Aneke ca kusale dhammeti sīlasamādhipaññāvimuttivimuttiñāṇadassanaṃ cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, cattāro ariyamaggā, cattāri phalāni, catasso paṭisambhidā, catuyoniparicchedakañāṇaṃ, cattāro ariyavaṃsā, cattāri vesārajjañāṇāni, pañca padhāniyaṅgāni, pañcaṅgiko sammāsamādhi, pañcañāṇiko sammāsamādhi, pañcindriyāni, pañca balāni, pañca nissāraṇīyā dhātuyo, pañca vimuttāyatanañāṇāni, pañca vimuttiparipācanīyā saññā, cha anussatiṭṭhānāni, cha gāravā, cha nissāraṇīyā dhātuyo, cha satatavihārā, cha anuttariyāni, cha nibbedhabhāgiyā paññā, cha abhiññā, cha asādhāraṇañāṇāni, satta aparihāniyā dhammā, satta ariyadhanāni, satta bojjhaṅgā, satta sappurisadhammā, satta nijjaravatthūni, satta saññā, satta dakkhiṇeyyapuggaladesanā, satta khīṇāsavabaladesanā, aṭṭha paññāpaṭilābhahetudesanā, aṭṭha sammattāni, aṭṭha lokadhammātikkamā, aṭṭha ārambhavatthūni, aṭṭha akkhaṇadesanā, aṭṭha mahāpurisavitakkā, aṭṭha abhibhāyatanadesanā, aṭṭha vimokkhā, nava yonisomanasikāramūlakā dhammā, nava pārisuddhipadhāniyaṅgāni, nava sattāvāsadesanā, nava āghātappaṭivinayā, nava saññā, nava nānattāni, nava anupubbavihārā, dasa nāthakaraṇā dhammā, dasa kasiṇāyatanāni, dasa kusalakammapathā, dasa sammattāni, dasa ariyavāsā, dasa asekkhā dhammā, dasa tathāgatabalāni, ekādasa mettānisaṃsā, dvādasa dhammacakkākārā, terasa dhutaṅgaguṇā, cuddasa buddhañāṇāni, pannarasa vimuttiparipācanīyā dhammā, soḷasavidhā ānāpānassati, soḷasa aparantapanīyā dhammā, aṭṭhārasa mahāvipassanā, aṭṭhārasa buddhadhammā, ekūnavīsati paccavekkhaṇañāṇāni, catucattālīsa ñāṇavatthūni, paññāsa udayabbayañāṇāni, paropaññāsa kusalā dhammā, sattasattati ñāṇavatthūni, catuvīsatikoṭisatasahassasamāpattisañcārimahāvajirañāṇaṃ, anantanayasamantapaṭṭhānapavicayapaccavekkhaṇadesanāñāṇāni, tathā anantāsu lokadhātūsu anantānaṃ sattānaṃ āsayādivibhāvanañāṇāni cāti evamādike aneke attano kusale anavajjadhamme anantakālaṃ pāramiparibhāvanāya maggabhāvanāya ca pāripūriṃ vuddhiṃ gate ‘‘imepi anavajjadhammā mayi saṃvijjanti, imepi anavajjadhammā mayi saṃvijjantī’’ti rucivasena manasikārābhimukhe buddhaguṇe vaggavagge puñjapuñje katvā paccavekkhamāno nisinno hoti.
‘And many wholesome states brought to perfection’ refers to virtue, concentration, wisdom, liberation, the knowledge and vision of liberation, the four foundations of mindfulness, the four right exertions, the four bases of psychic power, the four Noble Paths, the four Fruits, the four analytical knowledges (paṭisambhidā), the knowledge of distinguishing the four kinds of births, the four Noble Lineages, the four kinds of knowledge of self-confidence, the five factors of striving, the Right Concentration with five constituents, the Right Concentration with five knowledges, the five faculties, the five powers, the five elements leading to liberation, the five knowledges of liberation-spheres, the five perceptions conducive to the ripening of liberation, the six bases of recollection, the six kinds of respect, the six elements leading to liberation, the six continuous abodes, the six unsurpassable states, the six penetrating wisdoms, the six supernormal powers, the six uncommon knowledges, the seven conditions of non-decline, the seven Noble Treasures, the seven factors of awakening (bojjhaṅgas), the seven qualities of a good person, the seven principles of wearing out (defilements), the seven perceptions, the teaching on the seven persons worthy of offerings, the teaching on the seven powers of an arahant, the teaching on the eight causes for gaining wisdom, the eight kinds of rightness, the eight transcendences of worldly conditions, the eight bases for commencing effort, the teaching on the eight inopportune moments, the eight thoughts of a great man, the teaching on the eight spheres of mastery, the eight liberations, the nine states based on wise attention, the nine factors of purification and striving, the teaching on the nine abodes of beings, the nine ways of subduing resentment, the nine perceptions, the nine varieties, the nine gradual abidings, the ten qualities that make one a protector, the ten kasiṇa-bases, the ten wholesome courses of action, the ten kinds of rightness, the ten Noble abodes, the ten qualities of a trainee, the ten powers of a Tathāgata, the eleven benefits of loving-kindness, the twelve aspects of the Wheel of Dhamma, the thirteen dhutaṅga qualities, the fourteen Buddha-knowledges, the fifteen qualities conducive to the ripening of liberation, the sixteen kinds of mindfulness of breathing, the sixteen qualities that prevent future suffering, the eighteen great insights, the eighteen Buddha-qualities, the nineteen knowledges of reviewing, the forty-four knowledge-bases, the fifty knowledges of rise and fall, more than fifty wholesome qualities, the seventy-seven knowledge-bases, the great vajra-knowledge moving through two million four hundred thousand crores of attainments, the knowledges of infinite-method-omnipresent analysis and reviewing teachings, and similarly, the knowledges of discerning the dispositions of infinite beings in infinite world-systems, and other such many blameless wholesome qualities of his own that have reached perfection and growth through the cultivation of perfections and the cultivation of the path for an endless period of time. He sat reviewing these, grouping them into sections and heaps, with delight and focusing his attention on these Buddha-qualities, thinking: “These blameless qualities also exist in me, these blameless qualities also exist in me.”
"Và những pháp thiện đã được tu tập viên mãn" có nghĩa là: Ngài đang an tọa, quán xét các đức Phật, được Ngài tác ý một cách hoan hỷ, từng nhóm, từng đống, như: giới, định, tuệ, giải thoát, giải thoát tri kiến; bốn niệm xứ (satipaṭṭhāna), bốn chánh cần (sammappadhāna), bốn thần túc (iddhipāda), bốn Thánh đạo (ariyamagga), bốn Thánh quả (phalā), bốn tuệ phân tích (paṭisambhidā), tuệ phân biệt bốn loại sinh xứ (yoniparicchedakañāṇa), bốn Thánh chủng (ariyavaṃsa), bốn vô sở úy trí (vesārajjañāṇa); năm chi cần tinh tấn (padhāniyaṅga), chánh định có năm chi, chánh định có năm tuệ, năm căn (indriya), năm lực (bala), năm giới xuất ly (nissāraṇīya dhātu), năm tuệ giải thoát xứ (vimuttāyatanañāṇa), năm tưởng làm cho giải thoát chín muồi (vimuttiparipācanīya saññā); sáu niệm xứ (anussatiṭṭhāna), sáu pháp cung kính (gārava), sáu giới xuất ly (nissāraṇīya dhātu), sáu pháp an trú thường xuyên (satatavihāra), sáu vô thượng (anuttariya), sáu tuệ hướng đến sự thâm nhập (nibbedhabhāgiyā paññā), sáu thắng trí (abhiññā), sáu tuệ không chung (asādhāraṇañāṇa); bảy pháp bất thối chuyển (aparihāniya dhamma), bảy Thánh tài (ariyadhana), bảy chi giác (bojjhaṅga), bảy pháp của bậc chân nhân (sappurisadhamma), bảy nền tảng diệt trừ (nijjaravatthu), bảy tưởng (saññā), bảy pháp được giảng dạy về các đối tượng cúng dường (dakkhiṇeyyapuggala desanā), bảy pháp được giảng dạy về các lực của bậc lậu tận (khīṇāsavabala desanā); tám pháp được giảng dạy về nguyên nhân đạt được tuệ (paññāpaṭilābhahetu desanā), tám chánh (sammattā), tám pháp vượt qua thế gian (lokadhammātikkama), tám đối tượng khởi đầu (ārambhavatthu), tám pháp được giảng dạy về các khoảnh khắc không thuận lợi (akkhaṇadesanā), tám đại nhân tư duy (mahāpurisavitakka), tám pháp được giảng dạy về thắng xứ (abhibhāyatana desanā), tám giải thoát (vimokkha); chín pháp có gốc từ như lý tác ý (yonisomanasikāramūlaka dhamma), chín chi cần tinh tấn để thanh tịnh (pārisuddhipadhāniyaṅga), chín pháp được giảng dạy về các cảnh giới chúng sinh (sattāvāsadesanā), chín pháp chế ngự sân hận (āghātappaṭivinaya), chín tưởng (saññā), chín dị biệt (nānattā), chín trú xứ tuần tự (anupubbavihāra); mười pháp tác thành nơi nương tựa (nāthakaraṇa dhamma), mười biến xứ (kasiṇāyatana), mười nghiệp đạo thiện (kusalakammapatha), mười chánh (sammattā), mười Thánh trú (ariyavāsa), mười pháp vô học (asekkhā dhamma), mười lực của Như Lai (tathāgatabala); mười một lợi ích của tâm từ (mettānisaṃsa); mười hai phương diện của bánh xe Pháp (dhammacakkākāra); mười ba pháp đầu đà (dhutaṅgaguṇa); mười bốn Phật trí (buddhañāṇa); mười lăm pháp làm cho giải thoát chín muồi (vimuttiparipācanīya dhamma); mười sáu loại niệm hơi thở vào ra (ānāpānassati); mười sáu pháp không làm cho người khác đau khổ (aparantapanīya dhamma); mười tám đại quán (mahāvipassanā); mười tám Phật pháp (buddhadhamma); mười chín tuệ quán xét (paccavekkhaṇañāṇa); bốn mươi bốn tuệ xứ (ñāṇavatthu); năm mươi tuệ sinh diệt (udayabbayañāṇa); hơn năm mươi pháp thiện; bảy mươi bảy tuệ xứ (ñāṇavatthu); tuệ Đại Kim Cương đi vào hai triệu bốn trăm ngàn vạn định (samāpatti); tuệ quán xét và giảng dạy các pháp duyên khởi vô tận phương diện (anantanayasamantapaṭṭhānapavicayapaccavekkhaṇadesanāñāṇa); và tuệ phân biệt căn tánh, v.v. của vô số chúng sinh trong vô số thế giới (āsayādivibhāvanañāṇa), v.v. đã được Ngài tu tập viên mãn và phát triển qua vô lượng kiếp bằng sự tu tập ba-la-mật và tu tập đạo lộ, rằng: "Những pháp không lỗi lầm này có trong ta, những pháp không lỗi lầm này có trong ta."