76.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ nuppajjati tassa tattha samudayasaccaṃ nuppajjissatīti?76.(A) For whom, where the truth of suffering does not arise, for them, there will the truth of the origin not arise?76.(Ka) Đối với ai, nơi nào Khổ đế không sanh khởi, đối với người ấy, nơi ấy Tập đế sẽ không sanh khởi ư?77.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ nuppajjati tassa tattha maggasaccaṃ nuppajjissatīti?77.(Ka) For whom and where does the truth of origin not arise, for them and there, will the truth of the path not arise?77.(A) Nơi ai, ở đâu, Tập đế không sanh khởi, nơi người ấy, ở đó, Đạo đế sẽ không sanh khởi phải không?78.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ uppajjittha tassa samudayasaccaṃ uppajjissatīti?78.(Ka) For whom did the truth of suffering arise, for them will the truth of origin arise?78.(A) Ai đã từng có Khổ đế sanh khởi, người ấy sẽ có Tập đế sanh khởi phải không?79.(Ka) yassa samudayasaccaṃ uppajjittha tassa maggasaccaṃ uppajjissatīti?79.(Ka) For whom did the truth of origin arise, for them will the truth of the path arise?79.(A) Ai đã từng có Tập đế sanh khởi, người ấy sẽ có Đạo đế sanh khởi phải không?80. Yattha dukkhasaccaṃ uppajjittha…pe….80. Where the truth of suffering arose… and so on.80. Nơi nào Khổ đế đã từng sanh khởi…v.v….81.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ uppajjittha tassa tattha samudayasaccaṃ uppajjissatīti?81.(Ka) For whom and where did the truth of suffering arise, for them and there, will the truth of origin arise?81.(A) Nơi ai, ở đâu, Khổ đế đã từng sanh khởi, nơi người ấy, ở đó, Tập đế sẽ sanh khởi phải không?82.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ uppajjittha tassa tattha maggasaccaṃ uppajjissatīti?82.(Ka) For whom and where did the truth of origin arise, for them and there, will the truth of the path arise?82.(A) Nơi ai, ở đâu, Tập đế đã từng sanh khởi, nơi người ấy, ở đó, Đạo đế sẽ sanh khởi phải không?83.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nuppajjittha tassa samudayasaccaṃ nuppajjissatīti?83.(Ka) For whom the truth of suffering did not arise, for them the truth of the origin of suffering will not arise?84.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nuppajjittha tassa maggasaccaṃ nuppajjissatīti?84.(Ka) For whom the truth of the origin of suffering did not arise, for them the truth of the path will not arise?85. Yattha dukkhasaccaṃ nuppajjittha…pe….85. Where the truth of suffering did not arise…(and so on)….86.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ nuppajjittha tassa tattha samudayasaccaṃ nuppajjissatīti?86.(Ka) For whom, where, the truth of suffering did not arise, for them, there, the truth of the origin of suffering will not arise?87.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ nuppajjittha tassa tattha maggasaccaṃ nuppajjissatīti?87.(Ka) For whom, where, the truth of the origin of suffering did not arise, for them, there, the truth of the path will not arise?88.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nirujjhati tassa samudayasaccaṃ nirujjhatīti?88.(Ka) For whom the truth of suffering ceases, for them the truth of the origin of suffering ceases?89.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nirujjhati tassa maggasaccaṃ nirujjhatīti?89.(Ka) For whom the truth of the origin of suffering ceases, for them the truth of the path ceases?90. Yattha dukkhasaccaṃ nirujjhati tattha samudayasaccaṃ nirujjhatīti?90. Where the truth of suffering ceases, there the truth of the origin of suffering ceases?91. Yassa yattha dukkhasaccaṃ nirujjhati…pe….91. For whom, where, the truth of suffering ceases…(and so on)….92.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ na nirujjhati tassa samudayasaccaṃ na nirujjhatīti?92.(Ka) For whom the truth of suffering does not cease, for them the truth of the origin of suffering does not cease?93.(Ka) yassa samudayasaccaṃ na nirujjhati tassa maggasaccaṃ na nirujjhatīti?93.(a) For whom the truth of the origin does not cease, for him does the truth of the path not cease?94. Yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhati…pe….94. Where the truth of suffering does not cease…pe….94. Nơi nào khổ đế không diệt…v.v….95. Yassa yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhati…pe….95. For whom, where the truth of suffering does not cease…pe….95. Của người nào, nơi nào khổ đế không diệt…v.v….96. Yassa dukkhasaccaṃ nirujjhittha tassa samudayasaccaṃ nirujjhitthāti?96. For whom the truth of suffering ceased, for him did the truth of the origin cease?96. Khổ đế của người nào đã diệt, tập đế của người ấy đã diệt phải không?97.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nirujjhissati tassa samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?97.(a) For whom the truth of suffering will cease, for him will the truth of the origin cease?97.(Ka) Khổ đế của người nào sẽ diệt, tập đế của người ấy sẽ diệt phải không?98.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nirujjhissati tassa maggasaccaṃ nirujjhissatīti?98.(a) For whom the truth of the origin will cease, for him will the truth of the path cease?98.(Ka) Tập đế của người nào sẽ diệt, đạo đế của người ấy sẽ diệt phải không?99. Yattha dukkhasaccaṃ nirujjhissati…pe….99. Where the truth of suffering will cease…pe….99. Nơi nào khổ đế sẽ diệt…v.v….100. Yassa yattha dukkhasaccaṃ nirujjhissati tassa tattha samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?100. For whom, where the truth of suffering will cease, for him, there will the truth of the origin cease?100. Khổ đế của người nào, nơi nào sẽ diệt, tập đế của người ấy, nơi ấy sẽ diệt phải không?101.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ na nirujjhissati tassa samudayasaccaṃ na nirujjhissatīti?101.(a) For whom the truth of suffering will not cease, for him will the truth of the origin not cease?101.(Ka) Khổ đế của người nào sẽ không diệt, tập đế của người ấy sẽ không diệt phải không?102.(Ka) yassa samudayasaccaṃ na nirujjhissati tassa maggasaccaṃ na nirujjhissatīti?102.(a) For whom the truth of the origin will not cease, for him will the truth of the path not cease?102.(Ka) Tập đế của người nào sẽ không diệt, đạo đế của người ấy sẽ không diệt phải không?103. Yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhissati…pe….103. Nơi nào khổ đế sẽ không diệt…v.v….104.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhissati tassa tattha samudayasaccaṃ na nirujjhissatīti?104.(Ka) Khổ đế của người nào, nơi nào sẽ không diệt, tập đế của người ấy, nơi ấy sẽ không diệt phải không?105.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ na nirujjhissati tassa tattha maggasaccaṃ na nirujjhissatīti?105.(A) Nếu tập đế sẽ không diệt ở đâu đó nơi ai, thì đạo đế sẽ không diệt ở đó nơi người ấy chăng?106.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nirujjhati tassa samudayasaccaṃ nirujjhitthāti?106.(A) Nếu khổ đế đang diệt nơi ai, thì tập đế đã diệt nơi người ấy chăng?107.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nirujjhati tassa maggasaccaṃ nirujjhitthāti?107.(A) Nếu tập đế đang diệt nơi ai, thì đạo đế đã diệt nơi người ấy chăng?108. Yattha dukkhasaccaṃ nirujjhati…pe….108. Nếu khổ đế đang diệt ở đâu đó…v.v….109.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ nirujjhati tassa tattha samudayasaccaṃ nirujjhitthāti?109.(A) Nếu khổ đế đang diệt ở đâu đó nơi ai, thì tập đế đã diệt ở đó nơi người ấy chăng?110.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ nirujjhati tassa tattha maggasaccaṃ nirujjhitthāti?110. (A) For whom and where the truth of origin ceases, does the truth of the path cease for them there?110.(A) Nếu tập đế đang diệt ở đâu đó nơi ai, thì đạo đế đã diệt ở đó nơi người ấy chăng?111.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ na nirujjhati tassa samudayasaccaṃ na nirujjhitthāti?111. (A) For whom the truth of suffering does not cease, for them does the truth of origin not cease?111.(Ka) Đối với ai mà Khổ đế không diệt, thì Khổ tập đế của người ấy không diệt chăng?112.(Ka) yassa samudayasaccaṃ na nirujjhati tassa maggasaccaṃ na nirujjhitthāti?112. (A) For whom the truth of origin does not cease, for them does the truth of the path not cease?112.(Ka) Đối với ai mà Khổ tập đế không diệt, thì Khổ đạo đế của người ấy không diệt chăng?113. Yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhati…pe….113. Where the truth of suffering does not cease…(etc.).113. Nơi nào Khổ đế không diệt… (v.v.).114.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhati tassa tattha samudayasaccaṃ na nirujjhitthāti?114. (A) For whom and where the truth of suffering does not cease, for them there does the truth of origin not cease?114.(Ka) Đối với ai mà Khổ đế không diệt ở nơi nào, thì Khổ tập đế của người ấy không diệt ở nơi đó chăng?115.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ na nirujjhati tassa tattha maggasaccaṃ na nirujjhitthāti?115.(Ka) For whom, where the truth of the origin does not cease, for them there did the truth of the path not cease?115.(Ka) Đối với ai mà Khổ tập đế không diệt ở nơi nào, thì Khổ đạo đế của người ấy không diệt ở nơi đó chăng?116.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nirujjhati tassa samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?116.(Ka) For whom the truth of suffering ceases, for them will the truth of the origin cease?116.(Ka) Đối với người mà khổ đế diệt, tập đế sẽ diệt chăng?117.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nirujjhati tassa maggasaccaṃ nirujjhissatīti?117.(Ka) For whom the truth of the origin ceases, for them will the truth of the path cease?117.(Ka) Đối với người mà tập đế diệt, đạo đế sẽ diệt chăng?118. Yattha dukkhasaccaṃ nirujjhati…pe….118. Where the truth of suffering ceases... (etc.).118. Nơi nào khổ đế diệt… v.v….119.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ nirujjhati tassa tattha samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?119.(Ka) For whom, where the truth of suffering ceases, for them there will the truth of the origin cease?119.(Ka) Đối với người mà khổ đế diệt ở nơi ấy, tập đế sẽ diệt ở nơi ấy chăng?120.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ nirujjhati tassa tattha maggasaccaṃ nirujjhissatīti?120.(Ka) For whom, where the truth of origination ceases, for them there, will the truth of the path cease?120.(A) Nơi nào Tập đế diệt của ai, tại đó Đạo đế sẽ diệt của người ấy phải không?121.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ na nirujjhati tassa samudayasaccaṃ na nirujjhissatīti?121.(Ka) For whom the truth of suffering does not cease, for them there, will the truth of origination not cease?121.(A) Khổ đế của ai không diệt, Tập đế của người ấy sẽ không diệt phải không?122.(Ka) yassa samudayasaccaṃ na nirujjhati tassa maggasaccaṃ na nirujjhissatīti?122.(Ka) For whom the truth of origination does not cease, for them there, will the truth of the path not cease?122.(A) Tập đế của ai không diệt, Đạo đế của người ấy sẽ không diệt phải không?123. Yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhati…pe….123. Where the truth of suffering does not cease…(etc.).123. Nơi nào Khổ đế không diệt…v.v….