Sā panāyaṃ jātakassa atthavaṇṇanā dūrenidānaṃ, avidūrenidānaṃ, santikenidānanti imāni tīṇi nidānāni dassetvā vaṇṇiyamānā ye naṃ suṇanti, tehi samudāgamato paṭṭhāya viññātattā yasmā suṭṭhu viññātā nāma hoti, tasmā taṃ tāni nidānāni dassetvā vaṇṇayissāma.
This commentary on the meaning of the Jātaka, when expounded by presenting these three introductions—the Remote Introduction (Dūrenidāna), the Not-Too-Remote Introduction (Avidūrenidāna), and the Immediate Introduction (Santikenidāna)—is well understood because it is known by those who hear it from its very origin. Therefore, we shall expound it by presenting these introductions.
Bản chú giải ý nghĩa của Jātaka này, khi được trình bày bằng cách chỉ ra ba phần Nidāna: Dūrenidāna (Lời nói đầu xa), Avidūrenidāna (Lời nói đầu không xa), và Santikenidāna (Lời nói đầu gần), sẽ được những ai lắng nghe thấu hiểu rõ ràng từ khởi thủy. Vì vậy, chúng tôi sẽ trình bày chú giải này bằng cách chỉ ra các phần Nidāna đó.