‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, vassānaṃ pacchime māse saradasamaye viddhe vigatavalāhake deve* ādicco nabhaṃ abbhussakkamāno* sabbaṃ ākāsagataṃ* tamagataṃ abhivihacca* bhāsate ca tapate ca virocati ca; evameva kho, bhikkhave, yāni kānici opadhikāni puññakiriyavatthūni sabbāni tāni mettāya cetovimuttiyā kalaṃ nāgghanti soḷasiṃ, mettāyeva tāni cetovimutti adhiggahetvā bhāsate ca tapate ca virocati ca.
“Just as, O bhikkhus, in the last month of the rainy season, in the autumn time, when the sky is clear and free of clouds, the sun, ascending into the sky, having overcome all darkness in the atmosphere, shines, blazes, and radiates; even so, O bhikkhus, whatever meritorious deeds associated with upadhi there may be, all of them are not worth a sixteenth part of the liberation of mind by loving-kindness; the liberation of mind by loving-kindness, having encompassed them, shines, blazes, and radiates.
Này các Tỳ-khưu, ví như vào tháng cuối cùng của mùa mưa, trong mùa thu, khi bầu trời quang đãng, không mây, mặt trời mọc lên trên bầu trời, xua tan mọi bóng tối trong không gian, khiến nó tỏa sáng, rực rỡ và chói lọi. Cũng vậy, này các Tỳ-khưu, bất cứ căn bản phước thiện nào có liên hệ đến sự chấp thủ, tất cả chúng đều không bằng một phần mười sáu của tâm giải thoát từ ái; chính tâm giải thoát từ ái bao trùm tất cả chúng, khiến chúng tỏa sáng, rực rỡ và chói lọi.