Tathā hissa sīlaṃ samādhi paññā vimutti vimuttiñāṇadassanaṃ, hirī ottappaṃ, saddhā vīriyaṃ, sati sampajaññaṃ, sīlavisuddhi diṭṭhivisuddhi, samatho vipassanā, tīṇi kusalamūlāni, tīṇi sucaritāni, tayo sammāvitakkā, tisso anavajjasaññā, tisso dhātuyo, cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, cattāro ariyamaggā, cattāri ariyaphalāni, catasso paṭisambhidā, catuyoniparicchedakañāṇāni, cattāro ariyavaṃsā, cattāri vesārajjañāṇāni, pañca padhāniyaṅgāni, pañcaṅgiko sammāsamādhi, pañcañāṇiko sammāsamādhi, pañcindriyāni, pañca balāni, pañca nissāraṇīyā dhātuyo, pañca vimuttāyatanañāṇāni, pañca vimuttiparipācanīyā saññā, cha anussatiṭṭhānāni, cha gāravā, cha nissāraṇīyā dhātuyo, cha satatavihārā, cha anuttariyāni, cha nibbedhabhāgiyā saññā, cha abhiññā, cha asādhāraṇañāṇāni, satta aparihāniyā dhammā, satta ariyadhammā, satta ariyadhanāni, satta bojjhaṅgā, satta sappurisadhammā, satta nijjaravatthūni, satta saññā, sattadakkhiṇeyyapuggaladesanā, sattakhīṇāsavabaladesanā, aṭṭhapaññāpaṭilābhahetudesanā aṭṭha sammattāni, aṭṭhalokadhammātikkamo, aṭṭha ārambhavatthūni, aṭṭhaakkhaṇadesanā, aṭṭha mahāpurisavitakkā, aṭṭhaabhibhāyatanadesanā, aṭṭha vimokkhā, nava yonisomanasikāramūlakā dhammā, nava pārisuddhipadhāniyaṅgāni, navasattāvāsadesanā, nava āghātapaṭivinayā, nava saññā, navanānattā, nava anupubbavihārā, dasa nāthakaraṇā dhammā, dasa kasiṇāyatanāni, dasa kusalakammapathā, dasa sammattāni, dasa ariyavāsā, dasa asekkhadhammā, dasa tathāgatabalāni, ekādasa mettānisaṃsā, dvādasa dhammācakkākārā, terasa dhutaguṇā, cuddasa buddhañāṇāni, pañcadasa vimuttiparipācanīyā dhammā, soḷasavidhā ānāpānassati, soḷasa aparantapanīyā dhammā, aṭṭhārasa buddhadhammā, ekūnavīsati paccavekkhaṇañāṇāni, catucattālīsa ñāṇavatthūni, paññāsa udayabbayañāṇāni, paropaññāsa kusalā dhammā, sattasattati ñāṇavatthūni, catuvīsatikoṭisatasahassasaṅkhasamāpattisañcārimahāvajirañāṇaṃ, anantanayasamantapaṭṭhāna-pavicaya-paccavekkhaṇadesanāñāṇāni, tathā anantāsu lokadhātūsu anantānaṃ sattānaṃ āsayādivibhāvanañāṇāni cāti evamādayo anantāparimāṇabhedā anaññasādhāraṇā niratisayā guṇabhāgā guṇakoṭṭhāsā saṃvijjanti upalabbhanti, tasmā yathāvuttavibhāgā guṇabhāgā assa atthīti ‘‘bhāgavā’’ti vattabbe ākārassa rassattaṃ katvā ‘‘bhagavā’’ti vutto.
For example, his morality, concentration, wisdom, liberation, knowledge and vision of liberation, shame and dread, faith, energy, mindfulness, clear comprehension, purity of morality, purity of view, tranquility, insight, the three roots of wholesome action, the three good conducts, the three right thoughts, the three blameless perceptions, the three elements, the four foundations of mindfulness, the four right efforts, the four bases of psychic power, the four noble paths, the four noble fruits, the four analytical knowledges, the knowledges for distinguishing the four origins, the four noble lineages, the four knowledges of self-confidence, the five factors for striving, the five-factored right concentration, the five-knowledge right concentration, the five faculties, the five powers, the five elements of escape, the five knowledges of liberation-factors, the five perceptions that ripen liberation, the six objects of recollection, the six respects, the six elements of escape, the six constant abodes, the six unsurpassed things, the six perceptions conducive to penetration, the six supernormal powers, the six unique knowledges, the seven non-declining conditions, the seven noble dhammas, the seven noble treasures, the seven factors of enlightenment, the seven qualities of a good person, the seven foundations for wearing away*, the seven perceptions, the discourse on the seven worthy recipients of offerings, the discourse on the seven powers of an Arahant, the discourse on the eight reasons for attaining wisdom, the eight rightnesses, the transcendence of the eight worldly conditions, the eight starting points for effort, the discourse on the eight inappropriate moments, the eight thoughts of a great person, the discourse on the eight spheres of mastery, the eight liberations, the nine dhammas rooted in appropriate attention, the nine factors for purity and striving, the discourse on the nine abodes of beings, the nine ways of subduing ill-will, the nine perceptions, the nine varieties, the nine progressive abodes, the ten protecting dhammas, the ten kasiṇa spheres, the ten wholesome courses of action, the ten rightnesses, the ten noble abodes, the ten qualities of a trainee, the ten powers of a Tathāgata, the eleven benefits of loving-kindness, the twelve aspects of the Wheel of Dhamma, the thirteen ascetic practices (dhutaṅga), the fourteen Buddha-knowledges, the fifteen dhammas ripening liberation, the sixteen kinds of mindfulness of breathing, the sixteen dhammas for conquering the future, the eighteen Buddha-dhamma, the nineteen knowledges of review, the forty-four knowledge-objects, the fifty knowledges of rise and fall, more than fifty wholesome dhammas, the seventy-seven knowledge-objects, the great adamantine knowledge traversing hundreds of thousands of crores of attainments, the knowledges of exposition, analysis, and review of the infinite aspects of interdependent origination, and similarly, the knowledges for distinguishing the dispositions and so forth of infinite beings in infinite world-systems—thus, such infinite and immeasurable distinctions, unique and unsurpassed qualities, and portions of qualities exist and are found in him. Therefore, since he possesses the aforementioned distinguished shares of qualities, though it should be said 'bhāgavā', by shortening the ā to a, he is called 'Bhagavā'.
Thật vậy, giới (sīla), định (samādhi), tuệ (paññā), giải thoát (vimutti), giải thoát tri kiến (vimuttiñāṇadassana), tàm (hirī), quý (ottappa), tín (saddhā), tinh tấn (vīriya), niệm (sati), tỉnh giác (sampajañña), giới thanh tịnh (sīlavisuddhi), kiến thanh tịnh (diṭṭhivisuddhi), chỉ (samatha), quán (vipassanā), ba căn lành (tīṇi kusalamūlāni), ba thiện hành (tīṇi sucaritāni), ba chánh tư duy (tayo sammāvitakkā), ba chánh tưởng (tisso anavajjasaññā), ba giới (tisso dhātuyo), bốn niệm xứ (cattāro satipaṭṭhānā), bốn chánh cần (cattāro sammappadhānā), bốn thần túc (cattāro iddhipādā), bốn thánh đạo (cattāro ariyamaggā), bốn thánh quả (cattāri ariyaphalāni), bốn vô ngại giải (catasso paṭisambhidā), các trí tuệ phân biệt bốn loại sinh (catuyoniparicchedakañāṇāni), bốn thánh chủng (cattāro ariyavaṃsā), bốn vô sở úy trí (cattāri vesārajjañāṇāni), năm chi cần tinh tấn (pañca padhāniyaṅgāni), chánh định có năm chi (pañcaṅgiko sammāsamādhi), chánh định có năm trí (pañcañāṇiko sammāsamādhi), năm căn (pañcindriyāni), năm lực (pañca balāni), năm giới xuất ly (pañca nissāraṇīyā dhātuyo), năm trí giải thoát xứ (pañca vimuttāyatanañāṇāni), năm tưởng làm chín mùi giải thoát (pañca vimuttiparipācanīyā saññā), sáu niệm xứ (cha anussatiṭṭhānāni), sáu trọng pháp (cha gāravā), sáu giới xuất ly (cha nissāraṇīyā dhātuyo), sáu pháp trú liên tục (cha satatavihārā), sáu vô thượng (cha anuttariyāni), sáu tưởng thuộc phần thâm nhập (cha nibbedhabhāgiyā saññā), sáu thắng trí (cha abhiññā), sáu trí không chung với ai khác (cha asādhāraṇañāṇāni), bảy pháp bất thối (satta aparihāniyā dhammā), bảy thánh pháp (satta ariyadhammā), bảy thánh tài (satta ariyadhanāni), bảy giác chi (satta bojjhaṅgā), bảy pháp của bậc chân nhân (satta sappurisadhammā), bảy pháp tiêu trừ (satta nijjaravatthūni), bảy tưởng (satta saññā), sự thuyết giảng về bảy hạng người đáng cúng dường (sattadakkhiṇeyyapuggaladesanā), sự thuyết giảng về bảy lực của bậc lậu tận (sattakhīṇāsavabaladesanā), sự thuyết giảng về tám nguyên nhân đạt được trí tuệ (aṭṭhapaññāpaṭilābhahetudesanā), tám chánh pháp (aṭṭha sammattāni), sự vượt qua tám pháp thế gian (aṭṭhalokadhammātikkamo), tám sự khởi đầu (aṭṭha ārambhavatthūni), sự thuyết giảng về tám sát-na không thích hợp (aṭṭhaakkhaṇadesanā), tám đại nhân tư duy (aṭṭha mahāpurisavitakkā), sự thuyết giảng về tám thắng xứ (aṭṭhaabhibhāyatanadesanā), tám giải thoát (aṭṭha vimokkhā), chín pháp có nguồn gốc từ tác ý đúng đắn (nava yonisomanasikāramūlakā dhammā), chín chi tinh tấn thanh tịnh (nava pārisuddhipadhāniyaṅgāni), sự thuyết giảng về chín trú xứ của chúng sinh (navasattāvāsadesanā), chín pháp đoạn trừ sự sân hận (nava āghātapaṭivinayā), chín tưởng (nava saññā), chín dị biệt (navanānattā), chín thứ lớp an trú (nava anupubbavihārā), mười pháp làm chỗ nương tựa (dasa nāthakaraṇā dhammā), mười xứ biến xứ (dasa kasiṇāyatanāni), mười thiện nghiệp đạo (dasa kusalakammapathā), mười chánh pháp (dasa sammattāni), mười thánh trú (dasa ariyavāsā), mười vô học pháp (dasa asekkhadhammā), mười Như Lai lực (dasa tathāgatabalāni), mười một lợi ích của tâm từ (ekādasa mettānisaṃsā), mười hai phương diện của bánh xe pháp (dvādasa dhammācakkākārā), mười ba hạnh đầu đà (terasa dhutaguṇā), mười bốn Phật trí (cuddasa buddhañāṇāni), mười lăm pháp làm chín mùi giải thoát (pañcadasa vimuttiparipācanīyā dhammā), mười sáu loại quán niệm hơi thở (soḷasavidhā ānāpānassati), mười sáu pháp không cần thiết ở đời sau (soḷasa aparantapanīyā dhammā), mười tám Phật pháp (aṭṭhārasa buddhadhammā), mười chín trí quán xét (ekūnavīsati paccavekkhaṇañāṇāni), bốn mươi bốn pháp trí (catucattālīsa ñāṇavatthūni), năm mươi trí sinh diệt (paññāsa udayabbayañāṇāni), hơn năm mươi pháp thiện (paropaññāsa kusalā dhammā), bảy mươi bảy pháp trí (sattasattati ñāṇavatthūni), trí kim cương vĩ đại di chuyển trong hàng trăm ngàn vạn ức định (catuvīsatikoṭisatasahassasaṅkhasamāpattisañcārimahāvajirañāṇaṃ), các trí thuyết giảng quán xét sự phân tích các duyên khởi vô tận (anantanayasamantapaṭṭhāna-pavicaya-paccavekkhaṇadesanāñāṇāni), cũng như các trí phân biệt khuynh hướng, v.v. của vô số chúng sinh trong vô số thế giới (anantāsu lokadhātūsu anantānaṃ sattānaṃ āsayādivibhāvanañāṇāni) – và vô số các loại phẩm chất không chung với ai khác, không gì vượt trội hơn như vậy, có mặt và được tìm thấy. Do đó, vì Ngài có các phần phẩm chất như đã nói trên, nên khi đáng lẽ phải nói "bhāgavā" (người có phần), thì âm "ā" được rút ngắn thành "a", và Ngài được gọi là "Bhagavā".