Table of Contents

Dhammasaṅgaṇīpāḷi

Edit
389

Kāmāvacarakusalaṃ

Kāma-realm Wholesome Consciousness

Tâm thiện Dục giới

390
Padabhājanī
Analysis of Terms
Phân tích từng từ
391
1. Katame dhammā kusalā?
1. What dhammas are wholesome? At the time when kāma-realm wholesome consciousness, accompanied by joy and associated with knowledge, has arisen, taking a visible form as its object, or a sound as its object, or an odor as its object, or a taste as its object, or a tangible object as its object, or a mental phenomenon as its object, or indeed taking any object whatsoever: at that time there is contact, there is feeling, there is perception, there is volition, there is consciousness, there is initial application, there is sustained application, there is rapture, there is happiness, there is one-pointedness of mind, there is the faculty of faith, there is the faculty of energy, there is the faculty of mindfulness, there is the faculty of concentration, there is the faculty of wisdom, there is the faculty of mind, there is the faculty of joy, there is the faculty of life, there is right view, there is right intention, there is right effort, there is right mindfulness, there is right concentration, there is the power of faith, there is the power of energy, there is the power of mindfulness, there is the power of concentration, there is the power of wisdom, there is the power of moral shame, there is the power of moral dread, there is non-greed, there is non-hatred, there is non-delusion, there is non-covetousness, there is non-ill-will, there is right view, there is moral shame, there is moral dread, there is tranquillity of body, there is tranquillity of mind, there is lightness of body, there is lightness of mind, there is pliancy of body, there is pliancy of mind, there is adaptability of body, there is adaptability of mind, there is proficiency of body, there is proficiency of mind, there is uprightness of body, there is uprightness of mind, there is mindfulness, there is clear comprehension, there is tranquillity, there is insight, there is exertion, there is non-distraction; and whatever other formless dhammas, dependently arisen, exist at that time—these dhammas are wholesome.
1. Các pháp nào là thiện?
Yasmiṃ samaye kāmāvacaraṃ kusalaṃ cittaṃ uppannaṃ hoti somanassasahagataṃ ñāṇasampayuttaṃ rūpārammaṇaṃ vā saddārammaṇaṃ vā gandhārammaṇaṃ vā rasārammaṇaṃ vā phoṭṭhabbārammaṇaṃ vā dhammārammaṇaṃ vā yaṃ yaṃ vā panārabbha, tasmiṃ samaye phasso hoti, vedanā hoti, saññā hoti, cetanā hoti, cittaṃ hoti, vitakko hoti, vicāro hoti, pīti hoti, sukhaṃ hoti, cittassekaggatā hoti, saddhindriyaṃ hoti, vīriyindriyaṃ* hoti, satindriyaṃ hoti, samādhindriyaṃ hoti, paññindriyaṃ hoti, manindriyaṃ hoti, somanassindriyaṃ hoti, jīvitindriyaṃ hoti, sammādiṭṭhi hoti, sammāsaṅkappo hoti, sammāvāyāmo hoti, sammāsati hoti, sammāsamādhi hoti, saddhābalaṃ hoti, vīriyabalaṃ* hoti, satibalaṃ hoti, samādhibalaṃ hoti, paññābalaṃ hoti, hiribalaṃ hoti, ottappabalaṃ hoti, alobho hoti, adoso hoti, amoho hoti, anabhijjhā hoti, abyāpādo hoti, sammādiṭṭhi hoti, hirī hoti, ottappaṃ hoti, kāyapassaddhi* hoti, cittapassaddhi* hoti, kāyalahutā hoti, cittalahutā hoti, kāyamudutā hoti, cittamudutā hoti, kāyakammaññatā hoti, cittakammaññatā hoti, kāyapāguññatā hoti, cittapāguññatā hoti, kāyujukatā* hoti, cittujukatā* hoti, sati hoti, sampajaññaṃ hoti, samatho hoti, vipassanā hoti, paggāho hoti, avikkhepo hoti; ye vā pana tasmiṃ samaye aññepi atthi paṭiccasamuppannā arūpino dhammā – ime dhammā kusalā.
1. What dhammas are wholesome? At the time when kāma-realm wholesome consciousness, accompanied by joy and associated with knowledge, has arisen, taking a visible form as its object, or a sound as its object, or an odor as its object, or a taste as its object, or a tangible object as its object, or a mental phenomenon as its object, or indeed taking any object whatsoever: at that time there is contact, there is feeling, there is perception, there is volition, there is consciousness, there is initial application, there is sustained application, there is rapture, there is happiness, there is one-pointedness of mind, there is the faculty of faith, there is the faculty of energy, there is the faculty of mindfulness, there is the faculty of concentration, there is the faculty of wisdom, there is the faculty of mind, there is the faculty of joy, there is the faculty of life, there is right view, there is right intention, there is right effort, there is right mindfulness, there is right concentration, there is the power of faith, there is the power of energy, there is the power of mindfulness, there is the power of concentration, there is the power of wisdom, there is the power of moral shame, there is the power of moral dread, there is non-greed, there is non-hatred, there is non-delusion, there is non-covetousness, there is non-ill-will, there is right view, there is moral shame, there is moral dread, there is tranquillity of body, there is tranquillity of mind, there is lightness of body, there is lightness of mind, there is pliancy of body, there is pliancy of mind, there is adaptability of body, there is adaptability of mind, there is proficiency of body, there is proficiency of mind, there is uprightness of body, there is uprightness of mind, there is mindfulness, there is clear comprehension, there is tranquillity, there is insight, there is exertion, there is non-distraction; and whatever other formless dhammas, dependently arisen, exist at that time—these dhammas are wholesome.
Vào lúc nào, tâm thiện Dục giới sinh khởi, hợp với hỷ, tương ưng với trí, duyên theo sắc cảnh, hoặc thanh cảnh, hoặc hương cảnh, hoặc vị cảnh, hoặc xúc cảnh, hoặc pháp cảnh, hoặc duyên theo bất cứ cảnh nào, vào lúc đó có xúc, có thọ, có tưởng, có tư, có tâm, có tầm, có tứ, có hỷ, có lạc, có nhất tâm, có tín căn, có tinh tấn căn, có niệm căn, có định căn, có tuệ căn, có ý căn, có hỷ căn, có mạng căn, có chánh kiến, có chánh tư duy, có chánh tinh tấn, có chánh niệm, có chánh định, có tín lực, có tinh tấn lực, có niệm lực, có định lực, có tuệ lực, có tàm lực, có quý lực, có vô tham, có vô sân, có vô si, có vô tham lam, có vô sân hận, có chánh kiến, có tàm, có quý, có thân khinh an, có tâm khinh an, có thân khinh khoái, có tâm khinh khoái, có thân nhu nhuyến, có tâm nhu nhuyến, có thân thích ứng, có tâm thích ứng, có thân thuần thục, có tâm thuần thục, có thân ngay thẳng, có tâm ngay thẳng, có niệm, có tỉnh giác, có tịnh chỉ, có tuệ quán, có tinh tấn, có không tán loạn; hoặc bất kỳ pháp vô sắc nào khác đồng sinh khởi do duyên vào lúc đó – những pháp này là thiện.
392
2. Katamo tasmiṃ samaye phasso hoti?
2. What contact is there at that time?
2. Xúc là gì vào lúc đó?
Yo tasmiṃ samaye phasso phusanā saṃphusanā saṃphusitattaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye phasso hoti.
Whatever contact, touching, complete touching, the state of having completely touched, is present at that time—this is the contact at that time.
Vào lúc đó, xúc, sự tiếp xúc, sự tiếp xúc hoàn toàn, trạng thái đã tiếp xúc hoàn toàn – đây là xúc vào lúc đó.
393
3. Katamā tasmiṃ samaye vedanā hoti?
3. What feeling is there at that time?
3. Thọ là gì vào lúc đó?
Yaṃ tasmiṃ samaye tajjāmanoviññāṇadhātusamphassajaṃ cetasikaṃ sātaṃ cetasikaṃ sukhaṃ cetosamphassajaṃ sātaṃ sukhaṃ vedayitaṃ cetosamphassajā sātā sukhā vedanā – ayaṃ tasmiṃ samaye vedanā hoti.
Whatever mental pleasantness, mental happiness, pleasant happiness felt due to mind-contact, pleasant happy feeling due to mind-contact, is present at that time, born of the mind-consciousness element's contact appropriate to that—this is the feeling at that time.
Vào lúc đó, sự cảm thọ về tâm sở dễ chịu, tâm sở an lạc, sự cảm thọ dễ chịu, an lạc do tiếp xúc với ý giới tương ứng, sự cảm thọ dễ chịu, an lạc do tiếp xúc với ý giới – đây là thọ vào lúc đó.
394
4. Katamā tasmiṃ samaye saññā hoti?
4. What perception is there at that time?
4. Tưởng là gì vào lúc đó?
Yā tasmiṃ samaye tajjāmanoviññāṇadhātusamphassajā saññā sañjānanā sañjānitattaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye saññā hoti.
Whatever perception, cognizing, state of having cognized, born of the mind-consciousness element's contact appropriate to that, is present at that time—this is the perception at that time.
Vào lúc đó, tưởng, sự nhận biết, trạng thái đã nhận biết do tiếp xúc với ý giới tương ứng – đây là tưởng vào lúc đó.
395
5. Katamā tasmiṃ samaye cetanā hoti?
5. What volition is there at that time?
5. Tư là gì vào lúc đó?
Yā tasmiṃ samaye tajjāmanoviññāṇadhātusamphassajā cetanā sañcetanā cetayitattaṃ* – ayaṃ tasmiṃ samaye cetanā hoti.
Whatever volition, conation, state of having volitionally intended, born of the mind-consciousness element's contact appropriate to that, is present at that time—this is the volition at that time.
Vào lúc đó, tư, sự tác ý, trạng thái đã tác ý do tiếp xúc với ý giới tương ứng – đây là tư vào lúc đó.
396
6. Katamaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ hoti?
6. What consciousness is there at that time?
6. Tâm là gì vào lúc đó?
Yaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ mano mānasaṃ hadayaṃ paṇḍaraṃ mano manāyatanaṃ manindriyaṃ viññāṇaṃ viññāṇakkhandho tajjāmanoviññāṇadhātu – idaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ hoti.
Whatever consciousness, mind, mentality, heart, purity, mind-base, mind-faculty, discernment, aggregate of discernment, mind-consciousness element appropriate to that, is present at that time—this is the consciousness at that time.
Vào lúc đó, tâm, ý, ý thức, trái tim, sự trong sáng, ý, ý xứ, ý căn, thức, uẩn thức, ý giới tương ứng – đây là tâm vào lúc đó.
397
7. Katamo tasmiṃ samaye vitakko hoti?
7. What initial application is there at that time?
7. Tầm là gì vào lúc đó?
Yo tasmiṃ samaye takko vitakko saṅkappo appanā byappanā cetaso abhiniropanā sammāsaṅkappo – ayaṃ tasmiṃ samaye vitakko hoti.
Whatever initial application, thought, intention, placing, directing, setting of the mind to the object, right intention, is present at that time—this is the initial application at that time.
Vào lúc đó, tầm, sự tầm cầu, ý hướng, sự đặt tâm vào, sự đặt tâm lên, sự đặt tâm đúng đắn, chánh tư duy – đây là tầm vào lúc đó.
398
8. Katamo tasmiṃ samaye vicāro hoti?
8. What sustained application is there at that time?
8. Tứ là gì vào lúc đó?
Yo tasmiṃ samaye cāro vicāro anuvicāro upavicāro cittassa anusandhānatā anupekkhanatā – ayaṃ tasmiṃ samaye vicāro hoti.
Whatever sustained application, investigation, repeated investigation, close investigation, continued connecting of the mind, repeatedly pondering, is present at that time—this is the sustained application at that time.
Vào lúc đó, tứ, sự quán xét, sự quán xét kỹ, sự quán xét sâu, sự liên kết của tâm, sự quán sát kỹ lưỡng – đây là tứ vào lúc đó.
399
9. Katamā tasmiṃ samaye pīti hoti?
9. What rapture is there at that time?
9. Hỷ là gì vào lúc đó?
Yā tasmiṃ samaye pīti pāmojjaṃ āmodanā pamodanā hāso pahāso vitti odagyaṃ attamanatā cittassa – ayaṃ tasmiṃ samaye pīti hoti.
Whatever rapture, gladness, delight, extreme delight, joy, extreme joy, exuberance, elation, satisfaction of mind, is present at that time—this is the rapture at that time.
Vào lúc đó, hỷ, sự hoan hỷ, sự vui mừng, sự rất vui mừng, sự cười, sự rất cười, sự thỏa mãn, sự phấn khởi, sự vui thích của tâm – đây là hỷ vào lúc đó.
400
10. Katamaṃ tasmiṃ samaye sukhaṃ hoti?
10. What happiness is there at that time?
10. Lạc là gì vào lúc đó?
Yaṃ tasmiṃ samaye cetasikaṃ sātaṃ cetasikaṃ sukhaṃ cetosamphassajaṃ sātaṃ sukhaṃ vedayitaṃ cetosamphassajā sātā sukhā vedanā – idaṃ tasmiṃ samaye sukhaṃ hoti.
Whatever mental pleasantness, mental happiness, pleasant happiness felt due to mind-contact, pleasant happy feeling due to mind-contact, is present at that time—this is the happiness at that time.
Vào lúc đó, tâm sở dễ chịu, tâm sở an lạc, sự cảm thọ dễ chịu, an lạc do tiếp xúc với ý giới, sự cảm thọ dễ chịu, an lạc do tiếp xúc với ý giới – đây là lạc vào lúc đó.
401
11. Katamā tasmiṃ samaye cittassekaggatā hoti?
11. What one-pointedness of mind is there at that time?
11. Nhất tâm là gì vào lúc đó?
Yā tasmiṃ samaye cittassa ṭhiti saṇṭhiti avaṭṭhiti avisāhāro avikkhepo avisāhaṭamānasatā samatho samādhindriyaṃ samādhibalaṃ sammāsamādhi – ayaṃ tasmiṃ samaye cittassekaggatā hoti.
That stability, steadfastness, abiding, non-wavering, non-distraction, unscatteredness of mind, tranquillity, faculty of concentration, power of concentration, right concentration, at that time – this is the one-pointedness of mind at that time.
Trong thời điểm đó, sự an trú của tâm, sự kiên định, sự không lay chuyển, sự không xao động, sự không phân tán, sự không bị tâm xao động, sự tĩnh lặng (samatha), Samādhindriya, Samādhibala, Sammāsamādhi — đây là sự nhất tâm (cittassekaggatā) trong thời điểm đó.
402
12. Katamaṃ tasmiṃ samaye saddhindriyaṃ hoti?
12. What is the faculty of faith at that time?
12. Trong thời điểm đó, Saddhindriya là gì?
Yā tasmiṃ samaye saddhā saddahanā okappanā abhippasādo saddhā saddhindriyaṃ saddhābalaṃ – idaṃ tasmiṃ samaye saddhindriyaṃ hoti.
That faith, belief, conviction, serene joy, faith, faculty of faith, power of faith, at that time – this is the faculty of faith at that time.
Trong thời điểm đó, niềm tin (saddhā), sự tin tưởng (saddahanā), sự chấp nhận (okappanā), sự tịnh tín (abhippasādo), Saddhā, Saddhindriya, Saddhābala — đây là Saddhindriya trong thời điểm đó.
403
13. Katamaṃ tasmiṃ samaye vīriyindriyaṃ hoti?
13. What is the faculty of energy at that time?
13. Trong thời điểm đó, Vīriyindriya là gì?
Yo tasmiṃ samaye cetasiko vīriyārambho* nikkamo parakkamo uyyāmo vāyāmo ussāho ussoḷhī* thāmo dhiti asithilaparakkamatā anikkhittachandatā anikkhittadhuratā dhurasampaggāho vīriyaṃ vīriyindriyaṃ vīriyabalaṃ sammāvāyāmo – idaṃ tasmiṃ samaye vīriyindriyaṃ hoti.
That mental exertion, effort, striving, endeavor, endeavoring, enthusiasm, zeal, strength, fortitude, unslackening striving, unabandoned aspiration, unabandoned burden, holding firmly to the burden, energy, faculty of energy, power of energy, right endeavor, at that time – this is the faculty of energy at that time.
Trong thời điểm đó, sự tinh tấn khởi lên trong tâm (cetasiko vīriyārambho), sự thoát ly (nikkamo), sự nỗ lực (parakkamo), sự cố gắng (uyyāmo), sự nỗ lực (vāyāmo), sự hăng hái (ussāho), sự nhiệt thành (ussoḷhī), sự kiên cố (thāmo), sự bền bỉ (dhiti), sự không buông lơi nỗ lực (asithilaparakkamatā), sự không từ bỏ ý muốn (anikkhittachandatā), sự không từ bỏ trách nhiệm (anikkhittadhuratā), sự gánh vác trách nhiệm (dhurasampaggāho), Vīriya, Vīriyindriya, Vīriyabala, Sammāvāyāmo — đây là Vīriyindriya trong thời điểm đó.
404
14. Katamaṃ tasmiṃ samaye satindriyaṃ hoti?
14. What is the faculty of mindfulness at that time?
14. Trong thời điểm đó, Satindriya là gì?
Yā tasmiṃ samaye sati anussati paṭissati sati saraṇatā dhāraṇatā apilāpanatā asammussanatā sati satindriyaṃ satibalaṃ sammāsati – idaṃ tasmiṃ samaye satindriyaṃ hoti.
That mindfulness, recollection, repeated recollection, mindfulness, remembering, retaining, not letting slip, not forgetting, mindfulness, faculty of mindfulness, power of mindfulness, right mindfulness, at that time – this is the faculty of mindfulness at that time.
Trong thời điểm đó, sự chánh niệm (sati), sự nhớ lại (anussati), sự ghi nhớ (paṭissati), Sati, sự ghi nhớ (saraṇatā), sự giữ gìn (dhāraṇatā), sự không lãng quên (apilāpanatā), sự không xao nhãng (asammussanatā), Sati, Satindriya, Satibala, Sammāsati — đây là Satindriya trong thời điểm đó.
405
15. Katamaṃ tasmiṃ samaye samādhindriyaṃ hoti?
15. What is the faculty of concentration at that time?
15. Trong thời điểm đó, Samādhindriya là gì?
Yā tasmiṃ samaye cittassa ṭhiti saṇṭhiti avaṭṭhiti avisāhāro avikkhepo avisāhaṭamānasatā samatho samādhindriyaṃ samādhibalaṃ sammāsamādhi – idaṃ tasmiṃ samaye samādhindriyaṃ hoti.
That stability, steadfastness, abiding, non-wavering, non-distraction, unscatteredness of mind, tranquillity, faculty of concentration, power of concentration, right concentration, at that time – this is the faculty of concentration at that time.
Trong thời điểm đó, sự an trú của tâm, sự kiên định, sự không lay chuyển, sự không xao động, sự không phân tán, sự không bị tâm xao động, sự tĩnh lặng (samatha), Samādhindriya, Samādhibala, Sammāsamādhi — đây là Samādhindriya trong thời điểm đó.
406
16. Katamaṃ tasmiṃ samaye paññindriyaṃ hoti?
16. What is the faculty of wisdom at that time?
16. Trong thời điểm đó, Paññindriya là gì?
Yā tasmiṃ samaye paññā pajānanā vicayo pavicayo dhammavicayo sallakkhaṇā upalakkhaṇā paccupalakkhaṇā paṇḍiccaṃ kosallaṃ nepuññaṃ vebhabyā cintā upaparikkhā bhūrī medhā pariṇāyikā vipassanā sampajaññaṃ patodo paññā paññindriyaṃ paññābalaṃ paññāsatthaṃ paññāpāsādo paññāāloko paññāobhāso paññāpajjoto paññāratanaṃ amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi – idaṃ tasmiṃ samaye paññindriyaṃ hoti.
That wisdom, understanding, investigation, thorough investigation, investigation of phenomena, discernment, keen discernment, precise discernment, sagacity, skill, cleverness, penetration, reflection, examination, expansiveness, intelligence, leading, insight, comprehension, goad, wisdom, faculty of wisdom, power of wisdom, sword of wisdom, palace of wisdom, light of wisdom, radiance of wisdom, illumination of wisdom, jewel of wisdom, non-delusion, investigation of phenomena, right view, at that time – this is the faculty of wisdom at that time.
Trong thời điểm đó, trí tuệ (paññā), sự hiểu biết (pajānanā), sự phân tích (vicayo), sự phân tích kỹ lưỡng (pavicayo), sự phân tích các pháp (dhammavicayo), sự nhận biết rõ ràng (sallakkhaṇā), sự nhận biết (upalakkhaṇā), sự nhận biết trực tiếp (paccupalakkhaṇā), sự thông thái (paṇḍiccaṃ), sự khéo léo (kosallaṃ), sự tinh tế (nepuññaṃ), sự phân biệt (vebhabyā), sự suy tư (cintā), sự xem xét kỹ lưỡng (upaparīkkhā), sự rộng lớn (bhūrī), sự minh mẫn (medhā), sự dẫn dắt (pariṇāyikā), tuệ quán (vipassanā), sự tỉnh giác (sampajaññaṃ), sự thúc đẩy (patodo), Paññā, Paññindriya, Paññābala, Paññāsatthaṃ, Paññāpāsādo, Paññāāloko, Paññāobhāso, Paññāpajjoto, Paññāratanaṃ, sự không si mê (amoho), Dhammavicayo, Sammādiṭṭhi — đây là Paññindriya trong thời điểm đó.
407
17. Katamaṃ tasmiṃ samaye manindriyaṃ hoti?
17. What is the faculty of mind at that time?
17. Trong thời điểm đó, Manindriya là gì?
Yaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ mano mānasaṃ hadayaṃ paṇḍaraṃ mano manāyatanaṃ manindriyaṃ viññāṇaṃ viññāṇakkhandho tajjāmanoviññāṇadhātu – idaṃ tasmiṃ samaye manindriyaṃ hoti.
That mind, thought, consciousness, heart, pure mind, mind, mind-base, faculty of mind, consciousness, aggregate of consciousness, the consciousness element pertaining thereto, at that time – this is the faculty of mind at that time.
Trong thời điểm đó, tâm (cittaṃ), ý (mano), ý thức (mānasaṃ), trái tim (hadayaṃ), sự trong sạch (paṇḍaraṃ), ý (mano), ý xứ (manāyatanaṃ), ý căn (manindriyaṃ), thức (viññāṇaṃ), uẩn thức (viññāṇakkhandho), ý thức giới tương ứng (tajjāmanoviññāṇadhātu) — đây là Manindriya trong thời điểm đó.
408
18. Katamaṃ tasmiṃ samaye somanassindriyaṃ hoti?
18. What is the faculty of joy at that time?
18. Trong thời điểm đó, Somanassindriya là gì?
Yaṃ tasmiṃ samaye cetasikaṃ sātaṃ cetasikaṃ sukhaṃ cetosamphassajaṃ sātaṃ sukhaṃ vedayitaṃ cetosamphassajā sātā sukhā vedanā – idaṃ tasmiṃ samaye somanassindriyaṃ hoti.
That mental pleasantness, mental happiness, pleasant and happy feeling born of mental contact, pleasant and happy sensation born of mental contact, at that time – this is the faculty of joy at that time.
Trong thời điểm đó, sự hoan hỷ trong tâm (cetasikaṃ sātaṃ), sự an lạc trong tâm (cetasikaṃ sukhaṃ), cảm giác hoan hỷ và an lạc sinh khởi từ xúc chạm của tâm (cetosamphassajaṃ sātaṃ sukhaṃ vedayitaṃ), cảm thọ hoan hỷ và an lạc sinh khởi từ xúc chạm của tâm (cetosamphassajā sātā sukhā vedanā) — đây là Somanassindriya trong thời điểm đó.
409
19. Katamaṃ tasmiṃ samaye jīvitindriyaṃ hoti?
19. What is the faculty of life at that time?
19. Trong thời điểm đó, Jīvitindriya là gì?
Yo tesaṃ arūpīnaṃ dhammānaṃ āyu ṭhiti yapanā yāpanā iriyanā* vattanā pālanā jīvitaṃ jīvitindriyaṃ – idaṃ tasmiṃ samaye jīvitindriyaṃ hoti.
That life, stability, maintaining, carrying on, functioning, proceeding, protection of those formless phenomena, life, faculty of life, at that time – this is the faculty of life at that time.
Trong thời điểm đó, tuổi thọ (āyu), sự an trú (ṭhiti), sự duy trì (yapanā), sự tiếp tục (yāpanā), sự vận hành (iriyanā), sự tồn tại (vattanā), sự bảo hộ (pālanā) của các pháp vô sắc đó, sự sống (jīvitaṃ), Jīvitindriya — đây là Jīvitindriya trong thời điểm đó.
410
20. Katamā tasmiṃ samaye sammādiṭṭhi hoti?
20. What is right view at that time?
20. Trong thời điểm đó, Sammādiṭṭhi là gì?
Yā tasmiṃ samaye paññā pajānanā vicayo pavicayo dhammavicayo sallakkhaṇā upalakkhaṇā paccupalakkhaṇā paṇḍiccaṃ kosallaṃ nepuññaṃ vebhabyā cintā upaparikkhā bhūrī medhā pariṇāyikā vipassanā sampajaññaṃ patodo paññā paññindriyaṃ paññābalaṃ paññāsatthaṃ paññāpāsādo paññāāloko paññāobhāso paññāpajjoto paññāratanaṃ amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi – ayaṃ tasmiṃ samaye sammādiṭṭhi hoti.
That wisdom, understanding, investigation, thorough investigation, investigation of phenomena, discernment, keen discernment, precise discernment, sagacity, skill, cleverness, penetration, reflection, examination, expansiveness, intelligence, leading, insight, comprehension, goad, wisdom, faculty of wisdom, power of wisdom, sword of wisdom, palace of wisdom, light of wisdom, radiance of wisdom, illumination of wisdom, jewel of wisdom, non-delusion, investigation of phenomena, right view, at that time – this is right view at that time.
Trong thời điểm đó, trí tuệ (paññā), sự hiểu biết (pajānanā), sự phân tích (vicayo), sự phân tích kỹ lưỡng (pavicayo), sự phân tích các pháp (dhammavicayo), sự nhận biết rõ ràng (sallakkhaṇā), sự nhận biết (upalakkhaṇā), sự nhận biết trực tiếp (paccupalakkhaṇā), sự thông thái (paṇḍiccaṃ), sự khéo léo (kosallaṃ), sự tinh tế (nepuññaṃ), sự phân biệt (vebhabyā), sự suy tư (cintā), sự xem xét kỹ lưỡng (upaparīkkhā), sự rộng lớn (bhūrī), sự minh mẫn (medhā), sự dẫn dắt (pariṇāyikā), tuệ quán (vipassanā), sự tỉnh giác (sampajaññaṃ), sự thúc đẩy (patodo), Paññā, Paññindriya, Paññābala, Paññāsatthaṃ, Paññāpāsādo, Paññāāloko, Paññāobhāso, Paññāpajjoto, Paññāratanaṃ, sự không si mê (amoho), Dhammavicayo, Sammādiṭṭhi — đây là Sammādiṭṭhi trong thời điểm đó.
411
21. Katamo tasmiṃ samaye sammāsaṅkappo hoti?
21. What is right thought at that time?
21. Trong thời điểm đó, Sammāsaṅkappo là gì?
Yo tasmiṃ samaye takko vitakko saṅkappo appanā byappanā cetaso abhiniropanā sammāsaṅkappo – ayaṃ tasmiṃ samaye sammāsaṅkappo hoti.
That thinking, initial application, intention, full application, thorough application, mental directing, right thought, at that time – this is right thought at that time.
Trong thời điểm đó, sự suy tư (takko), sự tầm cầu (vitakko), sự ý định (saṅkappo), sự áp đặt (appanā), sự biểu đạt (byappanā), sự hướng tâm (cetaso abhiniropanā), Sammāsaṅkappo — đây là Sammāsaṅkappo trong thời điểm đó.
412
22. Katamo tasmiṃ samaye sammāvāyāmo hoti?
22. What is right endeavor at that time?
22. Trong thời điểm đó, Sammāvāyāmo là gì?
Yo tasmiṃ samaye cetasiko vīriyārambho nikkamo parakkamo uyyāmo vāyāmo ussāho ussoḷhī thāmo dhiti asithilaparakkamatā anikkhittachandatā anikkhittadhuratā dhurasampaggāho vīriyaṃ vīriyindriyaṃ vīriyabalaṃ sammāvāyāmo – ayaṃ tasmiṃ samaye sammāvāyāmo hoti.
That mental exertion, effort, striving, endeavor, endeavoring, enthusiasm, zeal, strength, fortitude, unslackening striving, unabandoned aspiration, unabandoned burden, holding firmly to the burden, energy, faculty of energy, power of energy, right endeavor, at that time – this is right endeavor at that time.
Trong thời điểm đó, sự tinh tấn khởi lên trong tâm (cetasiko vīriyārambho), sự thoát ly (nikkamo), sự nỗ lực (parakkamo), sự cố gắng (uyyāmo), sự nỗ lực (vāyāmo), sự hăng hái (ussāho), sự nhiệt thành (ussoḷhī), sự kiên cố (thāmo), sự bền bỉ (dhiti), sự không buông lơi nỗ lực (asithilaparakkamatā), sự không từ bỏ ý muốn (anikkhittachandatā), sự không từ bỏ trách nhiệm (anikkhittadhuratā), sự gánh vác trách nhiệm (dhurasampaggāho), Vīriya, Vīriyindriya, Vīriyabala, Sammāvāyāmo — đây là Sammāvāyāmo trong thời điểm đó.
413
23. Katamā tasmiṃ samaye sammāsati hoti?
23. What is right mindfulness at that time?
23. Trong thời điểm đó, Sammāsati là gì?
Yā tasmiṃ samaye sati anussati paṭissati sati saraṇatā dhāraṇatā apilāpanatā asammussanatā sati satindriyaṃ satibalaṃ sammāsati – ayaṃ tasmiṃ samaye sammāsati hoti.
That mindfulness, recollection, repeated recollection, mindfulness, remembering, retaining, not letting slip, not forgetting, mindfulness, faculty of mindfulness, power of mindfulness, right mindfulness, at that time – this is right mindfulness at that time.
Trong thời điểm đó, sự chánh niệm (sati), sự nhớ lại (anussati), sự ghi nhớ (paṭissati), Sati, sự ghi nhớ (saraṇatā), sự giữ gìn (dhāraṇatā), sự không lãng quên (apilāpanatā), sự không xao nhãng (asammussanatā), Sati, Satindriya, Satibala, Sammāsati — đây là Sammāsati trong thời điểm đó.
414
24. Katamo tasmiṃ samaye sammāsamādhi hoti?
24. What is right concentration at that time?
24. Trong thời điểm đó, Sammāsamādhi là gì?
Yā tasmiṃ samaye cittassa ṭhiti saṇṭhiti avaṭṭhiti avisāhāro avikkhepo avisāhaṭamānasatā samatho samādhindriyaṃ samādhibalaṃ sammāsamādhi – ayaṃ tasmiṃ samaye sammāsamādhi hoti.
That stability, steadfastness, abiding, non-wavering, non-distraction, unscatteredness of mind, tranquillity, faculty of concentration, power of concentration, right concentration, at that time – this is right concentration at that time.
Trong thời điểm đó, sự an trú của tâm, sự kiên định, sự không lay chuyển, sự không xao động, sự không phân tán, sự không bị tâm xao động, sự tĩnh lặng (samatha), Samādhindriya, Samādhibala, Sammāsamādhi — đây là Sammāsamādhi trong thời điểm đó.
415
25. Katamaṃ tasmiṃ samaye saddhābalaṃ hoti?
25. What is the power of faith at that time?
25. Trong thời điểm đó, Saddhābala là gì?
Yā tasmiṃ samaye saddhā saddahanā okappanā abhippasādo saddhā saddhindriyaṃ saddhābalaṃ – idaṃ tasmiṃ samaye saddhābalaṃ hoti.
That faith, belief, conviction, serene joy, faith, faculty of faith, power of faith, at that time – this is the power of faith at that time.
Trong thời điểm đó, niềm tin (saddhā), sự tin tưởng (saddahanā), sự chấp nhận (okappanā), sự tịnh tín (abhippasādo), Saddhā, Saddhindriya, Saddhābala — đây là Saddhābala trong thời điểm đó.
416
26. Katamaṃ tasmiṃ samaye vīriyabalaṃ hoti?
26. What is the power of energy at that time?
26. Trong thời điểm đó, Vīriyabala là gì?
Yo tasmiṃ samaye cetasiko vīriyārambho nikkamo parakkamo uyyāmo vāyāmo ussāho ussoḷhī thāmo dhiti asithilaparakkamatā anikkhittachandatā anikkhittadhuratā dhurasampaggāho vīriyaṃ vīriyindriyaṃ vīriyabalaṃ sammāvāyāmo – idaṃ tasmiṃ samaye vīriyabalaṃ hoti.
That mental exertion, effort, striving, endeavor, endeavoring, enthusiasm, zeal, strength, fortitude, unslackening striving, unabandoned aspiration, unabandoned burden, holding firmly to the burden, energy, faculty of energy, power of energy, right endeavor, at that time – this is the power of energy at that time.
Trong thời điểm đó, sự tinh tấn khởi lên trong tâm (cetasiko vīriyārambho), sự thoát ly (nikkamo), sự nỗ lực (parakkamo), sự cố gắng (uyyāmo), sự nỗ lực (vāyāmo), sự hăng hái (ussāho), sự nhiệt thành (ussoḷhī), sự kiên cố (thāmo), sự bền bỉ (dhiti), sự không buông lơi nỗ lực (asithilaparakkamatā), sự không từ bỏ ý muốn (anikkhittachandatā), sự không từ bỏ trách nhiệm (anikkhittadhuratā), sự gánh vác trách nhiệm (dhurasampaggāho), Vīriya, Vīriyindriya, Vīriyabala, Sammāvāyāmo — đây là Vīriyabala trong thời điểm đó.
417
27. Katamaṃ tasmiṃ samaye satibalaṃ hoti?
27. What is the power of mindfulness at that time?
27. Trong thời điểm đó, Satibala là gì?
Yā tasmiṃ samaye sati anussati paṭissati sati saraṇatā dhāraṇatā apilāpanatā asammussanatā sati satindriyaṃ satibalaṃ sammāsati – idaṃ tasmiṃ samaye satibalaṃ hoti.
That mindfulness, recollection, repeated recollection, mindfulness, remembering, retaining, not letting slip, not forgetting, mindfulness, faculty of mindfulness, power of mindfulness, right mindfulness, at that time – this is the power of mindfulness at that time.
Trong thời điểm đó, sự chánh niệm (sati), sự nhớ lại (anussati), sự ghi nhớ (paṭissati), Sati, sự ghi nhớ (saraṇatā), sự giữ gìn (dhāraṇatā), sự không lãng quên (apilāpanatā), sự không xao nhãng (asammussanatā), Sati, Satindriya, Satibala, Sammāsati — đây là Satibala trong thời điểm đó.
418
28. Katamaṃ tasmiṃ samaye samādhibalaṃ hoti?
28. What is the power of concentration at that time?
28. Trong thời điểm đó, Samādhibala là gì?
Yā tasmiṃ samaye cittassa ṭhiti saṇṭhiti avaṭṭhiti avisāhāro avikkhepo avisāhaṭamānasatā samatho samādhindriyaṃ samādhibalaṃ sammāsamādhi – idaṃ tasmiṃ samaye samādhibalaṃ hoti.
That stability, steadfastness, abiding, non-wavering, non-distraction, unscatteredness of mind, tranquillity, faculty of concentration, power of concentration, right concentration, at that time – this is the power of concentration at that time.
Trong thời điểm đó, sự an trú của tâm, sự kiên định, sự không lay chuyển, sự không xao động, sự không phân tán, sự không bị tâm xao động, sự tĩnh lặng (samatha), Samādhindriya, Samādhibala, Sammāsamādhi — đây là Samādhibala trong thời điểm đó.
419
29. Katamaṃ tasmiṃ samaye paññābalaṃ hoti?
29. What is the power of wisdom at that time?
29. Trong thời điểm đó, Paññābala là gì?
Yā tasmiṃ samaye paññā pajānanā vicayo pavicayo dhammavicayo sallakkhaṇā upalakkhaṇā paccupalakkhaṇā paṇḍiccaṃ kosallaṃ nepuññaṃ vebhabyā cintā upaparikkhā bhūrī medhā pariṇāyikā vipassanā sampajaññaṃ patodo paññā paññindriyaṃ paññābalaṃ paññāsatthaṃ paññāpāsādo paññāāloko paññāobhāso paññāpajjoto paññāratanaṃ amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi – idaṃ tasmiṃ samaye paññābalaṃ hoti.
That wisdom, understanding, investigation, thorough investigation, investigation of phenomena, discernment, keen discernment, precise discernment, sagacity, skill, cleverness, penetration, reflection, examination, expansiveness, intelligence, leading, insight, comprehension, goad, wisdom, faculty of wisdom, power of wisdom, sword of wisdom, palace of wisdom, light of wisdom, radiance of wisdom, illumination of wisdom, jewel of wisdom, non-delusion, investigation of phenomena, right view, at that time – this is the power of wisdom at that time.
Trong thời điểm đó, trí tuệ (paññā), sự hiểu biết (pajānanā), sự phân tích (vicayo), sự phân tích kỹ lưỡng (pavicayo), sự phân tích các pháp (dhammavicayo), sự nhận biết rõ ràng (sallakkhaṇā), sự nhận biết (upalakkhaṇā), sự nhận biết trực tiếp (paccupalakkhaṇā), sự thông thái (paṇḍiccaṃ), sự khéo léo (kosallaṃ), sự tinh tế (nepuññaṃ), sự phân biệt (vebhabyā), sự suy tư (cintā), sự xem xét kỹ lưỡng (upaparīkkhā), sự rộng lớn (bhūrī), sự minh mẫn (medhā), sự dẫn dắt (pariṇāyikā), tuệ quán (vipassanā), sự tỉnh giác (sampajaññaṃ), sự thúc đẩy (patodo), Paññā, Paññindriya, Paññābala, Paññāsatthaṃ, Paññāpāsādo, Paññāāloko, Paññāobhāso, Paññāpajjoto, Paññāratanaṃ, sự không si mê (amoho), Dhammavicayo, Sammādiṭṭhi — đây là Paññābala trong thời điểm đó.
420
30. Katamaṃ tasmiṃ samaye hiribalaṃ hoti?
30. What is the power of moral shame (hiri) at that time?
30. Trong thời điểm đó, Hirībala là gì?
Yaṃ tasmiṃ samaye hirīyati hiriyitabbena hirīyati pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā – idaṃ tasmiṃ samaye hiribalaṃ hoti.
The shame that, at that time, one feels regarding what ought to be shameful, the shame one feels at the commission of evil, unwholesome states – this is the power of shame at that time.
Vào lúc ấy, sự hổ thẹn đối với những pháp bất thiện, ác nghiệp đáng hổ thẹn, đáng ghê tởm, sự hổ thẹn khi rơi vào những pháp ấy – đây là sức mạnh của sự hổ thẹn (hiribala) vào lúc ấy.
421
31. Katamaṃ tasmiṃ samaye ottappabalaṃ hoti?
31. What is the power of dread at that time?
31. Vào lúc ấy, sức mạnh của sự ghê sợ (ottappabala) là gì?
Yaṃ tasmiṃ samaye ottappati ottappitabbena ottappati pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā – idaṃ tasmiṃ samaye ottappabalaṃ hoti.
The dread that, at that time, one feels regarding what ought to be dreadful, the dread one feels at the commission of evil, unwholesome states – this is the power of dread at that time.
Vào lúc ấy, sự ghê sợ đối với những pháp bất thiện, ác nghiệp đáng sợ hãi, đáng kinh hoàng, sự ghê sợ khi rơi vào những pháp ấy – đây là sức mạnh của sự ghê sợ (ottappabala) vào lúc ấy.
422
32. Katamo tasmiṃ samaye alobho hoti?
32. What is non-greed at that time?
32. Vào lúc ấy, vô tham (alobha) là gì?
Yo tasmiṃ samaye alobho alubbhanā alubbhitattaṃ asārāgo asārajjanā asārajjitattaṃ anabhijjhā alobho kusalamūlaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye alobho hoti.
Whatever at that time is non-greed, not being greedy, the state of being not greedy; non-attachment, not being attached, the state of being not attached; non-covetousness, non-greed, the root of wholesome states – this is non-greed at that time.
Vào lúc ấy, vô tham, không tham luyến, trạng thái không tham luyến, không say đắm, không dính mắc, trạng thái không dính mắc, không tham lam, vô tham là căn lành (kusalamūla) – đây là vô tham vào lúc ấy.
423
33. Katamo tasmiṃ samaye adoso hoti?
33. What is non-aversion at that time?
33. Vào lúc ấy, vô sân (adosa) là gì?
Yo tasmiṃ samaye adoso adussanā adussitattaṃ* abyāpādo abyāpajjo adoso kusalamūlaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye adoso hoti?
Whatever at that time is non-aversion, not being averse, the state of being not averse; absence of ill-will, not being hostile, non-aversion, the root of wholesome states – this is non-aversion at that time.
Vào lúc ấy, vô sân, không sân hận, trạng thái không sân hận, không ác ý, không gây hại, vô sân là căn lành – đây là vô sân vào lúc ấy.
424
34. Katamo tasmiṃ samaye amoho hoti?
34. What is non-delusion at that time?
34. Vào lúc ấy, vô si (amoha) là gì?
Yā tasmiṃ samaye paññā pajānanā vicayo pavicayo dhammavicayo sallakkhaṇā upalakkhaṇā paccupalakkhaṇā paṇḍiccaṃ kosallaṃ nepuññaṃ vebhabyā cintā upaparikkhā bhūrī medhā pariṇāyikā vipassanā sampajaññaṃ patodo paññā paññindriyaṃ paññābalaṃ paññāsatthaṃ paññāpāsādo paññāāloko paññāobhāso paññāpajjoto paññāratanaṃ amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi amoho kusalamūlaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye amoho hoti.
Whatever at that time is wisdom, understanding, investigation, thorough investigation, investigation of phenomena, observation, close observation, profound observation; sagacity, skill, cleverness, discernment, contemplation, examination, insight, intelligence, leading insight, penetration, comprehension, goad; wisdom, faculty of wisdom, power of wisdom, sword of wisdom, palace of wisdom, light of wisdom, radiance of wisdom, splendor of wisdom, gem of wisdom, non-delusion, investigation of phenomena, right view, non-delusion, the root of wholesome states – this is non-delusion at that time.
Vào lúc ấy, trí tuệ (paññā), sự hiểu biết, sự phân tích, sự phân tích kỹ lưỡng, sự phân tích pháp, sự nhận biết, sự quan sát, sự quan sát kỹ lưỡng, sự thông thái, sự khéo léo, sự tinh xảo, sự phân biệt, sự suy tư, sự xem xét kỹ lưỡng, sự sáng suốt, sự thông minh, sự dẫn dắt, tuệ quán (vipassanā), sự tỉnh giác (sampajañña), sự thúc đẩy, trí tuệ, quyền năng trí tuệ (paññindriya), sức mạnh trí tuệ (paññābala), vũ khí trí tuệ (paññāsattha), lâu đài trí tuệ (paññāpāsāda), ánh sáng trí tuệ (paññāāloka), hào quang trí tuệ (paññāobhāsa), ngọn đèn trí tuệ (paññāpajjota), ngọc báu trí tuệ (paññāratana), vô si, sự phân tích pháp (dhammavicaya), chánh kiến (sammādiṭṭhi), vô si là căn lành – đây là vô si vào lúc ấy.
425
35. Katamā tasmiṃ samaye anabhijjhā hoti?
35. What is non-covetousness at that time?
35. Vào lúc ấy, không tham lam (anabhijjhā) là gì?
Yo tasmiṃ samaye alobho alubbhanā alubbhitattaṃ asārāgo asārajjanā asārajjitattaṃ anabhijjhā alobho kusalamūlaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye anabhijjhā hoti.
Whatever at that time is non-greed, not being greedy, the state of being not greedy; non-attachment, not being attached, the state of being not attached; non-covetousness, non-greed, the root of wholesome states – this is non-covetousness at that time.
Vào lúc ấy, vô tham, không tham luyến, trạng thái không tham luyến, không say đắm, không dính mắc, trạng thái không dính mắc, không tham lam, vô tham là căn lành – đây là không tham lam vào lúc ấy.
426
36. Katamo tasmiṃ samaye abyāpādo hoti?
36. What is absence of ill-will at that time?
36. Vào lúc ấy, không ác ý (abyāpādo) là gì?
Yo tasmiṃ samaye adoso adussanā adussitattaṃ abyāpādo abyāpajjo adoso kusalamūlaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye abyāpādo hoti.
Whatever at that time is non-aversion, not being averse, the state of being not averse; absence of ill-will, not being hostile, non-aversion, the root of wholesome states – this is absence of ill-will at that time.
Vào lúc ấy, vô sân, không sân hận, trạng thái không sân hận, không ác ý, không gây hại, vô sân là căn lành – đây là không ác ý vào lúc ấy.
427
37. Katamā tasmiṃ samaye sammādiṭṭhi hoti?
37. What is right view at that time?
37. Vào lúc ấy, chánh kiến (sammādiṭṭhi) là gì?
Yā tasmiṃ samaye paññā pajānanā vicayo pavicayo dhammavicayo sallakkhaṇā upalakkhaṇā paccupalakkhaṇā paṇḍiccaṃ kosallaṃ nepuññaṃ vebhabyā cintā upaparikkhā bhūrī medhā pariṇāyikā vipassanā sampajaññaṃ patodo paññā paññindriyaṃ paññābalaṃ paññāsatthaṃ paññāpāsādo paññāāloko paññāobhāso paññāpajjoto paññāratanaṃ amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi – ayaṃ tasmiṃ samaye sammādiṭṭhi hoti.
Whatever at that time is wisdom, understanding, investigation, thorough investigation, investigation of phenomena, observation, close observation, profound observation; sagacity, skill, cleverness, discernment, contemplation, examination, insight, intelligence, leading insight, penetration, comprehension, goad; wisdom, faculty of wisdom, power of wisdom, sword of wisdom, palace of wisdom, light of wisdom, radiance of wisdom, splendor of wisdom, gem of wisdom, non-delusion, investigation of phenomena, right view – this is right view at that time.
Vào lúc ấy, trí tuệ, sự hiểu biết, sự phân tích, sự phân tích kỹ lưỡng, sự phân tích pháp, sự nhận biết, sự quan sát, sự quan sát kỹ lưỡng, sự thông thái, sự khéo léo, sự tinh xảo, sự phân biệt, sự suy tư, sự xem xét kỹ lưỡng, sự sáng suốt, sự thông minh, sự dẫn dắt, tuệ quán, sự tỉnh giác, sự thúc đẩy, trí tuệ, quyền năng trí tuệ, sức mạnh trí tuệ, vũ khí trí tuệ, lâu đài trí tuệ, ánh sáng trí tuệ, hào quang trí tuệ, ngọn đèn trí tuệ, ngọc báu trí tuệ, vô si, sự phân tích pháp, chánh kiến – đây là chánh kiến vào lúc ấy.
428
38. Katamā tasmiṃ samaye hirī hoti?
38. What is shame (hiri) at that time?
38. Vào lúc ấy, hổ thẹn (hirī) là gì?
Yaṃ tasmiṃ samaye hirīyati hiriyitabbena hirīyati pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā – ayaṃ tasmiṃ samaye hirī hoti.
The shame that, at that time, one feels regarding what ought to be shameful, the shame one feels at the commission of evil, unwholesome states – this is shame at that time.
Vào lúc ấy, sự hổ thẹn đối với những pháp bất thiện, ác nghiệp đáng hổ thẹn, đáng ghê tởm, sự hổ thẹn khi rơi vào những pháp ấy – đây là hổ thẹn vào lúc ấy.
429
39. Katamaṃ tasmiṃ samaye ottappaṃ hoti?
39. What is dread (ottappa) at that time?
39. Vào lúc ấy, ghê sợ (ottappaṃ) là gì?
Yaṃ tasmiṃ samaye ottappati ottappitabbena ottappati pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā – idaṃ tasmiṃ samaye ottappaṃ hoti.
The dread that, at that time, one feels regarding what ought to be dreadful, the dread one feels at the commission of evil, unwholesome states – this is dread at that time.
Vào lúc ấy, sự ghê sợ đối với những pháp bất thiện, ác nghiệp đáng sợ hãi, đáng kinh hoàng, sự ghê sợ khi rơi vào những pháp ấy – đây là ghê sợ vào lúc ấy.
430
40. Katamā tasmiṃ samaye kāyapassaddhi hoti?
40. What is tranquillity of the aggregates (kāyapassaddhi) at that time?
40. Vào lúc ấy, khinh an thân (kāyapassaddhi) là gì?
Yā tasmiṃ samaye vedanākkhandhassa saññākkhandhassa saṅkhārakkhandhassa passaddhi paṭipassaddhi* passambhanā paṭipassambhanā* paṭipassambhitattaṃ* – ayaṃ tasmiṃ samaye kāyapassaddhi hoti.
Whatever at that time is the tranquillity, profound tranquillity, calming, profound calming, and state of being profoundly calmed of the feeling aggregate, the perception aggregate, the mental formations aggregate – this is tranquillity of the aggregates at that time.
Vào lúc ấy, sự khinh an, sự hoàn toàn khinh an, sự lắng dịu, sự hoàn toàn lắng dịu, trạng thái hoàn toàn lắng dịu của uẩn thọ, uẩn tưởng, uẩn hành – đây là khinh an thân vào lúc ấy.
431
41. Katamā tasmiṃ samaye cittapassaddhi hoti?
41. What is tranquillity of consciousness (cittapassaddhi) at that time?
41. Vào lúc ấy, khinh an tâm (cittapassaddhi) là gì?
Yā tasmiṃ samaye viññāṇakkhandhassa passaddhi paṭipassaddhi passambhanā paṭipassambhanā paṭipassambhitattaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye cittapassaddhi hoti.
Whatever at that time is the tranquillity, profound tranquillity, calming, profound calming, and state of being profoundly calmed of the consciousness aggregate – this is tranquillity of consciousness at that time.
Vào lúc ấy, sự khinh an, sự hoàn toàn khinh an, sự lắng dịu, sự hoàn toàn lắng dịu, trạng thái hoàn toàn lắng dịu của uẩn thức – đây là khinh an tâm vào lúc ấy.
432
42. Katamā tasmiṃ samaye kāyalahutā hoti?
42. What is lightness of the aggregates (kāyalahutā) at that time?
42. Vào lúc ấy, khinh khoái thân (kāyalahutā) là gì?
Yā tasmiṃ samaye vedanākkhandhassa saññākkhandhassa saṅkhārakkhandhassa lahutā lahupariṇāmatā adandhanatā avitthanatā – ayaṃ tasmiṃ samaye kāyalahutā hoti.
Whatever at that time is the lightness, quick changeability, non-sluggishness, non-stiffness of the feeling aggregate, the perception aggregate, the mental formations aggregate – this is lightness of the aggregates at that time.
Vào lúc ấy, sự khinh khoái, sự dễ dàng thay đổi, sự không chậm chạp, sự không cứng nhắc của uẩn thọ, uẩn tưởng, uẩn hành – đây là khinh khoái thân vào lúc ấy.
433
43. Katamā tasmiṃ samaye cittalahutā hoti?
43. What is lightness of consciousness (cittalahutā) at that time?
43. Vào lúc ấy, khinh khoái tâm (cittalahutā) là gì?
Yā tasmiṃ samaye viññāṇakkhandhassa lahutā lahupariṇāmatā adandhanatā avitthanatā – ayaṃ tasmiṃ samaye cittalahutā hoti.
Whatever at that time is the lightness, quick changeability, non-sluggishness, non-stiffness of the consciousness aggregate – this is lightness of consciousness at that time.
Vào lúc ấy, sự khinh khoái, sự dễ dàng thay đổi, sự không chậm chạp, sự không cứng nhắc của uẩn thức – đây là khinh khoái tâm vào lúc ấy.
434
44. Katamā tasmiṃ samaye kāyamudutā hoti?
44. What is pliancy of the aggregates (kāyamudutā) at that time?
44. Vào lúc ấy, nhu nhuyến thân (kāyamudutā) là gì?
Yā tasmiṃ samaye vedanākkhandhassa saññākkhandhassa saṅkhārakkhandhassa mudutā maddavatā akakkhaḷatā akathinatā – ayaṃ tasmiṃ samaye kāyamudutā hoti.
Whatever at that time is the pliancy, suppleness, non-harshness, non-rigidity of the feeling aggregate, the perception aggregate, the mental formations aggregate – this is pliancy of the aggregates at that time.
Vào lúc ấy, sự nhu nhuyến, sự mềm mại, sự không thô cứng, sự không cứng nhắc của uẩn thọ, uẩn tưởng, uẩn hành – đây là nhu nhuyến thân vào lúc ấy.
435
45. Katamā tasmiṃ samaye cittamudutā hoti?
45. What is pliancy of consciousness (cittamudutā) at that time?
45. Vào lúc ấy, nhu nhuyến tâm (cittamudutā) là gì?
Yā tasmiṃ samaye viññāṇakkhandhassa mudutā maddavatā akakkhaḷatā akathinatā – ayaṃ tasmiṃ samaye cittamudutā hoti.
Whatever at that time is the pliancy, suppleness, non-harshness, non-rigidity of the consciousness aggregate – this is pliancy of consciousness at that time.
Vào lúc ấy, sự nhu nhuyến, sự mềm mại, sự không thô cứng, sự không cứng nhắc của uẩn thức – đây là nhu nhuyến tâm vào lúc ấy.
436
46. Katamā tasmiṃ samaye kāyakammaññatā hoti?
46. What is adaptability of the aggregates (kāyakammaññatā) at that time?
46. Vào lúc ấy, thích nghi thân (kāyakammaññatā) là gì?
Yā tasmiṃ samaye vedanākkhandhassa saññākkhandhassa saṅkhārakkhandhassa kammaññatā kammaññattaṃ kammaññabhāvo – ayaṃ tasmiṃ samaye kāyakammaññatā hoti.
Whatever at that time is the adaptability, suitability, fitness for action of the feeling aggregate, the perception aggregate, the mental formations aggregate – this is adaptability of the aggregates at that time.
Vào lúc ấy, sự thích nghi, trạng thái thích nghi, tính thích nghi của uẩn thọ, uẩn tưởng, uẩn hành – đây là thích nghi thân vào lúc ấy.
437
47. Katamā tasmiṃ samaye cittakammaññatā hoti?
47. What is adaptability of consciousness (cittakammaññatā) at that time?
47. Vào lúc ấy, thích nghi tâm (cittakammaññatā) là gì?
Yā tasmiṃ samaye viññāṇakkhandhassa kammaññatā kammaññattaṃ kammaññabhāvo – ayaṃ tasmiṃ samaye cittakammaññatā hoti.
Whatever at that time is the adaptability, suitability, fitness for action of the consciousness aggregate – this is adaptability of consciousness at that time.
Vào lúc ấy, sự thích nghi, trạng thái thích nghi, tính thích nghi của uẩn thức – đây là thích nghi tâm vào lúc ấy.
438
48. Katamā tasmiṃ samaye kāyapāguññatā hoti?
48. What is proficiency of the aggregates (kāyapāguññatā) at that time?
48. Vào lúc ấy, thuần thục thân (kāyapāguññatā) là gì?
Yā tasmiṃ samaye vedanākkhandhassa saññākkhandhassa saṅkhārakkhandhassa paguṇatā paguṇattaṃ paguṇabhāvo – ayaṃ tasmiṃ samaye kāyapāguññatā hoti.
Whatever at that time is the proficiency, skillfulness, adeptness of the feeling aggregate, the perception aggregate, the mental formations aggregate – this is proficiency of the aggregates at that time.
Vào lúc ấy, sự thuần thục, trạng thái thuần thục, tính thuần thục của uẩn thọ, uẩn tưởng, uẩn hành – đây là thuần thục thân vào lúc ấy.
439
49. Katamā tasmiṃ samaye cittapāguññatā hoti?
49. What is proficiency of consciousness (cittapāguññatā) at that time?
49. Vào lúc ấy, thuần thục tâm (cittapāguññatā) là gì?
Yā tasmiṃ samaye viññāṇakkhandhassa paguṇatā paguṇattaṃ paguṇabhāvo – ayaṃ tasmiṃ samaye cittapāguññatā hoti.
Whatever at that time is the proficiency, skillfulness, adeptness of the consciousness aggregate – this is proficiency of consciousness at that time.
Vào lúc ấy, sự thuần thục, trạng thái thuần thục, tính thuần thục của uẩn thức – đây là thuần thục tâm vào lúc ấy.
440
50. Katamā tasmiṃ samaye kāyujukatā hoti?
50. What is uprightness of the aggregates (kāyujukatā) at that time?
50. Vào lúc ấy, chính trực thân (kāyujukatā) là gì?
Yā tasmiṃ samaye vedanākkhandhassa saññākkhandhassa saṅkhārakkhandhassa ujutā ujukatā ajimhatā avaṅkatā akuṭilatā – ayaṃ tasmiṃ samaye kāyujukatā hoti.
Whatever at that time is the uprightness, straightness, non-crookedness, non-bentness, non-deceitfulness of the feeling aggregate, the perception aggregate, the mental formations aggregate – this is uprightness of the aggregates at that time.
Vào lúc ấy, sự chính trực, trạng thái chính trực, sự không quanh co, sự không cong vẹo, sự không uốn khúc của uẩn thọ, uẩn tưởng, uẩn hành – đây là chính trực thân vào lúc ấy.
441
51. Katamā tasmiṃ samaye cittujukatā hoti?
51. What is uprightness of consciousness (cittujukatā) at that time?
51. Vào lúc ấy, chính trực tâm (cittujukatā) là gì?
Yā tasmiṃ samaye viññāṇakkhandhassa ujutā ujukatā ajimhatā avaṅkatā akuṭilatā – ayaṃ tasmiṃ samaye cittujukatā hoti.
Whatever at that time is the uprightness, straightness, non-crookedness, non-bentness, non-deceitfulness of the consciousness aggregate – this is uprightness of consciousness at that time.
Vào lúc ấy, sự chính trực, trạng thái chính trực, sự không quanh co, sự không cong vẹo, sự không uốn khúc của uẩn thức – đây là chính trực tâm vào lúc ấy.
442
52. Katamā tasmiṃ samaye sati hoti?
52. What is mindfulness (sati) at that time?
52. Vào lúc ấy, niệm (sati) là gì?
Yā tasmiṃ samaye sati anussati paṭissati sati saraṇatā dhāraṇatā apilāpanatā asammussanatā sati satindriyaṃ satibalaṃ sammāsati – ayaṃ tasmiṃ samaye sati hoti.
Whatever at that time is mindfulness, recollection, repeated recollection; mindfulness, remembering, not forgetting, not losing awareness; mindfulness, faculty of mindfulness, power of mindfulness, right mindfulness – this is mindfulness at that time.
Vào lúc ấy, niệm, sự nhớ lại, sự ghi nhớ, sự ghi nhớ, sự giữ gìn, sự không quên, sự không lãng quên, niệm, quyền năng niệm (satindriya), sức mạnh niệm (satibala), chánh niệm (sammāsati) – đây là niệm vào lúc ấy.
443
53. Katamaṃ tasmiṃ samaye sampajaññaṃ hoti?
53. What is clear comprehension (sampajañña) at that time?
53. Vào lúc ấy, tỉnh giác (sampajaññaṃ) là gì?
Yā tasmiṃ samaye paññā pajānanā vicayo pavicayo dhammavicayo sallakkhaṇā upalakkhaṇā paccupalakkhaṇā paṇḍiccaṃ kosallaṃ nepuññaṃ vebhabyā cintā upaparikkhā bhūrī medhā pariṇāyikā vipassanā sampajaññaṃ patodo paññā paññindriyaṃ paññābalaṃ paññāsatthaṃ paññāpāsādo paññāāloko paññāobhāso paññāpajjoto paññāratanaṃ amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi – idaṃ tasmiṃ samaye sampajaññaṃ hoti.
The wisdom, understanding, investigation, close investigation, discernment of phenomena, distinguishing, observing, re-observing, sagacity, skill, dexterity, analysis, thought, examination, insight, intelligence, leading, intuition, clear comprehension, goad, wisdom, faculty of wisdom, power of wisdom, weapon of wisdom, palace of wisdom, light of wisdom, radiance of wisdom, illumination of wisdom, jewel of wisdom, non-delusion, discernment of phenomena, right view—this is the clear comprehension at that time.
Trí tuệ, sự hiểu biết, sự phân tích, sự phân tích kỹ lưỡng, sự phân tích các pháp, sự nhận biết rõ ràng, sự nhận biết sâu sắc, sự nhận biết hiện tại, sự thông thái, sự khéo léo, sự tinh xảo, sự phân biệt, sự suy tư, sự khảo sát, sự hiểu biết rộng, trí nhớ, sự dẫn dắt, tuệ quán, sự tỉnh giác, sự thúc đẩy (như roi), trí tuệ, quyền năng trí tuệ, sức mạnh trí tuệ, khí giới trí tuệ, cung điện trí tuệ, ánh sáng trí tuệ, hào quang trí tuệ, ngọn đèn trí tuệ, bảo châu trí tuệ, không si mê, sự phân tích các pháp, chánh kiến – đây là sự tỉnh giác vào lúc đó.
444
54. Katamo tasmiṃ samaye samatho hoti?
54. What is the serenity at that time?
54. Vào lúc đó, sự an tịnh là gì?
Yā tasmiṃ samaye cittassa ṭhiti saṇṭhiti avaṭṭhiti avisāhāro avikkhepo avisāhaṭamānasatā samatho samādhindriyaṃ samādhibalaṃ sammāsamādhi – ayaṃ tasmiṃ samaye samatho hoti.
The stability of mind, steadfastness, unswervingness, non-distraction, non-wavering, undisturbed mental state, serenity, faculty of concentration, power of concentration, right concentration—this is the serenity at that time.
Sự an trụ của tâm, sự an trụ vững chắc, sự không dao động, sự không phân tán, sự không xao nhãng, sự không bị tâm phân tán, sự an tịnh, quyền năng định, sức mạnh định, chánh định – đây là sự an tịnh vào lúc đó.
445
55. Katamā tasmiṃ samaye vipassanā hoti?
55. What is the insight at that time?
55. Vào lúc đó, tuệ quán là gì?
Yā tasmiṃ samaye paññā pajānanā vicayo pavicayo dhammavicayo sallakkhaṇā upalakkhaṇā paccupalakkhaṇā paṇḍiccaṃ kosallaṃ nepuññaṃ vebhabyā cintā upaparikkhā bhūrī medhā pariṇāyikā vipassanā sampajaññaṃ patodo paññā paññindriyaṃ paññābalaṃ paññāsatthaṃ paññāpāsādo paññāāloko paññāobhāso paññāpajjoto paññāratanaṃ amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi – ayaṃ tasmiṃ samaye vipassanā hoti.
The wisdom, understanding, investigation, close investigation, discernment of phenomena, distinguishing, observing, re-observing, sagacity, skill, dexterity, analysis, thought, examination, insight, intelligence, leading, intuition, clear comprehension, goad, wisdom, faculty of wisdom, power of wisdom, weapon of wisdom, palace of wisdom, light of wisdom, radiance of wisdom, illumination of wisdom, jewel of wisdom, non-delusion, discernment of phenomena, right view—this is the insight at that time.
Trí tuệ, sự hiểu biết, sự phân tích, sự phân tích kỹ lưỡng, sự phân tích các pháp, sự nhận biết rõ ràng, sự nhận biết sâu sắc, sự nhận biết hiện tại, sự thông thái, sự khéo léo, sự tinh xảo, sự phân biệt, sự suy tư, sự khảo sát, sự hiểu biết rộng, trí nhớ, sự dẫn dắt, tuệ quán, sự tỉnh giác, sự thúc đẩy (như roi), trí tuệ, quyền năng trí tuệ, sức mạnh trí tuệ, khí giới trí tuệ, cung điện trí tuệ, ánh sáng trí tuệ, hào quang trí tuệ, ngọn đèn trí tuệ, bảo châu trí tuệ, không si mê, sự phân tích các pháp, chánh kiến – đây là tuệ quán vào lúc đó.
446
56. Katamo tasmiṃ samaye paggāho hoti?
56. What is the exertion at that time?
56. Vào lúc đó, sự tinh tấn là gì?
Yo tasmiṃ samaye cetasiko vīriyārambho nikkamo parakkamo uyyāmo vāyāmo ussāho ussoḷhī thāmo dhiti asithilaparakkamatā anikkhittachandatā anikkhittadhuratā dhurasampaggāho vīriyaṃ vīriyindriyaṃ vīriyabalaṃ sammāvāyāmo – ayaṃ tasmiṃ samaye paggāho hoti.
The mental effort, striving, endeavor, exertion, endeavor, enthusiasm, perseverance, vigor, steadfastness, unremitting effort, unabandoned desire, unabandoned burden, sustained burden, energy, faculty of energy, power of energy, right effort—this is the exertion at that time.
Sự khởi xướng tinh tấn thuộc tâm, sự nỗ lực, sự cố gắng, sự siêng năng, sự tinh cần, sự hăng hái, sự kiên trì, sự bền bỉ, sự kiên định, sự không lơi lỏng nỗ lực, sự không từ bỏ ý muốn, sự không từ bỏ gánh nặng, sự gánh vác gánh nặng, tinh tấn, quyền năng tinh tấn, sức mạnh tinh tấn, chánh tinh tấn – đây là sự tinh tấn vào lúc đó.
447
57. Katamo tasmiṃ samaye avikkhepo hoti?
57. What is the non-distraction at that time?
57. Vào lúc đó, sự không xao nhãng là gì?
Yā tasmiṃ samaye cittassa ṭhiti saṇṭhiti avaṭṭhiti avisāhāro avikkhepo avisāhaṭamānasatā samatho samādhindriyaṃ samādhibalaṃ sammāsamādhi – ayaṃ tasmiṃ samaye avikkhepo hoti.
The stability of mind, steadfastness, unswervingness, non-distraction, non-wavering, undisturbed mental state, serenity, faculty of concentration, power of concentration, right concentration—this is the non-distraction at that time.
Sự an trụ của tâm, sự an trụ vững chắc, sự không dao động, sự không phân tán, sự không xao nhãng, sự không bị tâm phân tán, sự an tịnh, quyền năng định, sức mạnh định, chánh định – đây là sự không xao nhãng vào lúc đó.
448
Ye vā pana tasmiṃ samaye aññepi atthi paṭiccasamuppannā arūpino dhammā – ime dhammā kusalā.
And whatever other formless phenomena exist at that time, arisen dependently—these phenomena are wholesome.
Hoặc bất kỳ các pháp vô sắc nào khác đã duyên khởi và hiện hữu vào lúc đó – các pháp này là thiện.
449
Padabhājanīyaṃ.
The analysis of terms is finished.
Phần phân tích từng từ.
450
Paṭhamabhāṇavāro.
The First Recitation Section is finished.
Chương một đã hoàn tất.
451
Koṭṭhāsavāro
The Section of Constituents
Chương các nhóm
452
58. Tasmiṃ kho pana samaye cattāro khandhā honti, dvāyatanāni honti, dve dhātuyo honti, tayo āhārā honti, aṭṭhindriyāni honti, pañcaṅgikaṃ jhānaṃ hoti, pañcaṅgiko maggo hoti, satta balāni honti, tayo hetū honti, eko phasso hoti, ekā vedanā hoti, ekā saññā hoti, ekā cetanā hoti, ekaṃ cittaṃ hoti, eko vedanākkhandho hoti, eko saññākkhandho hoti, eko saṅkhārakkhandho hoti, eko viññāṇakkhandho hoti, ekaṃ manāyatanaṃ hoti, ekaṃ manindriyaṃ hoti, ekā manoviññāṇadhātu hoti, ekaṃ dhammāyatanaṃ hoti, ekā dhammadhātu hoti; ye vā pana tasmiṃ samaye aññepi atthi paṭiccasamuppannā arūpino dhammā – ime dhammā kusalā.
At that time, there are four aggregates, two sense bases, two elements, three nutriments, eight faculties, five-factored absorption (jhāna), five-factored path, seven powers, three roots, one contact, one feeling, one perception, one volition, one consciousness, one aggregate of feeling, one aggregate of perception, one aggregate of mental formations, one aggregate of consciousness, one mind-base, one mind-faculty, one mind-consciousness element, one phenomena-base, one phenomena-element; and whatever other formless phenomena exist at that time, arisen dependently—these phenomena are wholesome.
Vào lúc đó, có bốn uẩn, có hai xứ, có hai giới, có ba món ăn, có tám quyền năng, có thiền năm chi, có đạo lộ năm chi, có bảy sức mạnh, có ba nhân, có một xúc, có một thọ, có một tưởng, có một tư, có một tâm, có một thọ uẩn, có một tưởng uẩn, có một hành uẩn, có một thức uẩn, có một ý xứ, có một ý quyền năng, có một ý thức giới, có một pháp xứ, có một pháp giới; hoặc bất kỳ các pháp vô sắc nào khác đã duyên khởi và hiện hữu vào lúc đó – các pháp này là thiện.
453
59. Katame tasmiṃ samaye cattāro khandhā honti?
59. What are the four aggregates at that time?
59. Vào lúc đó, bốn uẩn là gì?
Vedanākkhandho, saññākkhandho, saṅkhārakkhandho, viññāṇakkhandho.
The aggregate of feeling, the aggregate of perception, the aggregate of mental formations, the aggregate of consciousness.
Thọ uẩn, tưởng uẩn, hành uẩn, thức uẩn.
454
60. Katamo tasmiṃ samaye vedanākkhandho hoti?
60. What is the aggregate of feeling at that time?
60. Vào lúc đó, thọ uẩn là gì?
Yaṃ tasmiṃ samaye cetasikaṃ sātaṃ cetasikaṃ sukhaṃ cetosamphassajaṃ sātaṃ sukhaṃ vedayitaṃ cetosamphassajā sātā sukhā vedanā – ayaṃ tasmiṃ samaye vedanākkhandho hoti.
The mental agreeableness, mental pleasantness, agreeable and pleasant feeling born of mind-contact, the agreeable and pleasant feeling born of mind-contact—this is the aggregate of feeling at that time.
Sự cảm thọ thuộc tâm, sự lạc thuộc tâm, sự cảm thọ lạc do xúc chạm với tâm sinh, sự cảm thọ lạc do xúc chạm với tâm sinh – đây là thọ uẩn vào lúc đó.
455
61. Katamo tasmiṃ samaye saññākkhandho hoti?
61. What is the aggregate of perception at that time?
61. Vào lúc đó, tưởng uẩn là gì?
Yā tasmiṃ samaye saññā sañjānanā sañjānitattaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye saññākkhandho hoti.
The perception, perceiving, the state of having perceived at that time—this is the aggregate of perception at that time.
Sự tưởng, sự nhận biết, sự đã nhận biết vào lúc đó – đây là tưởng uẩn vào lúc đó.
456
62. Katamo tasmiṃ samaye saṅkhārakkhandho hoti?
62. What is the aggregate of mental formations at that time?
62. Vào lúc đó, hành uẩn là gì?
Phasso cetanā vitakko vicāro pīti cittassekaggatā saddhindriyaṃ vīriyindriyaṃ satindriyaṃ samādhindriyaṃ paññindriyaṃ jīvitindriyaṃ sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi saddhābalaṃ vīriyabalaṃ satibalaṃ samādhibalaṃ paññābalaṃ hiribalaṃ ottappabalaṃ alobho adoso amoho anabhijjhā abyāpādo sammādiṭṭhi hirī ottappaṃ kāyapassaddhi cittapassaddhi kāyalahutā cittalahutā kāyamudutā cittamudutā kāyakammaññatā cittakammaññatā kāyapāguññatā cittapāguññatā kāyujukatā cittujukatā sati sampajaññaṃ samatho vipassanā paggāho avikkhepo; ye vā pana tasmiṃ samaye aññepi atthi paṭiccasamuppannā arūpino dhammā ṭhapetvā* vedanākkhandhaṃ ṭhapetvā saññākkhandhaṃ ṭhapetvā viññāṇakkhandhaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye saṅkhārakkhandho hoti.
Contact, volition, initial application, sustained application, joy, one-pointedness of mind, faculty of faith, faculty of energy, faculty of mindfulness, faculty of concentration, faculty of wisdom, faculty of life, right view, right intention, right effort, right mindfulness, right concentration, power of faith, power of energy, power of mindfulness, power of concentration, power of wisdom, power of shame, power of moral dread, non-greed, non-hatred, non-delusion, non-covetousness, non-ill will, right view, shame, moral dread, tranquility of body, tranquility of mind, lightness of body, lightness of mind, pliancy of body, pliancy of mind, adaptability of body, adaptability of mind, proficiency of body, proficiency of mind, uprightness of body, uprightness of mind, mindfulness, clear comprehension, serenity, insight, exertion, non-distraction; and whatever other formless phenomena exist at that time, arisen dependently, apart from the aggregate of feeling, apart from the aggregate of perception, apart from the aggregate of consciousness—this is the aggregate of mental formations at that time.
Xúc, tư, tầm, tứ, hỷ, nhất tâm, tín quyền năng, tinh tấn quyền năng, niệm quyền năng, định quyền năng, tuệ quyền năng, mạng quyền năng, chánh kiến, chánh tư duy, chánh tinh tấn, chánh niệm, chánh định, tín lực, tinh tấn lực, niệm lực, định lực, tuệ lực, tàm lực, quý lực, vô tham, vô sân, vô si, vô tham lam, vô sân hận, chánh kiến, tàm, quý, thân khinh an, tâm khinh an, thân nhẹ nhàng, tâm nhẹ nhàng, thân mềm mại, tâm mềm mại, thân thích nghi, tâm thích nghi, thân thuần thục, tâm thuần thục, thân ngay thẳng, tâm ngay thẳng, niệm, tỉnh giác, an tịnh, tuệ quán, tinh tấn, không xao nhãng; hoặc bất kỳ các pháp vô sắc nào khác đã duyên khởi và hiện hữu vào lúc đó, ngoại trừ thọ uẩn, ngoại trừ tưởng uẩn, ngoại trừ thức uẩn – đây là hành uẩn vào lúc đó.
457
63. Katamo tasmiṃ samaye viññāṇakkhandho hoti?
63. What is the aggregate of consciousness at that time?
63. Vào lúc đó, thức uẩn là gì?
Yaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ mano mānasaṃ hadayaṃ paṇḍaraṃ mano manāyatanaṃ manindriyaṃ viññāṇaṃ viññāṇakkhandho tajjāmanoviññāṇadhātu – ayaṃ tasmiṃ samaye viññāṇakkhandho hoti.
The consciousness, mind, mentality, heart, white (pure) mind, mind, mind-base, mind-faculty, consciousness, aggregate of consciousness, the corresponding mind-consciousness element—this is the aggregate of consciousness at that time.
Tâm, ý, ý thức, trái tim, sự trong sạch, ý, ý xứ, ý quyền năng, thức, thức uẩn, ý thức giới tương ứng vào lúc đó – đây là thức uẩn vào lúc đó.
458
Ime tasmiṃ samaye cattāro khandhā honti.
These are the four aggregates at that time.
Đây là bốn uẩn vào lúc đó.
459
64. Katamāni tasmiṃ samaye dvāyatanāni honti?
64. What are the two sense bases at that time?
64. Vào lúc đó, hai xứ là gì?
Manāyatanaṃ dhammāyatanaṃ.
The mind-base, the phenomena-base.
Ý xứ, pháp xứ.
460
65. Katamaṃ tasmiṃ samaye manāyatanaṃ hoti?
65. What is the mind-base at that time?
65. Vào lúc đó, ý xứ là gì?
Yaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ mano mānasaṃ hadayaṃ paṇḍaraṃ mano manāyatanaṃ manindriyaṃ viññāṇaṃ viññāṇakkhandho tajjāmanoviññāṇadhātu – idaṃ tasmiṃ samaye manāyatanaṃ hoti.
The consciousness, mind, mentality, heart, white (pure) mind, mind, mind-base, mind-faculty, consciousness, aggregate of consciousness, the corresponding mind-consciousness element—this is the mind-base at that time.
Tâm, ý, ý thức, trái tim, sự trong sạch, ý, ý xứ, ý quyền năng, thức, thức uẩn, ý thức giới tương ứng vào lúc đó – đây là ý xứ vào lúc đó.
461
66. Katamaṃ tasmiṃ samaye dhammāyatanaṃ hoti?
66. What is the phenomena-base at that time?
66. Vào lúc đó, pháp xứ là gì?
Vedanākkhandho, saññākkhandho, saṅkhārakkhandho – idaṃ tasmiṃ samaye dhammāyatanaṃ hoti.
The aggregate of feeling, the aggregate of perception, the aggregate of mental formations—this is the phenomena-base at that time.
Thọ uẩn, tưởng uẩn, hành uẩn – đây là pháp xứ vào lúc đó.
462
Imāni tasmiṃ samaye dvāyatanāni honti.
These are the two sense bases at that time.
Đây là hai xứ vào lúc đó.
463
67. Katamā tasmiṃ samaye dve dhātuyo honti?
67. What are the two elements at that time?
67. Vào lúc đó, hai giới là gì?
Manoviññāṇadhātu, dhammadhātu.
The mind-consciousness element, the phenomena-element.
Ý thức giới, pháp giới.
464
68. Katamā tasmiṃ samaye manoviññāṇadhātu hoti?
68. What is the mind-consciousness element at that time?
68. Vào lúc đó, ý thức giới là gì?
Yaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ mano mānasaṃ hadayaṃ paṇḍaraṃ mano manāyatanaṃ manindriyaṃ viññāṇaṃ viññāṇakkhandho tajjāmanoviññāṇadhātu – ayaṃ tasmiṃ samaye manoviññāṇadhātu hoti.
The consciousness, mind, mentality, heart, white (pure) mind, mind, mind-base, mind-faculty, consciousness, aggregate of consciousness, the corresponding mind-consciousness element—this is the mind-consciousness element at that time.
Tâm, ý, ý thức, trái tim, sự trong sạch, ý, ý xứ, ý quyền năng, thức, thức uẩn, ý thức giới tương ứng vào lúc đó – đây là ý thức giới vào lúc đó.
465
69. Katamā tasmiṃ samaye dhammadhātu hoti?
69. What is the phenomena-element at that time?
69. Vào lúc đó, pháp giới là gì?
Vedanākkhandho, saññākkhandho, saṅkhārakkhandho – ayaṃ tasmiṃ samaye dhammadhātu hoti.
The aggregate of feeling, the aggregate of perception, the aggregate of mental formations—this is the phenomena-element at that time.
Thọ uẩn, tưởng uẩn, hành uẩn – đây là pháp giới vào lúc đó.
466
Imā tasmiṃ samaye dve dhātuyo honti.
These are the two elements at that time.
Đây là hai giới vào lúc đó.
467
70. Katame tasmiṃ samaye tayo āhārā honti?
70. What are the three nutriments at that time?
70. Vào lúc đó, ba món ăn là gì?
Phassāhāro, manosañcetanāhāro, viññāṇāhāro.
The nutriment of contact, the nutriment of mental volition, the nutriment of consciousness.
Xúc thực, ý tư thực, thức thực.
468
71. Katamo tasmiṃ samaye phassāhāro hoti?
71. What is the nutriment of contact at that time?
71. Vào lúc đó, xúc thực là gì?
Yo tasmiṃ samaye phasso phusanā saṃphusanā saṃphusitattaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye phassāhāro hoti.
The contact, touching, full touching, the state of having touched at that time—this is the nutriment of contact at that time.
Sự xúc chạm, sự chạm đến, sự hoàn toàn chạm đến, sự đã hoàn toàn chạm đến vào lúc đó – đây là xúc thực vào lúc đó.
469
72. Katamo tasmiṃ samaye manosañcetanāhāro hoti?
72. What is the nutriment of mental volition at that time?
72. Vào thời điểm đó, ý tư lương thực là gì?
Yā tasmiṃ samaye cetanā sañcetanā cetayitattaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye manosañcetanāhāro hoti.
That volition, intention, the state of intending at that time – this is the nutriment of mental volition at that time.
Vào thời điểm đó, ý tư (cetanā), tư tác (sañcetanā), và trạng thái đã tư tác (cetayitattaṃ) – đây là ý tư lương thực vào thời điểm đó.
470
73. Katamo tasmiṃ samaye viññāṇāhāro hoti?
73. What is the nutriment of consciousness at that time?
73. Vào thời điểm đó, thức lương thực là gì?
Yaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ mano mānasaṃ hadayaṃ paṇḍaraṃ mano manāyatanaṃ manindriyaṃ viññāṇaṃ viññāṇakkhandho tajjāmanoviññāṇadhātu – ayaṃ tasmiṃ samaye viññāṇāhāro hoti.
That mind, mentality, intellect, heart, bright mind, mental faculty, mind-faculty, consciousness, aggregate of consciousness, the element of mind-consciousness pertaining to that at that time – this is the nutriment of consciousness at that time.
Vào thời điểm đó, tâm (citta), ý (mano), ý thức (mānasa), tâm (hadaya), tâm trong sáng (paṇḍara), ý (mano), ý xứ (manāyatana), ý quyền (manindriya), thức (viññāṇa), thức uẩn (viññāṇakkhandha), và ý thức giới tương ứng (tajjāmanoviññāṇadhātu) – đây là thức lương thực vào thời điểm đó.
471
Ime tasmiṃ samaye tayo āhārā honti.
At that time, these three nutriments exist.
Vào thời điểm đó, có ba loại lương thực này.
472
74. Katamāni tasmiṃ samaye aṭṭhindriyāni honti?
74. Which eight faculties exist at that time?
74. Vào thời điểm đó, tám quyền là gì?
Saddhindriyaṃ, vīriyindriyaṃ, satindriyaṃ, samādhindriyaṃ, paññindriyaṃ, manindriyaṃ, somanassindriyaṃ, jīvitindriyaṃ.
The faculty of faith, the faculty of energy, the faculty of mindfulness, the faculty of concentration, the faculty of wisdom, the faculty of mind, the faculty of joy, the faculty of life.
Tín quyền, tấn quyền, niệm quyền, định quyền, tuệ quyền, ý quyền, hỷ quyền, mạng quyền.
473
75. Katamaṃ tasmiṃ samaye saddhindriyaṃ hoti?
75. What is the faculty of faith at that time?
75. Vào thời điểm đó, tín quyền là gì?
Yā tasmiṃ samaye saddhā saddahanā okappanā abhippasādo saddhā saddhindriyaṃ saddhābalaṃ – idaṃ tasmiṃ samaye saddhindriyaṃ hoti.
That faith, believing, conviction, clear confidence, faith, the faculty of faith, the power of faith at that time – this is the faculty of faith at that time.
Vào thời điểm đó, tín (saddhā), sự tin tưởng (saddahanā), sự chấp nhận (okappanā), sự tịnh tín (abhippasādo), tín (saddhā), tín quyền (saddhindriya), tín lực (saddhābala) – đây là tín quyền vào thời điểm đó.
474
76. Katamaṃ tasmiṃ samaye vīriyindriyaṃ hoti?
76. What is the faculty of energy at that time?
76. Vào thời điểm đó, tấn quyền là gì?
Yo tasmiṃ samaye cetasiko vīriyārambho nikkamo parakkamo uyyāmo vāyāmo ussāho ussoḷhī thāmo dhiti asithilaparakkamatā anikkhittachandatā anikkhittadhuratā dhurasampaggāho vīriyaṃ vīriyindriyaṃ vīriyabalaṃ sammāvāyāmo – idaṃ tasmiṃ samaye vīriyindriyaṃ hoti.
That mental exertion of energy, effort, striving, endeavor, exertion, enthusiasm, vigor, strength, steadfastness, unflagging effort, unabandoned desire, unabandoned burden, taking on the burden, energy, the faculty of energy, the power of energy, right effort at that time – this is the faculty of energy at that time.
Vào thời điểm đó, sự khởi xướng tinh tấn thuộc tâm (cetasiko vīriyārambho), sự nỗ lực (nikkamo), sự tinh tấn (parakkamo), sự cố gắng (uyyāmo), sự nỗ lực (vāyāmo), sự hăng hái (ussāho), sự kiên trì (ussoḷhī), sức mạnh (thāmo), sự kiên nhẫn (dhiti), sự tinh tấn không chùn bước (asithilaparakkamatā), sự không từ bỏ ý muốn (anikkhittachandatā), sự không từ bỏ gánh nặng (anikkhittadhuratā), sự gánh vác trách nhiệm (dhurasampaggāho), tinh tấn (vīriyaṃ), tấn quyền (vīriyindriya), tấn lực (vīriyabala), chánh tinh tấn (sammāvāyāmo) – đây là tấn quyền vào thời điểm đó.
475
77. Katamaṃ tasmiṃ samaye satindriyaṃ hoti?
77. What is the faculty of mindfulness at that time?
77. Vào thời điểm đó, niệm quyền là gì?
Yā tasmiṃ samaye sati anussati paṭissati sati saraṇatā dhāraṇatā apilāpanatā asammussanatā sati satindriyaṃ satibalaṃ sammāsati – idaṃ tasmiṃ samaye satindriyaṃ hoti.
That mindfulness, recollection, repeated recollection, mindfulness, remembering, retaining, not forgetting, not becoming muddled, mindfulness, the faculty of mindfulness, the power of mindfulness, right mindfulness at that time – this is the faculty of mindfulness at that time.
Vào thời điểm đó, niệm (sati), sự nhớ lại (anussati), sự hồi tưởng (paṭissati), niệm (sati), sự ghi nhớ (saraṇatā), sự gìn giữ (dhāraṇatā), sự không quên lãng (apilāpanatā), sự không lãng quên (asammussanatā), niệm (sati), niệm quyền (satindriya), niệm lực (satibala), chánh niệm (sammāsati) – đây là niệm quyền vào thời điểm đó.
476
78. Katamaṃ tasmiṃ samaye samādhindriyaṃ hoti?
78. What is the faculty of concentration at that time?
78. Vào thời điểm đó, định quyền là gì?
Yā tasmiṃ samaye cittassa ṭhiti saṇṭhiti avaṭṭhiti avisāhāro avikkhepo avisāhaṭamānasatā samatho samādhindriyaṃ samādhibalaṃ sammāsamādhi – idaṃ tasmiṃ samaye samādhindriyaṃ hoti.
That stability, settledness, steadfastness, non-distraction, non-scattering, unscatteredness of mind, tranquility, the faculty of concentration, the power of concentration, right concentration at that time – this is the faculty of concentration at that time.
Vào thời điểm đó, sự an trú của tâm (cittassa ṭhiti), sự an định (saṇṭhiti), sự không xao động (avaṭṭhiti), sự không phân tán (avisāhāro), sự không phóng dật (avikkhepo), trạng thái tâm không bị phân tán (avisāhaṭamānasatā), sự an tịnh (samatho), định quyền (samādhindriya), định lực (samādhibala), chánh định (sammāsamādhi) – đây là định quyền vào thời điểm đó.
477
79. Katamaṃ tasmiṃ samaye paññindriyaṃ hoti?
79. What is the faculty of wisdom at that time?
79. Vào thời điểm đó, tuệ quyền là gì?
Yā tasmiṃ samaye paññā pajānanā vicayo pavicayo dhammavicayo sallakkhaṇā upalakkhaṇā paccupalakkhaṇā paṇḍiccaṃ kosallaṃ nepuññaṃ vebhabyā cintā upaparikkhā bhūrī medhā pariṇāyikā vipassanā sampajaññaṃ patodo paññā paññindriyaṃ paññābalaṃ paññāsatthaṃ paññāpāsādo paññāāloko paññāobhāso paññāpajjoto paññāratanaṃ amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi – idaṃ tasmiṃ samaye paññindriyaṃ hoti.
That wisdom, understanding, investigation, detailed investigation, investigation of phenomena, discernment, distinction, counter-distinction, intelligence, skill, adroitness, comprehension, thought, examination, insight, discernment, leadership, Vipassanā, clear comprehension, goad, wisdom, the faculty of wisdom, the power of wisdom, sword of wisdom, palace of wisdom, light of wisdom, radiance of wisdom, illumination of wisdom, splendor of wisdom, gem of wisdom, non-delusion, investigation of phenomena, right view at that time – this is the faculty of wisdom at that time.
Vào thời điểm đó, tuệ (paññā), sự hiểu biết (pajānanā), sự phân tích (vicayo), sự phân biệt (pavicayo), sự trạch pháp (dhammavicayo), sự nhận biết (sallakkhaṇā), sự quán sát (upalakkhaṇā), sự nhận biết rõ ràng (paccupalakkhaṇā), sự thông thái (paṇḍiccaṃ), sự khéo léo (kosallaṃ), sự tinh xảo (nepuññaṃ), sự phân biệt (vebhabyā), sự suy tư (cintā), sự xem xét kỹ lưỡng (upaparikkhā), trí tuệ (bhūrī), trí thông minh (medhā), sự dẫn dắt (pariṇāyikā), tuệ quán (vipassanā), sự tỉnh giác (sampajaññaṃ), sự thúc đẩy (patodo), tuệ (paññā), tuệ quyền (paññindriya), tuệ lực (paññābala), tuệ kiếm (paññāsatthaṃ), tuệ lầu (paññāpāsādo), tuệ quang (paññāāloko), tuệ sáng (paññāobhāso), tuệ chiếu (paññāpajjoto), tuệ báu (paññāratanaṃ), sự không si mê (amoho), trạch pháp (dhammavicayo), chánh kiến (sammādiṭṭhi) – đây là tuệ quyền vào thời điểm đó.
478
80. Katamaṃ tasmiṃ samaye manindriyaṃ hoti?
80. What is the faculty of mind at that time?
80. Vào thời điểm đó, ý quyền là gì?
Yaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ mano mānasaṃ hadayaṃ paṇḍaraṃ mano manāyatanaṃ manindriyaṃ viññāṇaṃ viññāṇakkhandho tajjāmanoviññāṇadhātu – idaṃ tasmiṃ samaye manindriyaṃ hoti.
That mind, mentality, intellect, heart, bright mind, mental faculty, mind-faculty, consciousness, aggregate of consciousness, the element of mind-consciousness pertaining to that at that time – this is the faculty of mind at that time.
Vào thời điểm đó, tâm (citta), ý (mano), ý thức (mānasa), tâm (hadaya), tâm trong sáng (paṇḍara), ý (mano), ý xứ (manāyatana), ý quyền (manindriya), thức (viññāṇa), thức uẩn (viññāṇakkhandha), và ý thức giới tương ứng (tajjāmanoviññāṇadhātu) – đây là ý quyền vào thời điểm đó.
479
81. Katamaṃ tasmiṃ samaye somanassindriyaṃ hoti?
81. What is the faculty of joy at that time?
81. Vào thời điểm đó, hỷ quyền là gì?
Yaṃ tasmiṃ samaye cetasikaṃ sātaṃ cetasikaṃ sukhaṃ cetosamphassajaṃ sātaṃ sukhaṃ vedayitaṃ cetosamphassajā sātā sukhā vedanā – idaṃ tasmiṃ samaye somanassindriyaṃ hoti.
That mental pleasantness, mental happiness, pleasant and happy feeling born of mental contact, pleasant and happy sensation born of mental contact at that time – this is the faculty of joy at that time.
Vào thời điểm đó, sự dễ chịu thuộc tâm (cetasikaṃ sātaṃ), sự an lạc thuộc tâm (cetasikaṃ sukhaṃ), cảm thọ dễ chịu và an lạc do xúc chạm của tâm sinh ra (cetosamphassajaṃ sātaṃ sukhaṃ vedayitaṃ), cảm thọ dễ chịu và an lạc do xúc chạm của tâm sinh ra (cetosamphassajā sātā sukhā vedanā) – đây là hỷ quyền vào thời điểm đó.
480
82. Katamaṃ tasmiṃ samaye jīvitindriyaṃ hoti?
82. What is the faculty of life at that time?
82. Vào thời điểm đó, mạng quyền là gì?
Yo tesaṃ arūpīnaṃ dhammānaṃ āyu ṭhiti yapanā yāpanā iriyanā vattanā pālanā jīvitaṃ jīvitindriyaṃ – idaṃ tasmiṃ samaye jīvitindriyaṃ hoti.
That life, duration, sustenance, maintenance, going on, occurring, protection, vitality, the faculty of life of those formless phenomena at that time – this is the faculty of life at that time.
Vào thời điểm đó, tuổi thọ (āyu), sự tồn tại (ṭhiti), sự duy trì (yapanā), sự tiếp tục (yāpanā), sự vận hành (iriyanā), sự diễn tiến (vattanā), sự bảo hộ (pālanā), sự sống (jīvitaṃ), mạng quyền (jīvitindriya) của những pháp vô sắc đó – đây là mạng quyền vào thời điểm đó.
481
Imāni tasmiṃ samaye aṭṭhindriyāni honti.
At that time, these eight faculties exist.
Vào thời điểm đó, có tám quyền này.
482
83. Katamaṃ tasmiṃ samaye pañcaṅgikaṃ jhānaṃ hoti?
83. What is the five-factored jhāna at that time?
83. Vào thời điểm đó, thiền năm chi là gì?
Vitakko, vicāro, pīti, sukhaṃ, cittassekaggatā.
Initial application, sustained application, rapture, happiness, one-pointedness of mind.
Tầm (vitakka), tứ (vicāra), hỷ (pīti), lạc (sukha), nhất tâm (cittassekaggatā).
483
84. Katamo tasmiṃ samaye vitakko hoti?
84. What is initial application at that time?
84. Vào thời điểm đó, tầm là gì?
Yo tasmiṃ samaye takko vitakko saṅkappo appanā byappanā cetaso abhiniropanā sammāsaṅkappo – ayaṃ tasmiṃ samaye vitakko hoti.
That thought, initial application, intention, application, clear articulation, focusing of mind, right intention at that time – this is initial application at that time.
Vào thời điểm đó, sự suy nghĩ (takka), tầm (vitakka), ý hướng (saṅkappa), sự đặt tâm (appanā), sự đặt tâm rõ ràng (byappanā), sự đặt tâm vào đối tượng (cetaso abhiniropanā), chánh tư duy (sammāsaṅkappa) – đây là tầm vào thời điểm đó.
484
85. Katamo tasmiṃ samaye vicāro hoti?
85. What is sustained application at that time?
85. Vào thời điểm đó, tứ là gì?
Yo tasmiṃ samaye cāro vicāro anuvicāro upavicāro cittassa anusandhānatā anupekkhanatā – ayaṃ tasmiṃ samaye vicāro hoti.
That consideration, sustained application, repeated application, close application, continued thought, sustained reflection of mind at that time – this is sustained application at that time.
Vào thời điểm đó, sự đi lại (cāra), tứ (vicāra), sự theo dõi (anuvicāra), sự quán sát (upavicāra), sự theo dõi của tâm (cittassa anusandhānatā), sự quán sát liên tục (anupekkhanatā) – đây là tứ vào thời điểm đó.
485
86. Katamā tasmiṃ samaye pīti hoti?
86. What is rapture at that time?
86. Vào thời điểm đó, hỷ là gì?
Yā tasmiṃ samaye pīti pāmojjaṃ āmodanā pamodanā hāso pahāso vitti odagyaṃ attamanatā cittassa – ayaṃ tasmiṃ samaye pīti hoti.
That rapture, joy, gladness, exultation, laughter, great laughter, delight, elation, inner satisfaction of mind at that time – this is rapture at that time.
Vào thời điểm đó, hỷ (pīti), sự hoan hỷ (pāmojjaṃ), sự vui mừng (āmodanā), sự vui thích (pamodanā), sự vui vẻ (hāso), sự vui sướng (pahāso), sự phấn khởi (vitti), sự hân hoan (odagyaṃ), sự mãn nguyện của tâm (attamanatā cittassa) – đây là hỷ vào thời điểm đó.
486
87. Katamaṃ tasmiṃ samaye sukhaṃ hoti?
87. What is happiness at that time?
87. Vào thời điểm đó, lạc là gì?
Yaṃ tasmiṃ samaye cetasikaṃ sātaṃ cetasikaṃ sukhaṃ cetosamphassajaṃ sātaṃ sukhaṃ vedayitaṃ cetosamphassajā sātā sukhā vedanā – idaṃ tasmiṃ samaye sukhaṃ hoti.
That mental pleasantness, mental happiness, pleasant and happy feeling born of mental contact, pleasant and happy sensation born of mental contact at that time – this is happiness at that time.
Vào thời điểm đó, sự dễ chịu thuộc tâm (cetasikaṃ sātaṃ), sự an lạc thuộc tâm (cetasikaṃ sukhaṃ), cảm thọ dễ chịu và an lạc do xúc chạm của tâm sinh ra (cetosamphassajaṃ sātaṃ sukhaṃ vedayitaṃ), cảm thọ dễ chịu và an lạc do xúc chạm của tâm sinh ra (cetosamphassajā sātā sukhā vedanā) – đây là lạc vào thời điểm đó.
487
88. Katamā tasmiṃ samaye cittassekaggatā hoti?
88. What is one-pointedness of mind at that time?
88. Vào thời điểm đó, nhất tâm là gì?
Yā tasmiṃ samaye cittassa ṭhiti saṇṭhiti avaṭṭhiti avisāhāro avikkhepo avisāhaṭamānasatā samatho samādhindriyaṃ samādhibalaṃ sammāsamādhi – ayaṃ tasmiṃ samaye cittassekaggatā hoti.
That stability, settledness, steadfastness, non-distraction, non-scattering, unscatteredness of mind, tranquility, the faculty of concentration, the power of concentration, right concentration at that time – this is one-pointedness of mind at that time.
Vào thời điểm đó, sự an trú của tâm (cittassa ṭhiti), sự an định (saṇṭhiti), sự không xao động (avaṭṭhiti), sự không phân tán (avisāhāro), sự không phóng dật (avikkhepo), trạng thái tâm không bị phân tán (avisāhaṭamānasatā), sự an tịnh (samatho), định quyền (samādhindriya), định lực (samādhibala), chánh định (sammāsamādhi) – đây là nhất tâm vào thời điểm đó.
488
Idaṃ tasmiṃ samaye pañcaṅgikaṃ jhānaṃ hoti.
At that time, this is the five-factored jhāna.
Vào thời điểm đó, đây là thiền năm chi.
489
89. Katamo tasmiṃ samaye pañcaṅgiko maggo hoti?
89. What is the five-factored path at that time?
89. Vào thời điểm đó, đạo lộ năm chi là gì?
Sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.
Right view, right intention, right effort, right mindfulness, right concentration.
Chánh kiến, chánh tư duy, chánh tinh tấn, chánh niệm, chánh định.
490
90. Katamā tasmiṃ samaye sammādiṭṭhi hoti?
90. What is right view at that time?
90. Vào thời điểm đó, chánh kiến là gì?
Yā tasmiṃ samaye paññā pajānanā vicayo pavicayo dhammavicayo sallakkhaṇā upalakkhaṇā paccupalakkhaṇā paṇḍiccaṃ kosallaṃ nepuññaṃ vebhabyā cintā upaparikkhā bhūrī medhā pariṇāyikā vipassanā sampajaññaṃ patodo paññā paññindriyaṃ paññābalaṃ paññāsatthaṃ paññāpāsādo paññāāloko paññāobhāso paññāpajjoto paññāratanaṃ amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi – ayaṃ tasmiṃ samaye sammādiṭṭhi hoti.
That wisdom, understanding, investigation, detailed investigation, investigation of phenomena, discernment, distinction, counter-distinction, intelligence, skill, adroitness, comprehension, thought, examination, insight, discernment, leadership, Vipassanā, clear comprehension, goad, wisdom, the faculty of wisdom, the power of wisdom, sword of wisdom, palace of wisdom, light of wisdom, radiance of wisdom, illumination of wisdom, splendor of wisdom, gem of wisdom, non-delusion, investigation of phenomena, right view at that time – this is right view at that time.
Vào thời điểm đó, tuệ (paññā), sự hiểu biết (pajānanā), sự phân tích (vicayo), sự phân biệt (pavicayo), sự trạch pháp (dhammavicayo), sự nhận biết (sallakkhaṇā), sự quán sát (upalakkhaṇā), sự nhận biết rõ ràng (paccupalakkhaṇā), sự thông thái (paṇḍiccaṃ), sự khéo léo (kosallaṃ), sự tinh xảo (nepuññaṃ), sự phân biệt (vebhabyā), sự suy tư (cintā), sự xem xét kỹ lưỡng (upaparikkhā), trí tuệ (bhūrī), trí thông minh (medhā), sự dẫn dắt (pariṇāyikā), tuệ quán (vipassanā), sự tỉnh giác (sampajaññaṃ), sự thúc đẩy (patodo), tuệ (paññā), tuệ quyền (paññindriya), tuệ lực (paññābala), tuệ kiếm (paññāsatthaṃ), tuệ lầu (paññāpāsādo), tuệ quang (paññāāloko), tuệ sáng (paññāobhāso), tuệ chiếu (paññāpajjoto), tuệ báu (paññāratanaṃ), sự không si mê (amoho), trạch pháp (dhammavicayo), chánh kiến (sammādiṭṭhi) – đây là chánh kiến vào thời điểm đó.
491
91. Katamo tasmiṃ samaye sammāsaṅkappo hoti?
91. What is right intention at that time?
91. Vào thời điểm đó, chánh tư duy là gì?
Yo tasmiṃ samaye takko vitakko saṅkappo appanā byappanā cetaso abhiniropanā sammāsaṅkappo – ayaṃ tasmiṃ samaye sammāsaṅkappo hoti.
That thought, initial application, intention, application, clear articulation, focusing of mind, right intention at that time – this is right intention at that time.
Vào thời điểm đó, sự suy nghĩ (takka), tầm (vitakka), ý hướng (saṅkappa), sự đặt tâm (appanā), sự đặt tâm rõ ràng (byappanā), sự đặt tâm vào đối tượng (cetaso abhiniropanā), chánh tư duy (sammāsaṅkappa) – đây là chánh tư duy vào thời điểm đó.
492
92. Katamo tasmiṃ samaye sammāvāyāmo hoti?
92. What is right effort at that time?
92. Vào thời điểm đó, chánh tinh tấn là gì?
Yo tasmiṃ samaye cetasiko vīriyārambho nikkamo parakkamo uyyāmo vāyāmo ussāho ussoḷhī thāmo dhiti asithilaparakkamatā anikkhittachandatā anikkhittadhuratā dhurasampaggāho vīriyaṃ vīriyindriyaṃ vīriyabalaṃ sammāvāyāmo – ayaṃ tasmiṃ samaye sammāvāyāmo hoti.
That mental exertion of energy, effort, striving, endeavor, exertion, enthusiasm, vigor, strength, steadfastness, unflagging effort, unabandoned desire, unabandoned burden, taking on the burden, energy, the faculty of energy, the power of energy, right effort at that time – this is right effort at that time.
Vào thời điểm đó, sự khởi xướng tinh tấn thuộc tâm (cetasiko vīriyārambho), sự nỗ lực (nikkamo), sự tinh tấn (parakkamo), sự cố gắng (uyyāmo), sự nỗ lực (vāyāmo), sự hăng hái (ussāho), sự kiên trì (ussoḷhī), sức mạnh (thāmo), sự kiên nhẫn (dhiti), sự tinh tấn không chùn bước (asithilaparakkamatā), sự không từ bỏ ý muốn (anikkhittachandatā), sự không từ bỏ gánh nặng (anikkhittadhuratā), sự gánh vác trách nhiệm (dhurasampaggāho), tinh tấn (vīriyaṃ), tấn quyền (vīriyindriya), tấn lực (vīriyabala), chánh tinh tấn (sammāvāyāmo) – đây là chánh tinh tấn vào thời điểm đó.
493
93. Katamā tasmiṃ samaye sammāsati hoti?
93. What is right mindfulness at that time?
93. Vào thời điểm đó, chánh niệm là gì?
Yā tasmiṃ samaye sati anussati paṭissati sati saraṇatā dhāraṇatā apilāpanatā asammussanatā sati satindriyaṃ satibalaṃ sammāsati – ayaṃ tasmiṃ samaye sammāsati hoti.
That mindfulness, recollection, repeated recollection, mindfulness, remembering, retaining, not forgetting, not becoming muddled, mindfulness, the faculty of mindfulness, the power of mindfulness, right mindfulness at that time – this is right mindfulness at that time.
Vào thời điểm đó, niệm (sati), sự nhớ lại (anussati), sự hồi tưởng (paṭissati), niệm (sati), sự ghi nhớ (saraṇatā), sự gìn giữ (dhāraṇatā), sự không quên lãng (apilāpanatā), sự không lãng quên (asammussanatā), niệm (sati), niệm quyền (satindriya), niệm lực (satibala), chánh niệm (sammāsati) – đây là chánh niệm vào thời điểm đó.
494
94. Katamo tasmiṃ samaye sammāsamādhi hoti?
94. What is right concentration at that time?
94. Vào thời điểm đó, chánh định là gì?
Yā tasmiṃ samaye cittassa ṭhiti saṇṭhiti avaṭṭhiti avisāhāro avikkhepo avisāhaṭamānasatā samatho samādhindriyaṃ samādhibalaṃ sammāsamādhi – ayaṃ tasmiṃ samaye sammāsamādhi hoti.
The stability, firm stability, non-wavering, non-distraction, non-scattering, undistractedness of mind, tranquility, the faculty of concentration, the power of concentration, right concentration, which is at that time – this is right concentration at that time.
Cái gì vào lúc đó là sự an trú, sự vững chắc, sự không lay động của tâm; sự không phân tán, sự không xao động, sự không bị phân tán của tâm; sự tĩnh lặng (samatha), định căn (samādhindriya), định lực (samādhibala), chánh định (sammāsamādhi) – đây là chánh định vào lúc đó.
495
Ayaṃ tasmiṃ samaye pañcaṅgiko maggo hoti.
This is the five-factored path at that time.
Đây vào lúc đó là đạo lộ có năm chi phần.
496
95. Katamāni tasmiṃ samaye satta balāni honti?
95. What are the seven powers at that time?
95. Những gì vào lúc đó là bảy lực (balāni)?
Saddhābalaṃ, vīriyabalaṃ, satibalaṃ, samādhibalaṃ, paññābalaṃ, hiribalaṃ, ottappabalaṃ.
The power of faith, the power of effort, the power of mindfulness, the power of concentration, the power of wisdom, the power of moral shame, the power of moral dread.
Tín lực (saddhābala), tấn lực (vīriyabala), niệm lực (satibala), định lực (samādhibala), tuệ lực (paññābala), tàm lực (hiribala), quý lực (ottappabala).
497
96. Katamaṃ tasmiṃ samaye saddhābalaṃ hoti?
96. What is the power of faith at that time?
96. Cái gì vào lúc đó là tín lực (saddhābala)?
Yā tasmiṃ samaye saddhā saddahanā okappanā abhippasādo saddhā saddhindriyaṃ saddhābalaṃ – idaṃ tasmiṃ samaye saddhābalaṃ hoti.
The faith, conviction, acceptance, serene confidence, the faculty of faith, the power of faith, which is at that time – this is the power of faith at that time.
Cái gì vào lúc đó là tín (saddhā), sự tin tưởng (saddahanā), sự chấp nhận (okappanā), sự tịnh tín (abhippasādo); tín căn (saddhindriya), tín lực (saddhābala) – đây là tín lực vào lúc đó.
498
97. Katamaṃ tasmiṃ samaye vīriyabalaṃ hoti?
97. What is the power of effort at that time?
97. Cái gì vào lúc đó là tấn lực (vīriyabala)?
Yo tasmiṃ samaye cetasiko vīriyārambho nikkamo parakkamo uyyāmo vāyāmo ussāho ussoḷhī thāmo dhiti asithilaparakkamatā anikkhittachandatā anikkhittadhuratā dhurasampaggāho vīriyaṃ vīriyindriyaṃ vīriyabalaṃ sammāvāyāmo – idaṃ tasmiṃ samaye vīriyabalaṃ hoti.
The mental exertion of effort, venturing forth, striving, exertion, endeavor, enthusiasm, endurance, strength, resolve, unflagging effort, unabandoned desire, unabandoned burden, holding firmly to the burden, effort, the faculty of effort, the power of effort, right effort, which is at that time – this is the power of effort at that time.
Cái gì vào lúc đó là sự khởi xướng tinh tấn (cetasiko vīriyārambho) thuộc tâm; sự nỗ lực (nikkamo), sự cố gắng (parakkamo), sự phấn đấu (uyyāmo), sự tinh cần (vāyāmo), sự hăng hái (ussāho), sự kiên trì (ussoḷhī), sự mạnh mẽ (thāmo), sự kiên nhẫn (dhiti), sự tinh tấn không chùn bước (asithilaparakkamatā), ý muốn không từ bỏ (anikkhittachandatā), sự không từ bỏ gánh nặng (anikkhittadhuratā), sự gánh vác trách nhiệm (dhurasampaggāho); tinh tấn (vīriya), tấn căn (vīriyindriya), tấn lực (vīriyabala), chánh tinh tấn (sammāvāyāmo) – đây là tấn lực vào lúc đó.
499
98. Katamaṃ tasmiṃ samaye satibalaṃ hoti?
98. What is the power of mindfulness at that time?
98. Cái gì vào lúc đó là niệm lực (satibala)?
Yā tasmiṃ samaye sati anussati paṭissati sati saraṇatā dhāraṇatā apilāpanatā asammussanatā sati satindriyaṃ satibalaṃ sammāsati – idaṃ tasmiṃ samaye satibalaṃ hoti.
The mindfulness, recollection, repeated recollection, being mindful, remembering, not losing, not forgetting, the faculty of mindfulness, the power of mindfulness, right mindfulness, which is at that time – this is the power of mindfulness at that time.
Cái gì vào lúc đó là niệm (sati), sự nhớ lại (anussati), sự hồi tưởng (paṭissati), sự ghi nhớ (saraṇatā), sự gìn giữ (dhāraṇatā), sự không lãng quên (apilāpanatā), sự không bỏ sót (asammussanatā); niệm căn (satindriya), niệm lực (satibala), chánh niệm (sammāsati) – đây là niệm lực vào lúc đó.
500
99. Katamaṃ tasmiṃ samaye samādhibalaṃ hoti?
99. What is the power of concentration at that time?
99. Cái gì vào lúc đó là định lực (samādhibala)?
Yā tasmiṃ samaye cittassa ṭhiti saṇṭhiti avaṭṭhiti avisāhāro avikkhepo avisāhaṭamānasatā samatho samādhindriyaṃ samādhibalaṃ sammāsamādhi – idaṃ tasmiṃ samaye samādhibalaṃ hoti.
The stability, firm stability, non-wavering, non-distraction, non-scattering, undistractedness of mind, tranquility, the faculty of concentration, the power of concentration, right concentration, which is at that time – this is the power of concentration at that time.
Cái gì vào lúc đó là sự an trú, sự vững chắc, sự không lay động của tâm; sự không phân tán, sự không xao động, sự không bị phân tán của tâm; sự tĩnh lặng (samatha), định căn (samādhindriya), định lực (samādhibala), chánh định (sammāsamādhi) – đây là định lực vào lúc đó.
501
100. Katamaṃ tasmiṃ samaye paññābalaṃ hoti?
100. What is the power of wisdom at that time?
100. Cái gì vào lúc đó là tuệ lực (paññābala)?
Yā tasmiṃ samaye paññā pajānanā vicayo pavicayo dhammavicayo sallakkhaṇā upalakkhaṇā paccupalakkhaṇā paṇḍiccaṃ kosallaṃ nepuññaṃ vebhabyā cintā upaparikkhā bhūrī medhā pariṇāyikā vipassanā sampajaññaṃ patodo paññā paññindriyaṃ paññābalaṃ paññāsatthaṃ paññāpāsādo paññāāloko paññāobhāso paññāpajjoto paññāratanaṃ amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi – idaṃ tasmiṃ samaye paññābalaṃ hoti.
The wisdom, understanding, analysis, deep analysis, analysis of dhammas, discerning, distinguishing, thorough distinguishing, sagacity, skill, dexterity, investigation, reflection, keen observation, intelligence, guidance, insight, clear comprehension, goad, the faculty of wisdom, the power of wisdom, the sword of wisdom, the palace of wisdom, the light of wisdom, the radiance of wisdom, the lamp of wisdom, the gem of wisdom, non-delusion, investigation of dhammas, right view, which is at that time – this is the power of wisdom at that time.
Cái gì vào lúc đó là tuệ (paññā), sự hiểu biết (pajānanā), sự phân tích (vicayo), sự phân tích kỹ lưỡng (pavicayo), sự phân tích các pháp (dhammavicayo), sự nhận biết (sallakkhaṇā), sự nhận rõ (upalakkhaṇā), sự nhận biết rõ ràng (paccupalakkhaṇā); sự thông thái (paṇḍiccaṃ), sự khéo léo (kosallaṃ), sự tinh xảo (nepuññaṃ), sự nhận định (vebhabyā), sự suy tư (cintā), sự xem xét kỹ lưỡng (upaparikkā), sự trí tuệ (bhūrī), sự thông minh (medhā), sự dẫn dắt (pariṇāyikā), tuệ quán (vipassanā), sự tỉnh giác (sampajaññaṃ), ngọn roi (patodo); tuệ căn (paññindriya), tuệ lực (paññābala), gươm tuệ (paññāsatthaṃ), lâu đài tuệ (paññāpāsādo), ánh sáng tuệ (paññāāloko), sự rực rỡ của tuệ (paññāobhāso), ngọn đèn tuệ (paññāpajjoto), viên ngọc tuệ (paññāratanaṃ); sự không si mê (amoho), trạch pháp (dhammavicayo), chánh kiến (sammādiṭṭhi) – đây là tuệ lực vào lúc đó.
502
101. Katamaṃ tasmiṃ samaye hiribalaṃ hoti?
101. What is the power of moral shame at that time?
101. Cái gì vào lúc đó là tàm lực (hiribala)?
Yaṃ tasmiṃ samaye hirīyati hiriyitabbena hirīyati pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā – idaṃ tasmiṃ samaye hiribalaṃ hoti.
The moral shame at that time, shame at what is shameful, shame regarding the committing of evil, unwholesome states – this is the power of moral shame at that time.
Cái gì vào lúc đó là sự hổ thẹn (hirīyati) đối với những điều đáng hổ thẹn (hiriyitabbena); sự hổ thẹn đối với việc rơi vào (samāpattiyā) các pháp bất thiện (akusalānaṃ dhammānaṃ) và ác (pāpakānaṃ) – đây là tàm lực vào lúc đó.
503
102. Katamaṃ tasmiṃ samaye ottappabalaṃ hoti?
102. What is the power of moral dread at that time?
102. Cái gì vào lúc đó là quý lực (ottappabala)?
Yaṃ tasmiṃ samaye ottappati ottappitabbena ottappati pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā – idaṃ tasmiṃ samaye ottappabalaṃ hoti.
The moral dread at that time, dread of what is dreadful, dread regarding the committing of evil, unwholesome states – this is the power of moral dread at that time.
Cái gì vào lúc đó là sự ghê sợ (ottappati) đối với những điều đáng ghê sợ (ottappitabbena); sự ghê sợ đối với việc rơi vào (samāpattiyā) các pháp bất thiện (akusalānaṃ dhammānaṃ) và ác (pāpakānaṃ) – đây là quý lực vào lúc đó.
504
Imāni tasmiṃ samaye satta balāni honti.
These are the seven powers at that time.
Đây vào lúc đó là bảy lực.
505
103. Katame tasmiṃ samaye tayo hetū honti?
103. What are the three roots at that time?
103. Những gì vào lúc đó là ba nhân (hetū)?
Alobho, adoso, amoho.
Non-greed, non-hatred, non-delusion.
Vô tham (alobho), vô sân (adoso), vô si (amoho).
506
104. Katamo tasmiṃ samaye alobho hoti?
104. What is non-greed at that time?
104. Cái gì vào lúc đó là vô tham (alobho)?
Yo tasmiṃ samaye alobho alubbhanā alubbhitattaṃ asārāgo asārajjanā asārajjitattaṃ anabhijjhā alobho kusalamūlaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye alobho hoti.
The non-greed, not being greedy, the state of not being greedy, non-attachment, not clinging, the state of not clinging, non-covetousness, non-greed, a wholesome root, which is at that time – this is non-greed at that time.
Cái gì vào lúc đó là vô tham (alobho), sự không tham lam (alubbhanā), trạng thái không tham lam (alubbhitattaṃ); sự không nhiễm trước (asārāgo), sự không đam mê (asārajjanā), trạng thái không đam mê (asārajjitattaṃ); sự không tham ái (anabhijjhā); vô tham (alobho) là thiện căn (kusalamūlaṃ) – đây là vô tham vào lúc đó.
507
105. Katamo tasmiṃ samaye adoso hoti?
105. What is non-hatred at that time?
105. Cái gì vào lúc đó là vô sân (adoso)?
Yo tasmiṃ samaye adoso adussanā adussitattaṃ abyāpādo abyāpajjo adoso kusalamūlaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye adoso hoti.
The non-hatred, not being hateful, the state of not being hateful, non-ill-will, not being hostile, non-hatred, a wholesome root, which is at that time – this is non-hatred at that time.
Cái gì vào lúc đó là vô sân (adoso), sự không sân hận (adussanā), trạng thái không sân hận (adussitattaṃ); sự không ác ý (abyāpādo), sự không làm hại (abyāpajjo); vô sân (adoso) là thiện căn (kusalamūlaṃ) – đây là vô sân vào lúc đó.
508
106. Katamo tasmiṃ samaye amoho hoti?
106. What is non-delusion at that time?
106. Cái gì vào lúc đó là vô si (amoho)?
Yā tasmiṃ samaye paññā pajānanā…pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi – ayaṃ tasmiṃ samaye amoho hoti.
The wisdom, understanding… (etc.) … non-delusion, investigation of dhammas, right view, which is at that time – this is non-delusion at that time.
Cái gì vào lúc đó là tuệ (paññā), sự hiểu biết (pajānanā)…v.v… sự không si mê (amoho), trạch pháp (dhammavicayo), chánh kiến (sammādiṭṭhi) – đây là vô si vào lúc đó.
509
Ime tasmiṃ samaye tayo hetū honti.
These are the three roots at that time.
Đây vào lúc đó là ba nhân.
510
107. Katamo tasmiṃ samaye eko phasso hoti?
107. What is the one contact at that time?
107. Cái gì vào lúc đó là một xúc (phasso)?
Yo tasmiṃ samaye phasso phusanā saṃphusanā saṃphusitattaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye eko phasso hoti.
The contact, touching, complete touching, the state of complete touching, which is at that time – this is the one contact at that time.
Cái gì vào lúc đó là xúc (phasso), sự tiếp xúc (phusanā), sự tiếp xúc hoàn toàn (saṃphusanā), trạng thái tiếp xúc hoàn toàn (saṃphusitattaṃ) – đây là một xúc vào lúc đó.
511
108. Katamā tasmiṃ samaye ekā vedanā hoti?
108. What is the one feeling at that time?
108. Cái gì vào lúc đó là một thọ (vedanā)?
Yaṃ tasmiṃ samaye cetasikaṃ sātaṃ cetasikaṃ sukhaṃ cetosamphassajaṃ sātaṃ sukhaṃ vedayitaṃ cetosamphassajā sātā sukhā vedanā – ayaṃ tasmiṃ samaye ekā vedanā hoti.
The mental agreeableness, mental pleasure, the pleasant feeling born of mind-contact, the pleasant feeling born of mind-contact, which is at that time – this is the one feeling at that time.
Cái gì vào lúc đó là sự dễ chịu (sātaṃ) thuộc tâm, sự lạc (sukhaṃ) thuộc tâm; cảm thọ dễ chịu (sātaṃ) và lạc (sukhaṃ) do tâm xúc sinh (cetosamphassajaṃ vedayitaṃ); cảm thọ dễ chịu và lạc do tâm xúc sinh (cetosamphassajā sātā sukhā vedanā) – đây là một thọ vào lúc đó.
512
109. Katamā tasmiṃ samaye ekā saññā hoti?
109. What is the one perception at that time?
109. Cái gì vào lúc đó là một tưởng (saññā)?
Yā tasmiṃ samaye saññā sañjānanā sañjānitattaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye ekā saññā hoti.
The perception, perceiving, the state of perceiving, which is at that time – this is the one perception at that time.
Cái gì vào lúc đó là tưởng (saññā), sự nhận biết (sañjānanā), trạng thái nhận biết (sañjānitattaṃ) – đây là một tưởng vào lúc đó.
513
110. Katamā tasmiṃ samaye ekā cetanā hoti?
110. What is the one volition at that time?
110. Cái gì vào lúc đó là một tư (cetanā)?
Yā tasmiṃ samaye cetanā sañcetanā cetayitattaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye ekā cetanā hoti.
The volition, complete volition, the state of willing, which is at that time – this is the one volition at that time.
Cái gì vào lúc đó là tư (cetanā), sự tác ý (sañcetanā), trạng thái tác ý (cetayitattaṃ) – đây là một tư vào lúc đó.
514
111. Katamaṃ tasmiṃ samaye ekaṃ cittaṃ hoti?
111. What is the one consciousness at that time?
111. Cái gì vào lúc đó là một tâm (cittaṃ)?
Yaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ mano mānasaṃ hadayaṃ paṇḍaraṃ mano manāyatanaṃ manindriyaṃ viññāṇaṃ viññāṇakkhandho tajjāmanoviññāṇadhātu – idaṃ tasmiṃ samaye ekaṃ cittaṃ hoti.
The consciousness, mind, mentality, heart, white (pure), mind, mind-base, mind-faculty, consciousness, the aggregate of consciousness, the mind-consciousness element pertaining to that, which is at that time – this is the one consciousness at that time.
Cái gì vào lúc đó là tâm (cittaṃ), ý (mano), ý thức (mānasaṃ), trái tim (hadayaṃ), sự thuần tịnh (paṇḍaraṃ); ý xứ (manāyatanaṃ), ý căn (manindriyaṃ), thức (viññāṇaṃ), uẩn thức (viññāṇakkhandho), ý thức giới tương ứng (tajjāmanoviññāṇadhātu) – đây là một tâm vào lúc đó.
515
112. Katamo tasmiṃ samaye eko vedanākkhandho hoti?
112. What is the one aggregate of feeling at that time?
112. Cái gì vào lúc đó là một thọ uẩn (vedanākkhandho)?
Yaṃ tasmiṃ samaye cetasikaṃ sātaṃ cetasikaṃ sukhaṃ cetosamphassajaṃ sātaṃ sukhaṃ vedayitaṃ cetosamphassajā sātā sukhā vedanā – ayaṃ tasmiṃ samaye eko vedanākkhandho hoti.
The mental agreeableness, mental pleasure, the pleasant feeling born of mind-contact, the pleasant feeling born of mind-contact, which is at that time – this is the one aggregate of feeling at that time.
Cái gì vào lúc đó là sự dễ chịu (sātaṃ) thuộc tâm, sự lạc (sukhaṃ) thuộc tâm; cảm thọ dễ chịu (sātaṃ) và lạc (sukhaṃ) do tâm xúc sinh (cetosamphassajaṃ vedayitaṃ); cảm thọ dễ chịu và lạc do tâm xúc sinh (cetosamphassajā sātā sukhā vedanā) – đây là một thọ uẩn vào lúc đó.
516
113. Katamo tasmiṃ samaye eko saññākkhandho hoti?
113. What is the one aggregate of perception at that time?
113. Cái gì vào lúc đó là một tưởng uẩn (saññākkhandho)?
Yā tasmiṃ samaye saññā sañjānanā sañjānitattaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye eko saññākkhandho hoti.
The perception, perceiving, the state of perceiving, which is at that time – this is the one aggregate of perception at that time.
Cái gì vào lúc đó là tưởng (saññā), sự nhận biết (sañjānanā), trạng thái nhận biết (sañjānitattaṃ) – đây là một tưởng uẩn vào lúc đó.
517
114. Katamo tasmiṃ samaye eko saṅkhārakkhandho hoti?
114. What is the one aggregate of mental formations at that time?
114. Cái gì vào lúc đó là một hành uẩn (saṅkhārakkhandho)?
Phasso cetanā vitakko vicāro pīti cittassekaggatā saddhindriyaṃ vīriyindriyaṃ satindriyaṃ samādhindriyaṃ paññindriyaṃ jīvitindriyaṃ sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi saddhābalaṃ vīriyabalaṃ satibalaṃ samādhibalaṃ paññābalaṃ hiribalaṃ ottappabalaṃ alobho adoso amoho anabhijjhā abyāpādo sammādiṭṭhi hirī ottappaṃ kāyapassaddhi cittapassaddhi kāyalahutā cittalahutā kāyamudutā cittamudutā kāyakammaññatā cittakammaññatā kāyapāguññatā cittapāguññatā kāyujukatā cittujukatā sati sampajaññaṃ samatho vipassanā paggāho avikkhepo; ye vā pana tasmiṃ samaye aññepi atthi paṭiccasamuppannā arūpino dhammā ṭhapetvā vedanākkhandhaṃ ṭhapetvā saññākkhandhaṃ ṭhapetvā viññāṇakkhandhaṃ – ayaṃ tasmiṃ samaye eko saṅkhārakkhandho hoti.
Contact, volition, initial application, sustained application, joy, one-pointedness of mind, the faculty of faith, the faculty of effort, the faculty of mindfulness, the faculty of concentration, the faculty of wisdom, the life-faculty, right view, right intention, right effort, right mindfulness, right concentration, the power of faith, the power of effort, the power of mindfulness, the power of concentration, the power of wisdom, the power of moral shame, the power of moral dread, non-greed, non-hatred, non-delusion, non-covetousness, non-ill-will, right view, moral shame, moral dread, tranquility of body, tranquility of mind, lightness of body, lightness of mind, pliancy of body, pliancy of mind, adaptability of body, adaptability of mind, proficiency of body, proficiency of mind, uprightness of body, uprightness of mind, mindfulness, clear comprehension, tranquility, insight, exertion, non-distraction; and whatever other formless states born of dependent origination exist at that time, apart from the aggregate of feeling, apart from the aggregate of perception, apart from the aggregate of consciousness – this is the one aggregate of mental formations at that time.
Xúc (phasso), tư (cetanā), tầm (vitakko), tứ (vicāro), hỷ (pīti), nhất tâm (cittassekaggatā); tín căn (saddhindriya), tấn căn (vīriyindriya), niệm căn (satindriya), định căn (samādhindriya), tuệ căn (paññindriya), mạng căn (jīvitindriya); chánh kiến (sammādiṭṭhi), chánh tư duy (sammāsaṅkappo), chánh tinh tấn (sammāvāyāmo), chánh niệm (sammāsati), chánh định (sammāsamādhi); tín lực (saddhābala), tấn lực (vīriyabala), niệm lực (satibala), định lực (samādhibala), tuệ lực (paññābala), tàm lực (hiribala), quý lực (ottappabala); vô tham (alobho), vô sân (adoso), vô si (amoho); sự không tham ái (anabhijjhā), sự không ác ý (abyāpādo); chánh kiến (sammādiṭṭhi); tàm (hirī), quý (ottappaṃ); khinh an thân (kāyapassaddhi), khinh an tâm (cittapassaddhi); khinh khoái thân (kāyalahutā), khinh khoái tâm (cittalahutā); nhu nhuyễn thân (kāyamudutā), nhu nhuyễn tâm (cittamudutā); thích nghi thân (kāyakammaññatā), thích nghi tâm (cittakammaññatā); thuần thục thân (kāyapāguññatā), thuần thục tâm (cittapāguññatā); đoan chính thân (kāyujukatā), đoan chính tâm (cittujukatā); niệm (sati), tỉnh giác (sampajaññaṃ); tĩnh lặng (samatho), tuệ quán (vipassanā); sự thúc đẩy (paggāho), sự không xao động (avikkhepo); hoặc bất cứ pháp vô sắc nào khác (aññepi arūpino dhammā) vào lúc đó được duyên khởi (paṭiccasamuppannā), ngoại trừ thọ uẩn (ṭhapetvā vedanākkhandhaṃ), ngoại trừ tưởng uẩn (ṭhapetvā saññākkhandhaṃ), ngoại trừ thức uẩn (ṭhapetvā viññāṇakkhandhaṃ) – đây là một hành uẩn vào lúc đó.
518
115. Katamo tasmiṃ samaye eko viññāṇakkhandho hoti?
115. What is the one aggregate of consciousness at that time?
115. Cái gì vào lúc đó là một thức uẩn (viññāṇakkhandho)?
Yaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ mano mānasaṃ hadayaṃ paṇḍaraṃ mano manāyatanaṃ manindriyaṃ viññāṇaṃ viññāṇakkhandho tajjāmanoviññāṇadhātu – ayaṃ tasmiṃ samaye eko viññāṇakkhandho hoti.
The consciousness, mind, mentality, heart, white (pure), mind, mind-base, mind-faculty, consciousness, the aggregate of consciousness, the mind-consciousness element pertaining to that, which is at that time – this is the one aggregate of consciousness at that time.
Cái gì vào lúc đó là tâm (cittaṃ), ý (mano), ý thức (mānasaṃ), trái tim (hadayaṃ), sự thuần tịnh (paṇḍaraṃ); ý xứ (manāyatanaṃ), ý căn (manindriyaṃ), thức (viññāṇaṃ), uẩn thức (viññāṇakkhandho), ý thức giới tương ứng (tajjāmanoviññāṇadhātu) – đây là một thức uẩn vào lúc đó.
519
116. Katamaṃ tasmiṃ samaye ekaṃ manāyatanaṃ hoti?
116. What is the one mind-base at that time?
116. Cái gì vào lúc đó là một ý xứ (manāyatanaṃ)?
Yaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ mano mānasaṃ hadayaṃ paṇḍaraṃ mano manāyatanaṃ manindriyaṃ viññāṇaṃ viññāṇakkhandho tajjāmanoviññāṇadhātu – idaṃ tasmiṃ samaye ekaṃ manāyatanaṃ hoti.
That which at that time is mind, mentality, intellect, heart, pure mind, mind-base, faculty of mind, consciousness, consciousness aggregate, the mind-consciousness element arising therefrom – this is at that time one mind-base.
Cái gì vào thời điểm ấy là tâm (citta), ý (mano), ý thức (mānasa), tâm sở (hadaya), thanh tịnh (paṇḍara), ý (mano), ý xứ (manāyatana), ý quyền (manindriya), thức (viññāṇa), uẩn thức (viññāṇakkhandha), giới ý thức liên hệ (tajjāmanoviññāṇadhātu) – đây là một ý xứ (manāyatana) vào thời điểm ấy.
520
117. Katamaṃ tasmiṃ samaye ekaṃ manindriyaṃ hoti?
117. What is at that time one faculty of mind?
117. Cái gì vào thời điểm ấy là một ý quyền (manindriya)?
Yaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ mano mānasaṃ hadayaṃ paṇḍaraṃ mano manāyatanaṃ manindriyaṃ viññāṇaṃ viññāṇakkhandho tajjāmanoviññāṇadhātu – idaṃ tasmiṃ samaye ekaṃ manindriyaṃ hoti.
That which at that time is mind, mentality, intellect, heart, pure mind, mind-base, faculty of mind, consciousness, consciousness aggregate, the mind-consciousness element arising therefrom – this is at that time one faculty of mind.
Cái gì vào thời điểm ấy là tâm (citta), ý (mano), ý thức (mānasa), tâm sở (hadaya), thanh tịnh (paṇḍara), ý (mano), ý xứ (manāyatana), ý quyền (manindriya), thức (viññāṇa), uẩn thức (viññāṇakkhandha), giới ý thức liên hệ (tajjāmanoviññāṇadhātu) – đây là một ý quyền (manindriya) vào thời điểm ấy.
521
118. Katamā tasmiṃ samaye ekā manoviññāṇadhātu hoti?
118. What is at that time one mind-consciousness element?
118. Cái gì vào thời điểm ấy là một giới ý thức (manoviññāṇadhātu)?
Yaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ mano mānasaṃ hadayaṃ paṇḍaraṃ mano manāyatanaṃ manindriyaṃ viññāṇaṃ viññāṇakkhandho tajjāmanoviññāṇadhātu – ayaṃ tasmiṃ samaye ekā manoviññāṇadhātu hoti.
That which at that time is mind, mentality, intellect, heart, pure mind, mind-base, faculty of mind, consciousness, consciousness aggregate, the mind-consciousness element arising therefrom – this is at that time one mind-consciousness element.
Cái gì vào thời điểm ấy là tâm (citta), ý (mano), ý thức (mānasa), tâm sở (hadaya), thanh tịnh (paṇḍara), ý (mano), ý xứ (manāyatana), ý quyền (manindriya), thức (viññāṇa), uẩn thức (viññāṇakkhandha), giới ý thức liên hệ (tajjāmanoviññāṇadhātu) – đây là một giới ý thức (manoviññāṇadhātu) vào thời điểm ấy.
522
119. Katamaṃ tasmiṃ samaye ekaṃ dhammāyatanaṃ hoti?
119. What is at that time one phenomena-base?
119. Cái gì vào thời điểm ấy là một pháp xứ (dhammāyatana)?
Vedanākkhandho, saññākkhandho, saṅkhārakkhandho – idaṃ tasmiṃ samaye ekaṃ dhammāyatanaṃ hoti.
The feeling aggregate, the perception aggregate, the mental formations aggregate – this is at that time one phenomena-base.
Uẩn thọ (vedanākkhandha), uẩn tưởng (saññākkhandha), uẩn hành (saṅkhārakkhandha) – đây là một pháp xứ (dhammāyatana) vào thời điểm ấy.
523
120. Katamā tasmiṃ samaye ekā dhammadhātu hoti?
120. What is at that time one phenomena-element?
120. Cái gì vào thời điểm ấy là một pháp giới (dhammadhātu)?
Vedanākkhandho, saññākkhandho, saṅkhārakkhandho – ayaṃ tasmiṃ samaye ekā dhammadhātu hoti.
The feeling aggregate, the perception aggregate, the mental formations aggregate – this is at that time one phenomena-element.
Uẩn thọ (vedanākkhandha), uẩn tưởng (saññākkhandha), uẩn hành (saṅkhārakkhandha) – đây là một pháp giới (dhammadhātu) vào thời điểm ấy.
524
Ye vā pana tasmiṃ samaye aññepi atthi paṭiccasamuppannā arūpino dhammā – ime dhammā kusalā.
Or whatever other formless phenomena there are at that time that are dependently arisen – these phenomena are wholesome.
Hoặc bất cứ pháp vô sắc nào khác (arūpino dhammā) sinh khởi tùy thuộc (paṭiccasamuppannā) vào thời điểm ấy – những pháp này là thiện (kusalā).
525
Koṭṭhāsavāro.
The Section on Categories.
Phần Phân Chia.
526
Suññatavāro
The Section on Emptiness
Phần Không (Suññatavāra)
Next Page →