekkhāsahagata), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười một giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
520
407. Na kāmāvacarehi dhammehi ye dhammā… apariyāpannehi dhammehi ye dhammā… anuttarehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
407. Those dhammas which are disjoined from dhammas which are not in the sense-sphere (na kāmāvacara)... those dhammas which are disjoined from dhammas which are not included (apariyāpanna)... those dhammas which are disjoined from dhammas which are unsurpassed (anuttara), are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from no Khandhas, no āyatanas, and six dhātus.
407. Những pháp nào không tương ưng với các pháp không thuộc Dục giới (na kāmāvacara)... những pháp nào không tương ưng với các pháp không bị bao hàm (apariyāpanna)... những pháp nào không tương ưng với các pháp vô thượng (anuttara), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với sáu giới.
521
408. Rūpāvacarehi dhammehi ye dhammā… arūpāvacarehi dhammehi ye dhammā… niyyānikehi dhammehi ye dhammā… niyatehi dhammehi ye dhammā… saraṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi vippayuttā?
408. Those dhammas which are disjoined from dhammas of the form-sphere (rūpāvacara)... those dhammas which are disjoined from dhammas of the formless-sphere (arūpāvacara)... those dhammas which are disjoined from dhammas leading to liberation (niyyānika)... those dhammas which are disjoined from dhammas which are certain (niyata)... those dhammas which are disjoined from dhammas which have a refuge (saraṇa), are disjoined from those dhammas; from how many Khandhas, how many āyatanas, how many dhātus are those dhammas disjoined?
408. Những pháp nào không tương ưng với các pháp thuộc Sắc giới (rūpāvacara)... những pháp nào không tương ưng với các pháp thuộc Vô sắc giới (arūpāvacara)... những pháp nào không tương ưng với các pháp dẫn đến xuất ly (niyyānika)... những pháp nào không tương ưng với các pháp nhất định (niyata)... những pháp nào không tương ưng với các pháp có nơi nương tựa (saraṇa), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào, những pháp ấy không tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Those dhammas are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
Những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
522
Dhammāyatanaṃ dhammadhātu, dukkhasaccañca jīvitaṃ;
The dhamma-āyatana, the dhamma-dhātu, the truth of suffering (dukkhasacca) and life;
Pháp xứ (Dhammāyatana), pháp giới (dhammadhātu), khổ đế (dukkhasacca) và mạng căn;
523
Saḷāyatanaṃ nāmarūpaṃ, cattāro ca mahābhavā.
The sixfold sense-base (saḷāyatana), mentality-materiality (nāmarūpa), and the four great existences (mahābhavā).
Sáu xứ (saḷāyatana), danh sắc (nāmarūpa), và bốn đại chủng (mahābhava).
524
Jāti jarā ca maraṇaṃ, tikesvekūnavīsati;
Birth, old age, and death, nineteen in the triplets;
Sanh (jāti), già (jarā) và chết (maraṇa), mười chín trong ba nhóm;
525
Gocchakesu ca paññāsa, aṭṭha cūḷantare padā.
Fifty in the groups, and eight words in the minor sections.
Năm mươi trong các nhóm nhỏ (gocchaka), và tám từ ngữ trong các khoảng giữa nhỏ (cūḷantara).
526
Mahantare pannarasa, aṭṭhārasa tato pare;
Fifteen in the major sections, eighteen after that;
Mười lăm trong các khoảng giữa lớn (mahantara), mười tám sau đó;
527
Tevīsa padasataṃ etaṃ, sampayoge na labbhatīti.
One hundred twenty-three words in total, not found in association.
Một trăm hai mươi ba từ ngữ này, không được tìm thấy trong tương ưng (sampayoga).
528
Vippayuttenavippayuttapadaniddeso dasamo.
The tenth enumeration of terms disjoined from disjoined things.
Chương thứ mười: Giải thích các từ ngữ không tương ưng với không tương ưng (Vippayuttena-vippayutta).
529

11. Ekādasamanayo

11. The Eleventh Method

11. Phương pháp thứ mười một

530

11. Saṅgahitenasampayuttavippayuttapadaniddeso

11. Enumeration of Terms Associated and Disjoined from Included Things

11. Giải thích các từ ngữ tương ưng và không tương ưng với các pháp được bao hàm (Saṅgahitena-sampayutta-vippayutta)

531
409. Samudayasaccena ye dhammā… maggasaccena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttā?
409. How many Khandhas, how many āyatanas, how many dhātus are those dhammas associated with, which are included in the comprehension of Khandhas, included in the comprehension of āyatanas, included in the comprehension of dhātus, from the truth of origin (samudayasacca), from the truth of the path (magga-sacca)?
409. Những pháp nào được bao hàm trong sự bao hàm của uẩn, được bao hàm trong sự bao hàm của xứ, được bao hàm trong sự bao hàm của giới, với Tập đế (Samudayasacca)... với Đạo đế (Maggasacca), những pháp ấy tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
Those dhammas are associated with three Khandhas, one āyatana, and seven dhātus; with one āyatana, with one dhātu, with some.
Những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, bảy giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
Katihi vippayuttā?
From how many are they disjoined?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and ten dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
532
410. Itthindriyena ye dhammā… purisindriyena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti?
410. How many Khandhas, how many āyatanas, how many dhātus are those dhammas associated with, which are included in the comprehension of Khandhas, included in the comprehension of āyatanas, included in the comprehension of dhātus, from the female faculty (itthindriya), from the male faculty (purisindriya)?
410. Những pháp nào được bao hàm trong sự bao hàm của uẩn, được bao hàm trong sự bao hàm của xứ, được bao hàm trong sự bao hàm của giới, với nữ căn (itthindriya)... với nam căn (purisindriya), những pháp ấy tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Natthi.
There are none.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they disjoined?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disjoined from four Khandhas, one āyatana, and seven dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
Không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
533
411. Sukhindriyena ye dhammā… dukkhindriyena ye dhammā… somanassindriyena ye dhammā… domanassindriyena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā…pe… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
411. Those dhammas which are included in the comprehension of Khandhas, included in the comprehension of āyatanas, included in the comprehension of dhātus, from the faculty of pleasure (sukhindriya), from the faculty of pain (dukkhindriya), from the faculty of joy (somanassindriya), from the faculty of displeasure (domanassindriya)... Those dhammas are associated with three Khandhas, one āyatana, and seven dhātus; with one āyatana and one dhātu, with some.
411. Những pháp nào được bao hàm trong sự bao hàm của uẩn, được bao hàm trong sự bao hàm của xứ, được bao hàm trong sự bao hàm của giới, với lạc căn (sukhindriya)... với khổ căn (dukkhindriya)... với hỷ căn (somanassindriya)... với ưu căn (domanassindriya)... v.v... những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, bảy giới; tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
Katihi vippayuttā?
From how many are they disjoined?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and ten dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
534
412. Upekkhindriyena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena dvīhi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
412. Those dhammas which are included in the comprehension of Khandhas, included in the comprehension of āyatanas, included in the comprehension of dhātus, from the faculty of equanimity (upekkhindriya)... Those dhammas are associated with three Khandhas, one āyatana, and two dhātus; with one āyatana and one dhātu, with some.
412. Những pháp nào được bao hàm trong sự bao hàm của uẩn, được bao hàm trong sự bao hàm của xứ, được bao hàm trong sự bao hàm của giới, với xả căn (upekkhindriya)... những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, hai giới; tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
Katihi vippayuttā?
From how many are they disjoined?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and fifteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười lăm giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
535
413. Saddhindriyena ye dhammā… vīriyindriyena ye dhammā… satindriyena ye dhammā… samādhindriyena ye dhammā… paññindriyena ye dhammā… anaññātaññassāmītindriyena ye dhammā… aññindriyena ye dhammā… aññātāvindriyena ye dhammā… avijjāya ye dhammā… avijjāpaccayā saṅkhārehi ye dhammā… saḷāyatanapaccayā phassena ye dhammā… vedanāpaccayā taṇhāya ye dhammā… taṇhāpaccayā upādānena ye dhammā… kammabhavena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
413. The phenomena of the faith faculty, the phenomena of the energy faculty, the phenomena of the mindfulness faculty, the phenomena of the concentration faculty, the phenomena of the wisdom faculty, the phenomena of the faculty of 'I shall know the unknown', the phenomena of the faculty of final knowledge, the phenomena of the faculty of one who knows, the phenomena of ignorance, the phenomena of volitional formations conditioned by ignorance, the phenomena of contact conditioned by the six sense bases, the phenomena of craving conditioned by feeling, the phenomena of clinging conditioned by craving, the phenomena of kamma-bhava, which are included by way of aggregates, included by way of sense bases, included by way of elements, these phenomena are associated with three aggregates, one sense base, and seven elements; some are associated with one aggregate, one sense base, and one element.
413. Các pháp do tín căn… các pháp do tấn căn… các pháp do niệm căn… các pháp do định căn… các pháp do tuệ căn… các pháp do vô tri tri căn… các pháp do tri căn… các pháp do tri dĩ căn… các pháp do vô minh… các pháp do các hành duyên vô minh… các pháp do xúc duyên sáu xứ… các pháp do ái duyên thọ… các pháp do thủ duyên ái… các pháp do nghiệp hữu, được nhiếp trong uẩn, được nhiếp trong xứ, được nhiếp trong giới, các pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, bảy giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới tùy theo trường hợp.
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Bị bất tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disassociated with one aggregate, ten sense bases, and ten elements; some are disassociated with one sense base and one element.
Bị bất tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; bị bất tương ưng với một xứ, một giới tùy theo trường hợp.
536
414. Paridevena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti?
414. The phenomena of lamentation, which are included by way of aggregates, included by way of sense bases, included by way of elements, with how many aggregates, how many sense bases, and how many elements are these phenomena associated?
414. Các pháp do than vãn, được nhiếp trong uẩn, được nhiếp trong xứ, được nhiếp trong giới, các pháp ấy tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Natthi.
There are none.
Không có.
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Bị bất tương ưng với bao nhiêu?
Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disassociated with four aggregates, one sense base, and seven elements; some are disassociated with one sense base and one element.
Bị bất tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; bị bất tương ưng với một xứ, một giới tùy theo trường hợp.
537
415. Sokena ye dhammā… dukkhena ye dhammā… domanassena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
415. The phenomena of sorrow, the phenomena of pain, the phenomena of displeasure, which are included by way of aggregates, included by way of sense bases, included by way of elements… these phenomena are associated with three aggregates, one sense base, and seven elements; some are associated with one sense base and one element.
415. Các pháp do sầu… các pháp do khổ… các pháp do ưu, được nhiếp trong uẩn, được nhiếp trong xứ, được nhiếp trong giới… các pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, bảy giới; tương ưng với một xứ, một giới tùy theo trường hợp.
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Bị bất tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disassociated with one aggregate, ten sense bases, and ten elements; some are disassociated with one sense base and one element.
Bị bất tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; bị bất tương ưng với một xứ, một giới tùy theo trường hợp.
538
416. Upāyāsena ye dhammā… satipaṭṭhānena ye dhammā… sammappadhānena ye dhammā… appamaññāya ye dhammā… pañcahi indriyehi ye dhammā… pañcahi balehi ye dhammā… sattahi bojjhaṅgehi ye dhammā… ariyena aṭṭhaṅgikena maggena ye dhammā… phassena ye dhammā… cetanāya ye dhammā… adhimokkhena ye dhammā… manasikārena ye dhammā… hetūhi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva sahetukehi ca dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva hetusampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… āsavehi dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva sāsavehi ca dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva āsavasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… saṃyojanehi dhammehi ye dhammā… ganthehi dhammehi ye dhammā… oghehi dhammehi ye dhammā… yogehi dhammehi ye dhammā… nīvaraṇehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi dhammehi ye dhammā… upādānehi dhammehi ye dhammā… kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkilesikehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkiliṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva kilesasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttā?
416. The phenomena of despair, the phenomena of foundations of mindfulness (satipaṭṭhāna), the phenomena of right exertions (sammappadhāna), the phenomena of immeasurables (appamaññā), the phenomena of the five faculties, the phenomena of the five powers, the phenomena of the seven factors of enlightenment (bojjhaṅga), the phenomena of the Noble Eightfold Path, the phenomena of contact, the phenomena of volition, the phenomena of determination, the phenomena of attention, the phenomena of roots, the phenomena of roots and things rooted, the phenomena of roots and things associated with roots, the phenomena of influxes (āsava), the phenomena of influxes and things with influxes, the phenomena of influxes and things associated with influxes, the phenomena of fetters (saṃyojana), the phenomena of ties (gantha), the phenomena of floods (ogha), the phenomena of yokes (yoga), the phenomena of hindrances (nīvaraṇa), the phenomena of perversions (parāmāsa), the phenomena of clinging (upādāna), the phenomena of defilements (kilesa), the phenomena of defilements and things defiling, the phenomena of defilements and things defiled, the phenomena of defilements and things associated with defilements, which are included by way of aggregates, included by way of sense bases, included by way of elements, with how many aggregates, how many sense bases, and how many elements are these phenomena associated?
416. Các pháp do tuyệt vọng… các pháp do niệm xứ… các pháp do chánh cần… các pháp do vô lượng tâm… các pháp do năm căn… các pháp do năm lực… các pháp do bảy chi phần giác ngộ… các pháp do Bát Chánh Đạo… các pháp do xúc… các pháp do tư… các pháp do thắng giải… các pháp do tác ý… các pháp do nhân… các pháp do nhân và có nhân… các pháp do nhân và tương ưng với nhân… các pháp do lậu… các pháp do lậu và có lậu… các pháp do lậu và tương ưng với lậu… các pháp do kiết sử… các pháp do phược… các pháp do bộc lưu… các pháp do ách… các pháp do triền cái… các pháp do tà kiến… các pháp do thủ… các pháp do phiền não… các pháp do phiền não và nhiễm ô… các pháp do phiền não và bị nhiễm ô… các pháp do phiền não và tương ưng với phiền não, được nhiếp trong uẩn, được nhiếp trong xứ, được nhiếp trong giới, các pháp ấy tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
These phenomena are associated with three aggregates, one sense base, and seven elements; some are associated with one aggregate, one sense base, and one element.
Các pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, bảy giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới tùy theo trường hợp.
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Bị bất tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disassociated with one aggregate, ten sense bases, and ten elements; some are disassociated with one sense base and one element.
Bị bất tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; bị bất tương ưng với một xứ, một giới tùy theo trường hợp.
539
Dve saccā pannarasindriyā, ekādasa paṭiccapadā;
Two truths, fifteen faculties, eleven dependent origination factors;
Hai Chân Lý, mười lăm căn, mười một chi phần duyên khởi;
540
Uddhaṃ puna ekādasa, gocchakapadamettha tiṃsavidhāti.
Again, eleven above, the thirty kinds of cluster here.
Trên nữa mười một, nhóm pháp ở đây có ba mươi loại.
541
Saṅgahitenasampayuttavippayuttapadaniddeso ekādasamo.
The Eleventh Section: Elucidation of the Associated and Disassociated Terms by Way of Inclusion.
Chương Mười Một: Sự Giải Thích Các Pháp Tương Ưng Và Bất Tương Ưng Được Nhiếp.
542

12. Dvādasamanayo

12. The Twelfth Method

12. Phương Pháp Thứ Mười Hai

Next Page →