Idāni pana sabbesaṃ buddhānaṃ sādhāraṇadhammataṃ pakāsayissāma.
Now, we shall explain the natural law common to all Buddhas.
Bây giờ, chúng ta sẽ trình bày những Pháp tánh chung của tất cả các Đức Phật.
Sabbabuddhānaṃ samattiṃsavidhā dhammatā.
For all Buddhas, there are thirty kinds of natural laws.
Tất cả các Đức Phật đều có ba mươi sáu Pháp tánh.
Seyyathidaṃ – pacchimabhavikabodhisattassa sampajānassa mātukucchiokkamanaṃ, mātukucchiyaṃ pallaṅkena nisīditvā bahimukholokanaṃ, ṭhitāya bodhisattamātuyā vijāyanaṃ, araññeyeva mātukucchito nikkhamanaṃ, kañcanapaṭṭesu patiṭṭhitapādānaṃ uttarābhimukhānaṃ sattapadavītihārānaṃ gantvā catuddisaṃ oloketvā sīhanādanadanaṃ, cattāri nimittāni disvā jātamattaputtānaṃ mahāsattānaṃ mahābhinikkhamanaṃ, arahaddhajamādāya pabbajitvā sabbaheṭṭhimena paricchedena sattāhaṃ padhānacariyā, sambodhiṃ pāpuṇanadivase pāyāsabhojanaṃ, tiṇasanthare nisīditvā sabbaññutaññāṇādhigamo, ānāpānassatikammaṭṭhānaparikammaṃ, mārabalaviddhaṃsanaṃ, bodhipallaṅkeyeva tisso vijjā ādiṃ katvā asādhāraṇañāṇādiguṇapaṭilābho, sattasattāhaṃ bodhisamīpeyeva vītināmanaṃ, mahābrahmuno dhammadesanatthāya āyācanaṃ, isipatane migadāye dhammacakkappavattanaṃ, māghapuṇṇamāya caturaṅgikasannipāte pātimokkhuddeso, jetavanaṭṭhāne nibaddhavāso, sāvatthinagaradvāre yamakapāṭihāriyakaraṇaṃ, tāvatiṃsabhavane abhidhammadesanā, saṅkassanagaradvāre devalokato otaraṇaṃ satataṃ phalasamāpattisamāpajjanaṃ, dvīsu vāresu veneyyajanāvalokanaṃ, uppanne vatthumhi sikkhāpadapaññāpanaṃ uppannāya aṭṭhuppattiyā jātakakathanaṃ, ñātisamāgame buddhavaṃsakathanaṃ, āgantukehi bhikkhūhi paṭisanthārakaraṇaṃ, nimantitānaṃ vuṭṭhavassānaṃ anāpucchā agamanaṃ, divase divase purebhattapacchābhattapaṭhamamajjhimapacchimayāmakiccakaraṇaṃ, parinibbānadivase maṃsarasabhojanaṃ, catuvīsatikoṭisatasahassasamāpattiyo samāpajjitvā parinibbānanti imā samattiṃsa sabbabuddhānaṃ dhammatāti.
That is to say—the fully aware descent of the Bodhisatta in his final existence into his mother's womb; sitting cross-legged in his mother's womb and looking outwards; the Bodhisatta's mother giving birth while standing; emerging from his mother's womb in a forest grove; with his feet placed on golden plates, facing north, taking seven steps, surveying the four directions, and uttering a lion's roar; after seeing the four signs, the Great Renunciation of the Great Being who has a newborn son; having gone forth taking up the banner of an Arahant, practicing austerities for seven days as the absolute minimum; eating milk-rice on the day of attaining full enlightenment; sitting on a spread of grass and attaining the knowledge of omniscience; the preliminary practice of the meditation subject of mindfulness of breathing; the vanquishing of Māra's forces; the attainment of the three true knowledges and other special qualities such as the uncommon knowledges right at the seat of enlightenment; spending seven weeks near the Bodhi tree; the request from the great Brahmā to teach the Dhamma; the setting in motion of the Wheel of Dhamma in the Deer Park at Isipatana; the recitation of the Pātimokkha at the fourfold assembly on the full moon day of Māgha; the fixed residence at the Jetavana monastery; the performance of the twin miracle at the gate of Sāvatthī; the teaching of the Abhidhamma in the Tāvatiṃsa realm; the descent from the world of the devas at the gate of Saṅkassa; the constant attainment of the fruition attainment; surveying the beings to be trained on two occasions; the laying down of a training rule when a matter has arisen; the telling of a Jātaka story when a reason has arisen; the telling of the chronicle of the Buddhas at a gathering of relatives; the making of courteous conversation with visiting bhikkhus; not departing without taking leave of those who have been invited and have completed the rains-residence; the daily performance of the duties before the meal, after the meal, and during the first, middle, and last watches of the night; eating a meal with meat-broth on the day of Parinibbāna; and attaining Parinibbāna after entering into twenty-four hundred thousand million attainments—these thirty are the natural phenomena of all Buddhas.
Đó là: sự nhập thai mẹ của vị Bồ-tát kiếp cuối cùng với đầy đủ chánh niệm tỉnh giác; việc ngồi kiết già trong bụng mẹ và nhìn ra bên ngoài; việc mẫu thân Bồ-tát đứng mà đản sinh; việc xuất ra từ bụng mẹ ngay trong rừng; việc đi bảy bước về phía bắc, đặt chân trên các tấm vàng, nhìn bốn phương và thốt lên tiếng sư tử hống; việc Đại sĩ xuất gia Đại xả sau khi thấy bốn điềm báo; việc xuất gia với y phục của A-la-hán và thực hành khổ hạnh trong bảy ngày ở mức độ thấp nhất; việc thọ thực cháo sữa vào ngày chứng đắc Bồ-đề; việc ngồi trên thảm cỏ và chứng đắc Nhất thiết trí; việc thực hành thiền hơi thở vào ra (ānāpānassati); việc đánh bại quân ma; việc chứng đắc ba minh (tisso vijjā) và các phẩm chất đặc biệt khác như trí tuệ vô song ngay tại tòa Bồ-đề; việc an trú bảy tuần lễ ngay gần cây Bồ-đề; việc được Đại Phạm thiên thỉnh cầu thuyết pháp; việc chuyển Pháp luân tại Isipatana, Migadāya; việc đọc giới bổn (pātimokkha) trong hội chúng tứ chi vào ngày trăng tròn tháng Māgha; việc thường trú tại Jetavana; việc thực hiện song thần thông tại cổng thành Sāvatthī; việc thuyết Abhidhamma tại cõi trời Tāvatiṃsa; việc giáng trần từ cõi trời tại cổng thành Saṅkassa; việc thường xuyên an trú trong quả định (phalasamāpatti); việc quán sát những người có thể giáo hóa hai lần một ngày; việc chế định giới luật khi có sự việc phát sinh; việc kể chuyện Jātaka khi có sự việc phát sinh; việc kể chuyện Phật sử (Buddhavaṃsa) trong buổi họp mặt thân quyến; việc tiếp đón các Tỳ-khưu khách; việc không đi mà không xin phép khi được thỉnh mời sau mùa an cư; việc thực hiện các phận sự vào buổi sáng trước bữa ăn, buổi chiều sau bữa ăn, và vào các canh đầu, canh giữa, canh cuối mỗi ngày; việc thọ thực món thịt vào ngày nhập Niết-bàn; và việc nhập Niết-bàn sau khi an trú hai mươi bốn vạn kiếp định. Đó là ba mươi sáu Pháp tánh của tất cả các Đức Phật.