Uddiṭṭhā kho ayyāyo chasaṭṭhisataṃ pācittiyā dhammāti ettha sabbāneva bhikkhunīnaṃ khuddakesu channavuti, bhikkhūnaṃ dvenavutīti aṭṭhāsītisataṃ sikkhāpadāni, tato sakalaṃ bhikkhunīvaggaṃ, paramparabhojanaṃ, anatirittabhojanaṃ, anatirittena abhihaṭṭhuṃ pavāraṇaṃ, paṇītabhojanaviññatti, acelakasikkhāpadaṃ, duṭṭhullapaṭicchādanaṃ, ūnavīsativassupasampādanaṃ, mātugāmena saddhiṃ saṃvidhāya addhānagamanaṃ, rājantepurappavesanaṃ, santaṃ bhikkhuṃ anāpucchā vikāle gāmappavesanaṃ, nisīdanaṃ vassikasāṭikanti imāni dvāvīsati sikkhāpadāni apanetvā sesāni satañca chasaṭṭhi ca sikkhāpadāni pātimokkhuddesamaggena uddiṭṭhāni hontīti veditabbāni.
Here, in "Uddiṭṭhā kho ayyāyo chasaṭṭhisataṃ pācittiyā dhammā" (Venerable Ladies, 166 pācittiya rules have been recited), it should be understood that of all 188 training rules, ninety-six for bhikkhunīs in the Khuddaka section and ninety-two for bhikkhus, by setting aside these twenty-two training rules—namely, the entire bhikkhunīvagga, paramparabhojana, anatirittabhojana, pavāraṇā to receive what is not left over, paṇītabhojanaviññatti, acelakasikkhāpada, duṭṭhullapaṭicchādana, ordination of one under twenty years old, traveling together with a mātugāma, entering the royal inner precinct, entering a village at the wrong time without asking a bhikkhu who is present, nisīdana, and vassikasāṭika—the remaining 166 training rules are recited according to the method of the Pātimokkha recitation.
Trong câu Uddiṭṭhā kho ayyāyo chasaṭṭhisataṃ pācittiyā dhammā (Thưa các Tôn giả, một trăm sáu mươi sáu giới pācittiya đã được tuyên đọc), cần hiểu rằng trong tổng số một trăm tám mươi tám giới, bao gồm chín mươi sáu giới khuddaka của Tỳ-khưu-ni và chín mươi hai giới của Tỳ-khưu, sau khi loại bỏ hai mươi hai giới sau: toàn bộ phẩm Tỳ-khưu-ni, paramparabhojana (ăn bữa ăn liên tiếp), anatirittabhojana (ăn thức ăn không dư), anatirittena abhihaṭṭhuṃ pavāraṇaṃ (chấp nhận lời mời với thức ăn không dư), paṇītabhojanaviññatti (xin thức ăn ngon), acelakasikkhāpada (giới về người không mặc y), duṭṭhullapaṭicchādanaṃ (che giấu tội nặng), ūnavīsativassupasampādanaṃ (thọ đại giới khi chưa đủ hai mươi tuổi), mātugāmena saddhiṃ saṃvidhāya addhānagamanaṃ (đi đường cùng với nữ nhân đã thỏa thuận), rājantepurappavesanaṃ (vào nội cung vua), santaṃ bhikkhuṃ anāpucchā vikāle gāmappavesanaṃ (vào làng vào lúc phi thời mà không hỏi Tỳ-khưu đang có mặt), nisīdanaṃ (tọa cụ) và vassikasāṭikaṃ (y tắm mưa), thì còn lại một trăm sáu mươi sáu giới đã được tuyên đọc theo cách tụng Pātimokkha.
Tenāha – ‘‘uddiṭṭhā kho ayyāyo chasaṭṭhisataṃ pācittiyā dhammā…pe… evametaṃ dhārayāmī’’ti.
Therefore, it is said: "Uddiṭṭhā kho ayyāyo chasaṭṭhisataṃ pācittiyā dhammā…pe… evametaṃ dhārayāmī."
Vì vậy, đã nói: “Uddiṭṭhā kho ayyāyo chasaṭṭhisataṃ pācittiyā dhammā…pe… evametaṃ dhārayāmī” (Thưa các Tôn giả, một trăm sáu mươi sáu giới pācittiya đã được tuyên đọc…pe… con xin ghi nhớ điều này).