Table of Contents

Parivārapāḷi

Edit
2289
4. Asādhāraṇādi
4. Unique Rules, etc.
4. Các điều không chung và các điều khác
2290
338.
338.
338.
2291
Vīsaṃ dve satāni bhikkhūnaṃ sikkhāpadāni;
Two hundred and twenty training rules for bhikkhus;
Hai trăm hai mươi hai giới điều của chư Tỳ-khưu;
2292
Uddesaṃ āgacchanti uposathesu;
Are recited at Uposatha gatherings;
Được tụng đọc vào các ngày Uposatha;
2293
Tīṇi satāni cattāri bhikkhunīnaṃ sikkhāpadāni;
Three hundred and four training rules for bhikkhunīs;
Ba trăm mười bốn giới điều của chư Tỳ-khưu-ni;
2294
Uddesaṃ āgacchanti uposathesu.
Are recited at Uposatha gatherings.
Được tụng đọc vào các ngày Uposatha.
2295
Chacattārīsā bhikkhūnaṃ, bhikkhunīhi asādhāraṇā;
Forty-six for bhikkhus, not common with bhikkhunīs;
Bốn mươi sáu điều không chung cho chư Tỳ-khưu với chư Tỳ-khưu-ni;
2296
Sataṃ tiṃsā ca bhikkhunīnaṃ, bhikkhūhi asādhāraṇā.
One hundred and thirty for bhikkhunīs, not common with bhikkhus.
Một trăm ba mươi điều không chung cho chư Tỳ-khưu-ni với chư Tỳ-khưu.
2297
Sataṃ sattati chacceva, ubhinnaṃ asādhāraṇā;
One hundred seventy-six are not common to both;
Một trăm bảy mươi sáu điều không chung cho cả hai giới;
2298
Sataṃ sattati cattāri, ubhinnaṃ samasikkhatā.
One hundred seventy-four are common training rules for both.
Một trăm bảy mươi bốn điều có giới luật như nhau cho cả hai giới.
2299
Vīsaṃ dve satāni bhikkhūnaṃ sikkhāpadāni;
Two hundred and twenty training rules for bhikkhus;
Hai trăm hai mươi hai giới điều của chư Tỳ-khưu;
2300
Uddesaṃ āgacchanti uposathesu;
Are recited at Uposatha gatherings;
Được tụng đọc vào các ngày Uposatha;
2301
Te suṇohi yathātathaṃ.
Listen to them accurately.
Hãy lắng nghe chúng một cách chân thật.
2302
Pārājikāni cattāri, saṅghādisesāni bhavanti terasa;
There are four Pārājika, and thirteen Saṅghādisesa;
Bốn giới Pārājika, mười ba giới Saṅghādisesa;
2303
Aniyatā dve honti.
There are two Aniyata.
Hai giới Aniyata.
2304
Nissaggiyāni tiṃseva, dvenavuti ca khuddakā;
Thirty Nissaggiya, and ninety-two minor rules (Pācittiya);
Ba mươi giới Nissaggiya, chín mươi hai giới Khuddaka;
2305
Cattāro pāṭidesanīyā, pañcasattati sekhiyā.
Four Pāṭidesanīya, and seventy-five Sekhiya.
Bốn giới Pāṭidesanīya, bảy mươi lăm giới Sekhiya.
2306
Vīsaṃ dve satāni cime honti bhikkhūnaṃ sikkhāpadāni;
These two hundred and twenty training rules for bhikkhus;
Và đây là hai trăm hai mươi hai giới điều của chư Tỳ-khưu;
2307
Uddesaṃ āgacchanti uposathesu.
Are recited at Uposatha gatherings.
Được tụng đọc vào các ngày Uposatha.
2308
Tīṇi satāni cattāri, bhikkhunīnaṃ sikkhāpadāni;
Three hundred and four training rules for bhikkhunīs;
Ba trăm mười bốn giới điều của chư Tỳ-khưu-ni;
2309
Uddesaṃ āgacchanti uposathesu, te suṇohi yathātathaṃ.
Are recited at Uposatha gatherings; listen to them accurately.
Được tụng đọc vào các ngày Uposatha, hãy lắng nghe chúng một cách chân thật.
2310
Pārājikāni aṭṭha, saṅghādisesāni bhavanti sattarasa;
Eight Pārājika, and seventeen Saṅghādisesa;
Tám giới Pārājika, mười bảy giới Saṅghādisesa;
2311
Nissaggiyāni tiṃseva, sataṃ saṭṭhi cha ceva khuddakāni pavuccanti.
Thirty Nissaggiya, and one hundred sixty-six minor rules (Pācittiya) are proclaimed.
Ba mươi giới Nissaggiya, một trăm sáu mươi sáu giới Khuddaka được gọi là.
2312
Aṭṭha pāṭidesanīyā, pañcasattati sekhiyā;
Eight Pāṭidesanīya, and seventy-five Sekhiya;
Tám giới Pāṭidesanīya, bảy mươi lăm giới Sekhiya;
2313
Tīṇi satāni cattāri cime honti bhikkhunīnaṃ sikkhāpadāni;
These three hundred and four training rules for bhikkhunīs;
Và đây là ba trăm mười bốn giới điều của chư Tỳ-khưu-ni;
2314
Uddesaṃ āgacchanti uposathesu.
Are recited at Uposatha gatherings.
Được tụng đọc vào các ngày Uposatha.
2315
Chacattārīsā bhikkhūnaṃ, bhikkhunīhi asādhāraṇā;
Forty-six are for bhikkhus, not common with bhikkhunīs;
Bốn mươi sáu điều không chung cho chư Tỳ-khưu với chư Tỳ-khưu-ni;
2316
Te suṇohi yathātathaṃ.
Listen to them accurately.
Hãy lắng nghe chúng một cách chân thật.
2317
Saṅghādisesā, dve aniyatehi aṭṭha;
Saṅghādisesa, two Aniyata make eight;
Các giới Saṅghādisesa, hai giới Aniyata là tám;
2318
Nissaggiyāni dvādasa, tehi te honti vīsati.
Twelve Nissaggiya, with them they are twenty.
Mười hai giới Nissaggiya, với chúng là hai mươi.
2319
Dvevīsati khuddakā, caturo pāṭidesanīyā;
Twenty-two minor rules (Pācittiya), four Pāṭidesanīya;
Hai mươi hai giới Khuddaka, bốn giới Pāṭidesanīya;
2320
Chacattārīsā cime honti, bhikkhūnaṃ bhikkhunīhi asādhāraṇā.
These forty-six are for bhikkhus, not common with bhikkhunīs.
Và đây là bốn mươi sáu điều không chung cho chư Tỳ-khưu với chư Tỳ-khưu-ni.
2321
Sataṃ tiṃsā ca bhikkhunīnaṃ, bhikkhūhi asādhāraṇā;
One hundred and thirty for bhikkhunīs, not common with bhikkhus;
Một trăm ba mươi điều không chung cho chư Tỳ-khưu-ni với chư Tỳ-khưu;
2322
Te suṇohi yathātathaṃ.
Listen to them accurately.
Hãy lắng nghe chúng một cách chân thật.
2323
Pārājikāni cattāri, saṅghamhā dasa nissare;
Four Pārājika, ten Saṅghādisesa are omitted;
Bốn giới Pārājika, mười giới Saṅghādisesa;
2324
Nissaggiyāni dvādasa, channavuti ca khuddakā;
Twelve Nissaggiya, and ninety-six minor rules (Pācittiya);
Mười hai giới Nissaggiya, chín mươi sáu giới Khuddaka;
2325
Aṭṭha pāṭidesanīyā.
Eight Pāṭidesanīya.
Tám giới Pāṭidesanīya.
2326
Sataṃ tiṃsā cime honti bhikkhunīnaṃ, bhikkhūhi asādhāraṇā;
These one hundred and thirty are for bhikkhunīs, not common with bhikkhus;
Và đây là một trăm ba mươi điều không chung cho chư Tỳ-khưu-ni với chư Tỳ-khưu;
2327
Sataṃ sattati chacceva, ubhinnaṃ asādhāraṇā;
One hundred seventy-six are not common to both;
Một trăm bảy mươi sáu điều không chung cho cả hai giới;
2328
Te suṇohi yathātathaṃ.
Listen to them accurately.
Hãy lắng nghe chúng một cách chân thật.
2329
Pārājikāni cattāri, saṅghādisesāni bhavanti soḷasa;
Four Pārājika, and sixteen Saṅghādisesa;
Bốn giới Pārājika, mười sáu giới Saṅghādisesa;
2330
Aniyatā dve honti, nissaggiyāni catuvīsati;
There are two Aniyata, twenty-four Nissaggiya;
Hai giới Aniyata, hai mươi bốn giới Nissaggiya;
2331
Sataṃ aṭṭhārasā ceva, khuddakāni pavuccanti;
One hundred and eighteen minor rules (Pācittiya) are proclaimed;
Một trăm mười tám giới Khuddaka được gọi là;
2332
Dvādasa pāṭidesanīyā.
Twelve Pāṭidesanīya.
Mười hai giới Pāṭidesanīya.
2333
Sataṃ sattati chaccevime honti, ubhinnaṃ asādhāraṇā;
These one hundred seventy-six are not common to both;
Và đây là một trăm bảy mươi sáu điều không chung cho cả hai giới;
2334
Sataṃ sattati cattāri, ubhinnaṃ samasikkhatā;
One hundred seventy-four are common training rules for both;
Một trăm bảy mươi bốn điều có giới luật như nhau cho cả hai giới;
2335
Te suṇohi yathātathaṃ.
Listen to them accurately.
Hãy lắng nghe chúng một cách chân thật.
2336
Pārājikāni cattāri, saṅghādisesāni bhavanti satta;
Four Pārājika, and seven Saṅghādisesa;
Bốn giới Pārājika, bảy giới Saṅghādisesa;
2337
Nissaggiyāni aṭṭhārasa, samasattati khuddakā;
Eighteen Nissaggiya, seventy minor rules (Pācittiya);
Mười tám giới Nissaggiya, bảy mươi giới Khuddaka;
2338
Pañcasattati sekhiyāni.
Seventy-five Sekhiya.
Bảy mươi lăm giới Sekhiya.
2339
Sataṃ sattati cattāri cime honti, ubhinnaṃ samasikkhatā;
These one hundred seventy-four are common training rules for both;
Và đây là một trăm bảy mươi bốn điều có giới luật như nhau cho cả hai giới;
2340
Aṭṭhe pārājikā ye durāsadā, tālavatthusamūpamā.
There are eight Pārājika, which are difficult to approach, like the root of a palm tree.
Tám giới Pārājika khó vượt qua, giống như gốc cây thốt nốt.
2341
Paṇḍupalāso puthusilā, sīsacchinnova so naro;
Like a yellow leaf, like a broken slab of rock, like one whose head has been cut off;
Như lá vàng rụng, như tảng đá vỡ đôi, như người bị chặt đầu;
2342
Tālova matthakacchinno, aviruḷhī bhavanti te.
Like a palm tree whose crown has been cut off, they do not grow again.
Như cây thốt nốt bị chặt ngọn, họ không thể tái sinh (trong Giáo Pháp).
2343
Tevīsati saṅghādisesā, dve aniyatā;
Twenty-three Saṅghādisesa, two Aniyata;
Hai mươi ba giới Saṅghādisesa, hai giới Aniyata;
2344
Dve cattārīsa nissaggiyā;
Forty-two Nissaggiya;
Bốn mươi hai giới Nissaggiya;
2345
Aṭṭhāsītisataṃ pācittiyā, dvādasa pāṭidesanīyā.
One hundred eighty-eight Pācittiya, twelve Pāṭidesanīya.
Một trăm tám mươi tám giới Pācittiya, mười hai giới Pāṭidesanīya.
2346
Pañcasattati sekhiyā, tīhi samathehi sammanti;
Seventy-five Sekhiya, are settled by three kinds of settlements;
Bảy mươi lăm giới Sekhiya, được giải quyết bằng ba pháp Samatha;
2347
Sammukhā ca paṭiññāya, tiṇavatthārakena ca.
By facing, by acknowledgment, and by covering with grass.
Bằng Samathā Sammukhāvinaya, Paṭiññākaraṇa, và Tiṇavatthāraka.
2348
Dve uposathā dve pavāraṇā;
Two Uposatha, two Pavāraṇā;
Hai lễ Uposatha, hai lễ Pavāraṇā;
2349
Cattāri kammāni jinena desitā;
Four acts taught by the Victor;
Bốn loại hành động được Đức Phật thuyết giảng;
2350
Pañceva uddesā caturo bhavanti;
There are indeed five recitations, and four;
Năm loại tụng giới (Uddesa) và bốn loại;
2351
Anaññathā āpattikkhandhā ca bhavanti satta.
And there are seven categories of offenses that are not otherwise.
Không có gì khác, và có bảy loại phạm giới (Āpattikkhandha).
2352
Adhikaraṇāni cattāri sattahi samathehi sammanti;
Four kinds of Adhikaraṇa are settled by seven kinds of settlements;
Bốn loại tranh chấp (Adhikaraṇa) được giải quyết bằng bảy pháp Samatha;
2353
Dvīhi catūhi tīhi kiccaṃ ekena sammati.
One Kiccādhikaraṇa is settled by one (Sammukhāvinaya) settlement, some by two, some by four, some by three.
Hai, bốn, ba điều được giải quyết; một điều được giải quyết bằng một.
2354
5. Pārājikādiāpatti
5. Offenses such as Pārājika
5. Các loại phạm giới Pārājika và các loại khác
2355
339.
339.
339.
2356
‘Pārājika’nti yaṃ vuttaṃ, taṃ suṇohi yathātathaṃ;
What is called ‘Pārājika’, listen to it accurately;
Điều được gọi là ‘Pārājika’, hãy lắng nghe một cách chân thật;
2357
Cuto paraddho bhaṭṭho ca, saddhammā hi niraṅkato;
One who has fallen, erred, failed, and is completely alienated from the good Dhamma;
Kẻ bị truất phế, bị thất bại, bị rơi rớt, và bị loại bỏ khỏi Chánh Pháp;
2358
Saṃvāsopi tahiṃ natthi, tenetaṃ iti vuccati.
There is no communion with him, therefore it is so called.
Không còn sự chung sống với họ nữa, vì vậy điều này được gọi như vậy.
2359
‘Saṅghādiseso’ti yaṃ vuttaṃ, taṃ suṇohi yathātathaṃ;
What is called ‘Saṅghādisesa’, listen to it accurately;
Điều được gọi là ‘Saṅghādisesa’, hãy lắng nghe một cách chân thật;
2360
Saṅghova deti parivāsaṃ, mūlāya paṭikassati;
The Saṅgha alone gives Parivāsa, draws back to the root;
Chính Tăng đoàn ban Parivāsa, kéo về gốc;
2361
Mānattaṃ deti abbheti, tenetaṃ iti vuccati.
Gives Mānatta, rehabilitates, therefore it is so called.
Ban Mānatta, và phục hồi (Abbheti), vì vậy điều này được gọi như vậy.
2362
‘Aniyato’ti yaṃ vuttaṃ, taṃ suṇohi yathātathaṃ;
What is called ‘Aniyata’, listen to it accurately;
Điều được gọi là ‘Aniyata’, hãy lắng nghe một cách chân thật;
2363
Aniyato na niyato, anekaṃsikataṃ padaṃ;
It is unfixed, not determined, an uncertain category;
Là Aniyata (không nhất định), không phải Niyata (nhất định), là một điều không chắc chắn;
2364
Tiṇṇamaññataraṃ ṭhānaṃ, ‘aniyato’ti pavuccati.
One of the three positions, is called ‘Aniyata’.
Một trong ba trường hợp, được gọi là ‘Aniyata’.
2365
‘Thullaccaya’nti yaṃ vuttaṃ, taṃ suṇohi yathātathaṃ;
What is called ‘Thullaccaya’, listen to it accurately;
Điều được gọi là ‘Thullaccaya’, hãy lắng nghe một cách chân thật;
2366
Ekassa mūle yo deseti, yo ca taṃ paṭigaṇhati;
One who confesses to one (bhikkhu), and one who accepts it;
Kẻ nào sám hối trước một vị, và kẻ nào tiếp nhận điều đó;
2367
Accayo tena samo natthi, tenetaṃ iti vuccati.
There is no offense equal to it, therefore it is so called.
Không có lỗi lầm nào tương đương với điều đó, vì vậy điều này được gọi như vậy.
2368
‘Nissaggiya’nti yaṃ vuttaṃ, taṃ suṇohi yathātathaṃ;
What is called ‘Nissaggiya’, listen to it accurately;
Điều được gọi là ‘Nissaggiya’, hãy lắng nghe một cách chân thật;
2369
Saṅghamajjhe gaṇamajjhe, ekasseva ca ekato;
In the midst of the Saṅgha, in the midst of a group, or alone to one (bhikkhu);
Giữa Tăng đoàn, giữa nhóm, hoặc chỉ trước một vị;
2370
Nissajjitvāna deseti, tenetaṃ iti vuccati.
Having given up the object, one confesses, therefore it is so called.
Sau khi từ bỏ vật đó, sám hối, vì vậy điều này được gọi như vậy.
2371
‘Pācittiya’nti yaṃ vuttaṃ, taṃ suṇohi yathātathaṃ;
What is called ‘Pācittiya’, listen to it accurately;
Điều được gọi là ‘Pācittiya’, hãy lắng nghe một cách chân thật;
2372
Pāteti kusalaṃ dhammaṃ, ariyamaggaṃ aparajjhati;
It causes good qualities to fall, it offends against the noble path;
Nó làm rơi rớt thiện pháp, phạm lỗi trên con đường Thánh;
2373
Cittasaṃmohanaṭṭhānaṃ, tenetaṃ iti vuccati.
It is a cause of mental confusion, therefore it is so called.
Là nguyên nhân làm tâm mê loạn, vì vậy điều này được gọi như vậy.
2374
‘Pāṭidesanīya’nti yaṃ vuttaṃ, taṃ suṇohi yathātathaṃ;
What is called ‘Pāṭidesanīya’, listen to it accurately;
Điều được gọi là ‘Pāṭidesanīya’, hãy lắng nghe một cách chân thật;
2375
Bhikkhu aññātako santo, kicchā laddhāya bhojanaṃ;
When a bhikkhu, though unknown, takes food obtained with difficulty;
Tỳ-khưu không phải bà con, sau khi nhận được thực phẩm một cách khó khăn;
2376
Sāmaṃ gahetvā bhuñjeyya, ‘gārayha’nti pavuccati.
And eats it by himself, it is called ‘reprehensible’.
Tự mình thọ nhận và ăn, được gọi là ‘đáng khiển trách’.
2377
Nimantanāsu bhuñjantā chandāya, vosāsati tattha bhikkhuniṃ;
Eating at invitations, out of affection, one entrusts a bhikkhunī there;
Khi ăn theo lời mời, vị ấy cho phép một Tỳ-khưu-ni ở đó theo ý muốn;
2378
Anivāretvā tahiṃ bhuñje, gārayhanti pavuccati.
If one eats there without forbidding her, it is called reprehensible.
Nếu ăn ở đó mà không ngăn cản, được gọi là đáng khiển trách.
2379
Saddhācittaṃ kulaṃ gantvā, appabhogaṃ anāḷiyaṃ* ;
Going to a family of faith, poor and without resources;
Đến một gia đình có lòng tin, ít của cải, nghèo khó;
2380
Agilāno tahiṃ bhuñje, gārayhanti pavuccati.
If one eats there when not sick, it is called reprehensible.
Nếu không bệnh mà ăn ở đó, được gọi là đáng khiển trách.
2381
Yo ce araññe viharanto, sāsaṅke sabhayānake;
If one dwelling in a forest, which is doubtful and dangerous;
Nếu ai sống trong rừng, nơi đáng nghi ngờ và đáng sợ;
2382
Aviditaṃ tahiṃ bhuñje, gārayhanti pavuccati.
Eats there without notifying, it is called reprehensible.
Mà ăn ở đó không cho biết trước, được gọi là đáng khiển trách.
2383
Bhikkhunī aññātikā santā, yaṃ paresaṃ mamāyitaṃ;
If a bhikkhunī, not being a relative, that which belongs to others;
Một Tỳ-khưu-ni không phải bà con, những gì người khác coi là của mình;
2384
Sappi telaṃ madhuṃ phāṇitaṃ, macchamaṃsaṃ atho khīraṃ;
Ghee, oil, honey, treacle, fish, meat, milk;
Bơ, dầu, mật, đường phèn, cá thịt, sữa;
2385
Dadhiṃ sayaṃ viññāpeyya bhikkhunī, gārayhapattā sugatassa sāsane.
Curds, if she herself asks for them, that bhikkhunī incurs reprehensibility in the Sugata’s Dispensation.
Sữa chua, nếu Tỳ-khưu-ni tự mình xin, thì phạm lỗi đáng khiển trách trong Giáo Pháp của Đức Thiện Thệ.
2386
‘Dukkaṭa’nti yaṃ vuttaṃ, taṃ suṇohi yathātathaṃ;
What is called ‘Dukkaṭa’, listen to it accurately;
Điều được gọi là ‘Dukkaṭa’, hãy lắng nghe một cách chân thật;
2387
Aparaddhaṃ viraddhañca, khalitaṃ yañca dukkaṭaṃ.
That which is faulty, wrong, stumbled, that is Dukkaṭa.
Là sai lầm, là phạm lỗi, là trượt ngã, và là điều làm không tốt.
2388
Yaṃ manusso kare pāpaṃ, āvi vā yadi vā raho;
Whatever evil a person does, openly or secretly;
Việc ác mà con người làm, dù công khai hay bí mật;
2389
‘Dukkaṭa’nti pavedenti, tenetaṃ iti vuccati.
They proclaim it as ‘Dukkaṭa’, therefore it is so called.
Được công bố là ‘Dukkaṭa’, vì vậy điều này được gọi như vậy.
2390
‘Dubbhāsita’nti yaṃ vuttaṃ, taṃ suṇohi yathātathaṃ;
What is called ‘Dubbhāsita’, listen to it accurately;
Điều được gọi là ‘Dubbhāsita’, hãy lắng nghe một cách chân thật;
2391
Dubbhāsitaṃ durābhaṭṭhaṃ, saṃkiliṭṭhañca yaṃ padaṃ;
That which is ill-spoken, ill-uttered, and defiled, is a word;
Là lời nói thô tục, lời nói sai, và lời nói ô nhiễm;
2392
Yañca viññū garahanti, tenetaṃ iti vuccati.
And which the wise censure, therefore it is so called.
Và những gì người trí khiển trách, vì vậy điều này được gọi như vậy.
2393
‘Sekhiya’nti yaṃ vuttaṃ, taṃ suṇohi yathātathaṃ;
What is called ‘Sekhiya’, listen to it accurately;
Điều được gọi là ‘Sekhiya’, hãy lắng nghe một cách chân thật;
2394
Sekkhassa sikkhamānassa, ujumaggānusārino.
For one undergoing training, for one following the straight path of the noble ones.
Dành cho bậc Học (Sekha) đang tu học, người đi theo con đường chân chính.
2395
Ādi cetaṃ caraṇañca, mukhaṃ saññamasaṃvaro;
This is the beginning, and the practice, the door of restraint and self-control;
Đây là sự khởi đầu và là hành vi, là cửa ngõ của sự tự chế và phòng hộ;
2396
Sikkhā etādisī natthi, tenetaṃ iti vuccati.
There is no training like this, therefore it is so called.
Không có giới luật nào như vậy, vì vậy điều này được gọi như vậy.
2397
* Channamativassati, vivaṭaṃ nātivassati;
It rains heavily on what is covered, it does not rain heavily on what is open;
* Mưa lớn đổ xuống nơi che kín, không đổ xuống nơi trống trải;
2398
Tasmā channaṃ vivaretha, evaṃ taṃ nātivassati.
Therefore, open what is covered, thus it will not rain heavily on it.
Vì vậy hãy mở ra nơi che kín, như vậy mưa sẽ không đổ xuống đó.
2399
Gati migānaṃ pavanaṃ, ākāso pakkhinaṃ gati;
The destination of animals is the forest, the destination of birds is the sky;
Rừng là nơi trú ngụ của loài thú, bầu trời là nơi trú ngụ của loài chim;
2400
Vibhavo gati dhammānaṃ, nibbānaṃ arahato gatīti.
The destination of conditioned phenomena is dissolution, the destination of the Arahant is Nibbāna.
Sự diệt vong là nơi trú ngụ của các pháp, Nibbāna là nơi trú ngụ của bậc A-la-hán.
2401
Gāthāsaṅgaṇikaṃ.
Collection of verses.
Tập hợp các bài kệ.
2402
Tassuddānaṃ –
Summary of this –
Tóm tắt của nó –
2403
Sattanagaresu paññattā, vipatti caturopi ca;
Laid down in seven cities, and the four kinds of failures;
Được chế định ở bảy thành phố, và bốn loại vi phạm;
2404
Bhikkhūnaṃ bhikkhunīnañca, sādhāraṇā asādhāraṇā;
For bhikkhus and bhikkhunis, common and uncommon;
Chung và không chung cho Tỳ-kheo và Tỳ-kheo-ni;
2405
Sāsanaṃ anuggahāya, gāthāsaṅgaṇikaṃ idanti.
This gāthāsaṅgaṇika is stated for the furtherance of the Sāsana.
Đây là tập hợp các bài kệ để hộ trì giáo pháp.
2406

Adhikaraṇabhedo

Classification of Adhikaraṇas

Các loại tranh chấp

2407
1. Ukkoṭanabhedādi
1. Classification of Ukkoṭanas, etc.
1. Các loại làm rối loạn tranh chấp, v.v.
2408
340.* Cattāri adhikaraṇāni.
Four adhikaraṇas.
340. Có bốn loại tranh chấp (Adhikaraṇa).
Vivādādhikaraṇaṃ, anuvādādhikaraṇaṃ, āpattādhikaraṇaṃ, kiccādhikaraṇaṃ – imāni cattāri adhikaraṇāni.
Dispute-adhikaraṇa, accusation-adhikaraṇa, offence-adhikaraṇa, and business-adhikaraṇa – these are the four adhikaraṇas.
Đó là tranh chấp về tranh luận (Vivādādhikaraṇa), tranh chấp về cáo buộc (Anuvādādhikaraṇa), tranh chấp về phạm lỗi (Āpattādhikaraṇa), và tranh chấp về công sự (Kiccādhikaraṇa) – đây là bốn loại tranh chấp.
2409
Imesaṃ catunnaṃ adhikaraṇānaṃ kati ukkoṭā?
How many ukkoṭas are there for these four adhikaraṇas?
Trong bốn loại tranh chấp này, có bao nhiêu sự làm rối loạn (ukkoṭā)?
Imesaṃ catunnaṃ adhikaraṇānaṃ dasa ukkoṭā.
There are ten ukkoṭas for these four adhikaraṇas.
Trong bốn loại tranh chấp này, có mười sự làm rối loạn.
Vivādādhikaraṇassa dve ukkoṭā, anuvādādhikaraṇassa cattāro ukkoṭā, āpattādhikaraṇassa tayo ukkoṭā, kiccādhikaraṇassa eko ukkoṭo – imesaṃ catunnaṃ adhikaraṇānaṃ ime dasa ukkoṭā.
For a dispute-adhikaraṇa, two ukkoṭas; for an accusation-adhikaraṇa, four ukkoṭas; for an offence-adhikaraṇa, three ukkoṭas; for a business-adhikaraṇa, one ukkoṭa – these are the ten ukkoṭas for these four adhikaraṇas.
Tranh chấp về tranh luận có hai sự làm rối loạn, tranh chấp về cáo buộc có bốn sự làm rối loạn, tranh chấp về phạm lỗi có ba sự làm rối loạn, tranh chấp về công sự có một sự làm rối loạn – đây là mười sự làm rối loạn của bốn loại tranh chấp này.
2410
Vivādādhikaraṇaṃ ukkoṭento kati samathe ukkoṭeti?
How many samathas does one who overturns a dispute-adhikaraṇa overturn?
Khi làm rối loạn tranh chấp về tranh luận, người ấy làm rối loạn bao nhiêu phương pháp dàn xếp (samatha)?
Anuvādādhikaraṇaṃ ukkoṭento kati samathe ukkoṭeti?
How many samathas does one who overturns an accusation-adhikaraṇa overturn?
Khi làm rối loạn tranh chấp về cáo buộc, người ấy làm rối loạn bao nhiêu phương pháp dàn xếp?
Āpattādhikaraṇaṃ ukkoṭento kati samathe ukkoṭeti?
How many samathas does one who overturns an offence-adhikaraṇa overturn?
Khi làm rối loạn tranh chấp về phạm lỗi, người ấy làm rối loạn bao nhiêu phương pháp dàn xếp?
Kiccādhikaraṇaṃ ukkoṭento kati samathe ukkoṭeti?
How many samathas does one who overturns a business-adhikaraṇa overturn?
Khi làm rối loạn tranh chấp về công sự, người ấy làm rối loạn bao nhiêu phương pháp dàn xếp?
2411
Vivādādhikaraṇaṃ ukkoṭento dve samathe ukkoṭeti.
One who overturns a dispute-adhikaraṇa overturns two samathas.
Khi làm rối loạn tranh chấp về tranh luận, người ấy làm rối loạn hai phương pháp dàn xếp.
Anuvādādhikaraṇaṃ ukkoṭento cattāro samathe ukkoṭeti.
One who overturns an accusation-adhikaraṇa overturns four samathas.
Khi làm rối loạn tranh chấp về cáo buộc, người ấy làm rối loạn bốn phương pháp dàn xếp.
Āpattādhikaraṇaṃ ukkoṭento tayo samathe ukkoṭeti.
One who overturns an offence-adhikaraṇa overturns three samathas.
Khi làm rối loạn tranh chấp về phạm lỗi, người ấy làm rối loạn ba phương pháp dàn xếp.
Kiccādhikaraṇaṃ ukkoṭento ekaṃ samathaṃ ukkoṭeti.
One who overturns a business-adhikaraṇa overturns one samatha.
Khi làm rối loạn tranh chấp về công sự, người ấy làm rối loạn một phương pháp dàn xếp.
2412
341. Kati ukkoṭā?
How many ukkoṭas are there?
341. Có bao nhiêu sự làm rối loạn?
Katihākārehi ukkoṭanaṃ pasavati?
In how many ways does overturning arise?
Do bao nhiêu cách mà sự làm rối loạn phát sinh?
Katihaṅgehi samannāgato puggalo adhikaraṇaṃ ukkoṭeti?
Possessing how many factors does a person overturn an adhikaraṇa?
Người có đủ bao nhiêu yếu tố thì làm rối loạn tranh chấp?
Kati puggalā adhikaraṇaṃ ukkoṭentā āpattiṃ āpajjanti?
How many individuals incur an offence when overturning an adhikaraṇa?
Có bao nhiêu hạng người khi làm rối loạn tranh chấp thì phạm tội?
2413
Dvādasa ukkoṭā.
Twelve ukkoṭas.
Có mười hai sự làm rối loạn.
Dasahākārehi ukkoṭanaṃ pasavati.
Overturning arises in ten ways.
Sự làm rối loạn phát sinh do mười cách.
Catūhaṅgehi samannāgato puggalo adhikaraṇaṃ ukkoṭeti.
A person possessing four factors overturns an adhikaraṇa.
Người có đủ bốn yếu tố thì làm rối loạn tranh chấp.
Cattāro puggalā adhikaraṇaṃ ukkoṭentā āpattiṃ āpajjanti?
Four individuals incur an offence when overturning an adhikaraṇa?
Có bốn hạng người khi làm rối loạn tranh chấp thì phạm tội.
2414
Katame dvādasa ukkoṭā?
Which are the twelve ukkoṭas?
Mười hai sự làm rối loạn đó là gì?
Akataṃ kammaṃ, dukkaṭaṃ kammaṃ, puna kātabbaṃ kammaṃ, anihataṃ, dunnihataṃ, puna nihanitabbaṃ, avinicchitaṃ, duvinicchitaṃ, puna vinicchitabbaṃ, avūpasantaṃ, duvūpasantaṃ, puna vūpasametabbanti – ime dvādasa ukkoṭā.
An undone act, a badly done act, an act to be done again, an unquelled, a badly quelled, one to be quelled again, an undecided, a badly decided, one to be decided again, an unsettled, a badly settled, one to be settled again – these are the twelve ukkoṭas.
Công sự chưa làm, công sự đã làm sai, công sự cần phải làm lại; chưa dập tắt, dập tắt sai, cần phải dập tắt lại; chưa quyết định, quyết định sai, cần phải quyết định lại; chưa dàn xếp, dàn xếp sai, cần phải dàn xếp lại – đây là mười hai sự làm rối loạn.
2415
Katamehi dasahākārehi ukkoṭanaṃ pasavati?
By which ten ways does overturning arise?
Do mười cách nào mà sự làm rối loạn phát sinh?
Tattha jātakaṃ adhikaraṇaṃ ukkoṭeti, tattha jātakaṃ vūpasantaṃ adhikaraṇaṃ ukkoṭeti, antarāmagge adhikaraṇaṃ ukkoṭeti, antarāmagge vūpasantaṃ adhikaraṇaṃ ukkoṭeti, tattha gataṃ adhikaraṇaṃ ukkoṭeti, tattha gataṃ vūpasantaṃ adhikaraṇaṃ ukkoṭeti, sativinayaṃ ukkoṭeti, amūḷhavinayaṃ ukkoṭeti, tassapāpiyasikaṃ ukkoṭeti, tiṇavatthārakaṃ ukkoṭeti – imehi dasahākārehi ukkoṭanaṃ pasavati.
One overturns an adhikaraṇa that arose there, one overturns an adhikaraṇa that was settled there, one overturns an adhikaraṇa on the way, one overturns an adhikaraṇa settled on the way, one overturns an adhikaraṇa that arrived there, one overturns an adhikaraṇa settled there, one overturns a sativinaya, one overturns an amūḷhavinaya, one overturns a tassapāpiyasika, one overturns a tiṇavatthāraka – by these ten ways does overturning arise.
Làm rối loạn tranh chấp phát sinh tại đó, làm rối loạn tranh chấp đã được dàn xếp tại đó, làm rối loạn tranh chấp trên đường đi, làm rối loạn tranh chấp đã được dàn xếp trên đường đi, làm rối loạn tranh chấp đã đến tại đó, làm rối loạn tranh chấp đã được dàn xếp đã đến tại đó, làm rối loạn Sativinaya, làm rối loạn Amūḷhavinaya, làm rối loạn Tassapāpiyasika, làm rối loạn Tiṇavatthāraka – do mười cách này mà sự làm rối loạn phát sinh.
2416
Katamehi catūhaṅgehi samannāgato puggalo adhikaraṇaṃ ukkoṭeti?
Possessing which four factors does a person overturn an adhikaraṇa?
Người có đủ bốn yếu tố nào thì làm rối loạn tranh chấp?
Chandāgatiṃ gacchanto adhikaraṇaṃ ukkoṭeti, dosāgatiṃ gacchanto adhikaraṇaṃ ukkoṭeti, mohāgatiṃ gacchanto adhikaraṇaṃ ukkoṭeti, bhayāgatiṃ gacchanto adhikaraṇaṃ ukkoṭeti – imehi catūhaṅgehi samannāgato puggalo adhikaraṇaṃ ukkoṭeti.
A person going on the wrong course through desire overturns an adhikaraṇa, a person going on the wrong course through hatred overturns an adhikaraṇa, a person going on the wrong course through delusion overturns an adhikaraṇa, a person going on the wrong course through fear overturns an adhikaraṇa – possessing these four factors does a person overturn an adhikaraṇa.
Người đi theo dục vọng thì làm rối loạn tranh chấp, người đi theo sân hận thì làm rối loạn tranh chấp, người đi theo si mê thì làm rối loạn tranh chấp, người đi theo sợ hãi thì làm rối loạn tranh chấp – người có đủ bốn yếu tố này thì làm rối loạn tranh chấp.
2417
Katame cattāro puggalā adhikaraṇaṃ ukkoṭentā āpattiṃ āpajjanti?
Which four individuals incur an offence when overturning an adhikaraṇa?
Bốn hạng người nào khi làm rối loạn tranh chấp thì phạm tội?
Tadahupasampanno ukkoṭeti ukkoṭanakaṃ pācittiyaṃ, āgantuko ukkoṭeti ukkoṭanakaṃ pācittiyaṃ, kārako ukkoṭeti ukkoṭanakaṃ pācittiyaṃ, chandadāyako ukkoṭeti ukkoṭanakaṃ pācittiyaṃ – ime cattāro puggalā adhikaraṇaṃ ukkoṭentā āpattiṃ āpajjanti.
One who received ordination on that same day overturns, an overturning pācittiya; an arriving bhikkhu overturns, an overturning pācittiya; the doer overturns, an overturning pācittiya; one who gives a consent overturns, an overturning pācittiya – these four individuals incur an offence when overturning an adhikaraṇa.
Người vừa thọ giới làm rối loạn thì phạm tội pācittiya về làm rối loạn; người khách tăng làm rối loạn thì phạm tội pācittiya về làm rối loạn; người hành sự làm rối loạn thì phạm tội pācittiya về làm rối loạn; người cho phép (chandadāyaka) làm rối loạn thì phạm tội pācittiya về làm rối loạn – bốn hạng người này khi làm rối loạn tranh chấp thì phạm tội.
2418
2. Adhikaraṇanidānādi
2. Origin of Adhikaraṇas, etc.
2. Nguồn gốc của các tranh chấp, v.v.
2419
342. Vivādādhikaraṇaṃ kiṃnidānaṃ, kiṃsamudayaṃ, kiṃjātikaṃ, kiṃpabhavaṃ, kiṃsambhāraṃ, kiṃsamuṭṭhānaṃ?
What is the origin, source, nature, beginning, material, and arising of a dispute-adhikaraṇa?
342. Tranh chấp về tranh luận có nguồn gốc từ đâu, phát sinh từ đâu, bản chất là gì, khởi nguyên từ đâu, yếu tố cấu thành là gì, nguyên nhân là gì?
Anuvādādhikaraṇaṃ kiṃnidānaṃ, kiṃsamudayaṃ, kiṃjātikaṃ, kiṃpabhavaṃ, kiṃsambhāraṃ, kiṃsamuṭṭhānaṃ?
What is the origin, source, nature, beginning, material, and arising of an accusation-adhikaraṇa?
Tranh chấp về cáo buộc có nguồn gốc từ đâu, phát sinh từ đâu, bản chất là gì, khởi nguyên từ đâu, yếu tố cấu thành là gì, nguyên nhân là gì?
Āpattādhikaraṇaṃ kiṃnidānaṃ, kiṃsamudayaṃ, kiṃjātikaṃ, kiṃpabhavaṃ, kiṃsambhāraṃ, kiṃsamuṭṭhānaṃ?
What is the origin, source, nature, beginning, material, and arising of an offence-adhikaraṇa?
Tranh chấp về phạm lỗi có nguồn gốc từ đâu, phát sinh từ đâu, bản chất là gì, khởi nguyên từ đâu, yếu tố cấu thành là gì, nguyên nhân là gì?
Kiccādhikaraṇaṃ kiṃnidānaṃ, kiṃsamudayaṃ, kiṃjātikaṃ, kiṃpabhavaṃ, kiṃsambhāraṃ, kiṃsamuṭṭhānaṃ?
What is the origin, source, nature, beginning, material, and arising of a business-adhikaraṇa?
Tranh chấp về công sự có nguồn gốc từ đâu, phát sinh từ đâu, bản chất là gì, khởi nguyên từ đâu, yếu tố cấu thành là gì, nguyên nhân là gì?
2420
Vivādādhikaraṇaṃ vivādanidānaṃ vivādasamudayaṃ vivādajātikaṃ vivādapabhavaṃ vivādasambhāraṃ vivādasamuṭṭhānaṃ.
A dispute-adhikaraṇa has disputing as its origin, disputing as its source, disputing as its nature, disputing as its beginning, disputing as its material, disputing as its arising.
Tranh chấp về tranh luận có nguồn gốc từ tranh luận, phát sinh từ tranh luận, bản chất là tranh luận, khởi nguyên từ tranh luận, yếu tố cấu thành là tranh luận, nguyên nhân là tranh luận.
Anuvādādhikaraṇaṃ anuvādanidānaṃ anuvādasamudayaṃ anuvādajātikaṃ anuvādapabhavaṃ anuvādasambhāraṃ anuvādasamuṭṭhānaṃ.
An accusation-adhikaraṇa has accusing as its origin, accusing as its source, accusing as its nature, accusing as its beginning, accusing as its material, accusing as its arising.
Tranh chấp về cáo buộc có nguồn gốc từ cáo buộc, phát sinh từ cáo buộc, bản chất là cáo buộc, khởi nguyên từ cáo buộc, yếu tố cấu thành là cáo buộc, nguyên nhân là cáo buộc.
Āpattādhikaraṇaṃ āpattinidānaṃ āpattisamudayaṃ āpattijātikaṃ āpattipabhavaṃ āpattisambhāraṃ āpattisamuṭṭhānaṃ.
An offence-adhikaraṇa has an offence as its origin, an offence as its source, an offence as its nature, an offence as its beginning, an offence as its material, an offence as its arising.
Tranh chấp về phạm lỗi có nguồn gốc từ phạm lỗi, phát sinh từ phạm lỗi, bản chất là phạm lỗi, khởi nguyên từ phạm lỗi, yếu tố cấu thành là phạm lỗi, nguyên nhân là phạm lỗi.
Kiccādhikaraṇaṃ kiccayanidānaṃ kiccayasamudayaṃ kiccayajātikaṃ kiccayapabhavaṃ kiccayasambhāraṃ kiccayasamuṭṭhānaṃ.
A business-adhikaraṇa has business as its origin, business as its source, business as its nature, business as its beginning, business as its material, business as its arising.
Tranh chấp về công sự có nguồn gốc từ công sự, phát sinh từ công sự, bản chất là công sự, khởi nguyên từ công sự, yếu tố cấu thành là công sự, nguyên nhân là công sự.
2421
Vivādādhikaraṇaṃ kiṃnidānaṃ, kiṃsamudayaṃ, kiṃjātikaṃ, kiṃpabhavaṃ, kiṃsambhāraṃ, kiṃsamuṭṭhānaṃ?
What is the origin, source, nature, beginning, material, and arising of a dispute-adhikaraṇa?
Tranh chấp về tranh luận có nguồn gốc từ đâu, phát sinh từ đâu, bản chất là gì, khởi nguyên từ đâu, yếu tố cấu thành là gì, nguyên nhân là gì?
Anuvādādhikaraṇaṃ…pe… āpattādhikaraṇaṃ…pe… kiccādhikaraṇaṃ kiṃnidānaṃ, kiṃsamudayaṃ, kiṃjātikaṃ, kiṃpabhavaṃ, kiṃsambhāraṃ, kiṃsamuṭṭhānaṃ?
An accusation-adhikaraṇa… an offence-adhikaraṇa… a business-adhikaraṇa – what is its origin, source, nature, beginning, material, and arising?
Tranh chấp về cáo buộc… v.v… tranh chấp về phạm lỗi… v.v… tranh chấp về công sự có nguồn gốc từ đâu, phát sinh từ đâu, bản chất là gì, khởi nguyên từ đâu, yếu tố cấu thành là gì, nguyên nhân là gì?
2422
Vivādādhikaraṇaṃ hetunidānaṃ, hetusamudayaṃ, hetujātikaṃ, hetupabhavaṃ, hetusambhāraṃ, hetusamuṭṭhānaṃ.
A dispute-adhikaraṇa has a cause as its origin, a cause as its source, a cause as its nature, a cause as its beginning, a cause as its material, a cause as its arising.
Tranh chấp về tranh luận có nguồn gốc từ nhân, phát sinh từ nhân, bản chất là nhân, khởi nguyên từ nhân, yếu tố cấu thành là nhân, nguyên nhân là nhân.
Anuvādādhikaraṇaṃ…pe… āpattādhikaraṇaṃ…pe… kiccādhikaraṇaṃ hetunidānaṃ, hetusamudayaṃ, hetujātikaṃ, hetupabhavaṃ, hetusambhāraṃ, hetusamuṭṭhānaṃ.
An accusation-adhikaraṇa… an offence-adhikaraṇa… a business-adhikaraṇa – has a cause as its origin, a cause as its source, a cause as its nature, a cause as its beginning, a cause as its material, a cause as its arising.
Tranh chấp về cáo buộc… v.v… tranh chấp về phạm lỗi… v.v… tranh chấp về công sự có nguồn gốc từ nhân, phát sinh từ nhân, bản chất là nhân, khởi nguyên từ nhân, yếu tố cấu thành là nhân, nguyên nhân là nhân.
2423
Vivādādhikaraṇaṃ kiṃnidānaṃ, kiṃsamudayaṃ, kiṃjātikaṃ, kiṃpabhavaṃ, kiṃsambhāraṃ, kiṃsamuṭṭhānaṃ?
What is the origin, source, nature, beginning, material, and arising of a dispute-adhikaraṇa?
Tranh chấp về tranh luận có nguồn gốc từ đâu, phát sinh từ đâu, bản chất là gì, khởi nguyên từ đâu, yếu tố cấu thành là gì, nguyên nhân là gì?
Anuvādādhikaraṇaṃ …pe… āpattādhikaraṇaṃ…pe… kiccādhikaraṇaṃ kiṃnidānaṃ, kiṃsamudayaṃ, kiṃjātikaṃ, kiṃpabhavaṃ, kiṃsambhāraṃ, kiṃsamuṭṭhānaṃ?
An accusation-adhikaraṇa… an offence-adhikaraṇa… a business-adhikaraṇa – what is its origin, source, nature, beginning, material, and arising?
Tranh chấp về cáo buộc… v.v… tranh chấp về phạm lỗi… v.v… tranh chấp về công sự có nguồn gốc từ đâu, phát sinh từ đâu, bản chất là gì, khởi nguyên từ đâu, yếu tố cấu thành là gì, nguyên nhân là gì?
2424
Vivādādhikaraṇaṃ paccayanidānaṃ, paccayasamudayaṃ, paccayajātikaṃ, paccayapabhavaṃ, paccayasambhāraṃ, paccayasamuṭṭhānaṃ.
A dispute-adhikaraṇa has a condition as its origin, a condition as its source, a condition as its nature, a condition as its beginning, a condition as its material, a condition as its arising.
Tranh chấp về tranh luận có nguồn gốc từ duyên, phát sinh từ duyên, bản chất là duyên, khởi nguyên từ duyên, yếu tố cấu thành là duyên, nguyên nhân là duyên.
Anuvādādhikaraṇaṃ…pe… āpattādhikaraṇaṃ…pe… kiccādhikaraṇaṃ paccayanidānaṃ, paccayasamudayaṃ, paccayajātikaṃ, paccayapabhavaṃ, paccayasambhāraṃ, paccayasamuṭṭhānaṃ.
An accusation-adhikaraṇa… an offence-adhikaraṇa… a business-adhikaraṇa – has a condition as its origin, a condition as its source, a condition as its nature, a condition as its beginning, a condition as its material, a condition as its arising.
Tranh chấp về cáo buộc… v.v… tranh chấp về phạm lỗi… v.v… tranh chấp về công sự có nguồn gốc từ duyên, phát sinh từ duyên, bản chất là duyên, khởi nguyên từ duyên, yếu tố cấu thành là duyên, nguyên nhân là duyên.
2425
3. Adhikaraṇamūlādi
3. Roots of Adhikaraṇas, etc.
3. Gốc rễ của các tranh chấp, v.v.
2426
343. Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ kati mūlāni, kati samuṭṭhānā?
How many roots and how many arisings do the four adhikaraṇas have?
343. Bốn loại tranh chấp có bao nhiêu gốc rễ, bao nhiêu nguyên nhân khởi phát?
Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ tettiṃsa mūlāni, tettiṃsa samuṭṭhānā.
The four adhikaraṇas have thirty-three roots and thirty-three arisings.
Bốn loại tranh chấp có ba mươi ba gốc rễ, ba mươi ba nguyên nhân khởi phát.
2427
Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ katamāni tettiṃsa mūlāni?
Which are the thirty-three roots of the four adhikaraṇas?
Ba mươi ba gốc rễ của bốn loại tranh chấp đó là gì?
Vivādādhikaraṇassa dvādasa mūlāni, anuvādādhikaraṇassa cuddasa mūlāni, āpattādhikaraṇassa cha mūlāni, kiccādhikaraṇassa ekaṃ mūlaṃ, saṅgho – catunnaṃ adhikaraṇānaṃ imāni tettiṃsa mūlāni.
For a dispute-adhikaraṇa, twelve roots; for an accusation-adhikaraṇa, fourteen roots; for an offence-adhikaraṇa, six roots; for a business-adhikaraṇa, one root, the Saṅgha – these are the thirty-three roots of the four adhikaraṇas.
Tranh chấp về tranh luận có mười hai gốc rễ, tranh chấp về cáo buộc có mười bốn gốc rễ, tranh chấp về phạm lỗi có sáu gốc rễ, tranh chấp về công sự có một gốc rễ, Tăng đoàn – đây là ba mươi ba gốc rễ của bốn loại tranh chấp.
2428
Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ katame tettiṃsa samuṭṭhānā?
Which are the thirty-three arisings of the four adhikaraṇas?
Ba mươi ba nguyên nhân khởi phát của bốn loại tranh chấp đó là gì?
Vivādādhikaraṇassa aṭṭhārasabhedakaravatthūni samuṭṭhānā, anuvādādhikaraṇassa catasso vipattiyo samuṭṭhānā, āpattādhikaraṇassa sattāpattikkhandhā samuṭṭhānā, kiccādhikaraṇassa cattāri kammāni samuṭṭhānā – catunnaṃ adhikaraṇānaṃ ime tettiṃsa samuṭṭhānā.
For a dispute case, the origins are the eighteen grounds for division; for an accusation case, the origins are the four kinds of failings; for an offense case, the origins are the seven groups of offenses; for a duty case, the origins are the four kinds of actions – these thirty-three origins are for the four kinds of cases.
Đối với tranh chấp pháp sự (vivādādhikaraṇa), có mười tám điều cơ bản là nguyên nhân phát sinh; đối với khiển trách pháp sự (anuvādādhikaraṇa), có bốn sự vi phạm là nguyên nhân phát sinh; đối với tội phạm pháp sự (āpattādhikaraṇa), có bảy nhóm tội là nguyên nhân phát sinh; đối với tác pháp sự (kiccādhikaraṇa), có bốn hành động là nguyên nhân phát sinh – đây là ba mươi ba nguyên nhân phát sinh của bốn pháp sự.
2429
4. Adhikaraṇapaccayāpatti
4. Offenses due to Cases
4. Tội do duyên pháp sự
2430
344. Vivādādhikaraṇaṃ āpattānāpattīti?
344. Is a dispute case an offense or not an offense?
344. Tranh chấp pháp sự (vivādādhikaraṇa) là tội hay không tội?
Vivādādhikaraṇaṃ na āpatti.
A dispute case is not an offense.
Tranh chấp pháp sự không phải là tội.
Kiṃ pana vivādādhikaraṇapaccayā āpattiṃ āpajjeyyāti?
But can an offense be incurred due to a dispute case?
Nhưng liệu có thể phạm tội do duyên tranh chấp pháp sự không?
Āma, vivādādhikaraṇapaccayā āpattiṃ āpajjeyya.
Yes, an offense can be incurred due to a dispute case.
Vâng, có thể phạm tội do duyên tranh chấp pháp sự.
Vivādādhikaraṇapaccayā kati āpattiyo āpajjati?
How many offenses are incurred due to a dispute case?
Do duyên tranh chấp pháp sự, phạm bao nhiêu tội?
Vivādādhikaraṇapaccayā dve āpattiyo āpajjati.
Two offenses are incurred due to a dispute case.
Do duyên tranh chấp pháp sự, phạm hai tội.
Upasampannaṃ omasati, āpatti pācittiyassa; anupasampannaṃ omasati, āpatti dukkaṭassa – vivādādhikaraṇapaccayā imā dve āpattiyo āpajjati.
Touching an ordained person is an offense of pācittiya; touching an unordained person is an offense of dukkaṭa – these two offenses are incurred due to a dispute case.
Xúc phạm tỳ khưu đã thọ Cụ túc giới, phạm tội pācittiya; xúc phạm người chưa thọ Cụ túc giới, phạm tội dukkaṭa – do duyên tranh chấp pháp sự, phạm hai tội này.
2431
Tā āpattiyo catunnaṃ vipattīnaṃ kati vipattiyo bhajanti?
To how many of the four kinds of failings do these offenses belong?
Những tội ấy thuộc về bao nhiêu sự vi phạm trong bốn sự vi phạm?
Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ katamaṃ adhikaraṇaṃ?
Which of the four kinds of cases are they?
Trong bốn pháp sự, thuộc pháp sự nào?
Sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ katihi āpattikkhandhehi saṅgahitā?
By how many of the seven groups of offenses are they comprised?
Trong bảy nhóm tội, được bao gồm bởi bao nhiêu nhóm tội?
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhanti?
By how many of the six origins of offenses do they originate?
Trong sáu nguyên nhân phát sinh tội, phát sinh bởi bao nhiêu nguyên nhân?
Katihi adhikaraṇehi katisu ṭhānesu katihi samathehi sammanti?
By how many cases, in how many places, by how many modes of settlement are they settled?
Được dàn xếp bởi bao nhiêu pháp sự, tại bao nhiêu nơi, bởi bao nhiêu pháp dàn xếp?
2432
Tā āpattiyo catunnaṃ vipattīnaṃ ekaṃ vipattiṃ bhajanti – ācāravipattiṃ.
Those offenses belong to one of the four kinds of failings – the failing of conduct.
Những tội ấy thuộc về một sự vi phạm trong bốn sự vi phạm – sự vi phạm về oai nghi (ācāravipatti).
Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ, āpattādhikaraṇaṃ.
Among the four cases, it is an offense case.
Trong bốn pháp sự, là tội phạm pháp sự (āpattādhikaraṇa).
Sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ dvīhi āpattikkhandhehi saṅgahitā – siyā pācittiyāpattikkhandhena, siyā dukkaṭāpattikkhandhena.
They are comprised by two of the seven groups of offenses – it may be the pācittiya group of offenses, it may be the dukkaṭa group of offenses.
Trong bảy nhóm tội, được bao gồm bởi hai nhóm tội – có thể là nhóm tội pācittiya, có thể là nhóm tội dukkaṭa.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhanti.
They originate from three of the six origins of offenses.
Trong sáu nguyên nhân phát sinh tội, phát sinh bởi ba nguyên nhân.
Ekena adhikaraṇena – kiccādhikaraṇena; tīsu ṭhānesu – saṅghamajjhe, gaṇamajjhe, puggalassa santike; tīhi samathehi sammanti – siyā sammukhāvinayena ca paṭiññātakaraṇena ca, siyā sammukhāvinayena ca tiṇavatthārakena ca.
They are settled by one case – a duty case; in three places – in the Saṅgha, in a group, in the presence of an individual; they are settled by three modes of settlement – it may be by sammukhāvinaya and paṭiññātakaraṇa, or it may be by sammukhāvinaya and tiṇavatthāraka.
Được dàn xếp bởi một pháp sự – tác pháp sự (kiccādhikaraṇa); tại ba nơi – giữa Tăng, giữa nhóm, trước một cá nhân; được dàn xếp bởi ba pháp dàn xếp – có thể là Sammukhāvinaya và Paṭiññātakaraṇa, có thể là Sammukhāvinaya và Tiṇavatthāraka.
2433
345. Anuvādādhikaraṇaṃ āpattānāpattīti?
345. Is an accusation case an offense or not an offense?
345. Khiển trách pháp sự (anuvādādhikaraṇa) là tội hay không tội?
Anuvādādhikaraṇaṃ na āpatti.
An accusation case is not an offense.
Khiển trách pháp sự không phải là tội.
Kiṃ pana anuvādādhikaraṇapaccayā āpattiṃ āpajjeyyāti?
But can an offense be incurred due to an accusation case?
Nhưng liệu có thể phạm tội do duyên khiển trách pháp sự không?
Āma, anuvādādhikaraṇapaccayā āpattiṃ āpajjeyya.
Yes, an offense can be incurred due to an accusation case.
Vâng, có thể phạm tội do duyên khiển trách pháp sự.
Anuvādādhikaraṇapaccayā, kati āpattiyo āpajjati?
How many offenses are incurred due to an accusation case?
Do duyên khiển trách pháp sự, phạm bao nhiêu tội?
Anuvādādhikaraṇapaccayā tisso āpattiyo āpajjati.
Three offenses are incurred due to an accusation case.
Do duyên khiển trách pháp sự, phạm ba tội.
Bhikkhuṃ amūlakena pārājikena dhammena anuddhaṃseti, āpatti saṅghādisesassa; amūlakena saṅghādisesena anuddhaṃseti, āpatti pācittiyassa; amūlikāya ācāravipattiyā anuddhaṃseti, āpatti dukkaṭassa – anuvādādhikaraṇapaccayā imā tisso āpattiyo āpajjati.
Accusing a bhikkhu of a baseless Pārājika offense incurs a Saṅghādisesa; accusing him of a baseless Saṅghādisesa incurs a pācittiya; accusing him of a baseless failing of conduct incurs a dukkaṭa – these three offenses are incurred due to an accusation case.
Vu khống tỳ khưu với tội Pārājika vô căn cứ, phạm tội saṅghādisesa; vu khống với tội Saṅghādisesa vô căn cứ, phạm tội pācittiya; vu khống với sự vi phạm oai nghi vô căn cứ, phạm tội dukkaṭa – do duyên khiển trách pháp sự, phạm ba tội này.
2434
Tā āpattiyo catunnaṃ vipattīnaṃ kati vipattiyo bhajanti?
To how many of the four kinds of failings do these offenses belong?
Những tội ấy thuộc về bao nhiêu sự vi phạm trong bốn sự vi phạm?
Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ katamaṃ adhikaraṇaṃ?
Which of the four kinds of cases are they?
Trong bốn pháp sự, thuộc pháp sự nào?
Sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ katihi āpattikkhandhehi saṅgahitā?
By how many of the seven groups of offenses are they comprised?
Trong bảy nhóm tội, được bao gồm bởi bao nhiêu nhóm tội?
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhanti?
By how many of the six origins of offenses do they originate?
Trong sáu nguyên nhân phát sinh tội, phát sinh bởi bao nhiêu nguyên nhân?
Katihi adhikaraṇehi katisu ṭhānesu katihi samathehi sammanti?
By how many cases, in how many places, by how many modes of settlement are they settled?
Được dàn xếp bởi bao nhiêu pháp sự, tại bao nhiêu nơi, bởi bao nhiêu pháp dàn xếp?
2435
Tā āpattiyo catunnaṃ vipattīnaṃ dve vipattiyo bhajanti – siyā sīlavipattiṃ, siyā ācāravipattiṃ.
Those offenses belong to two of the four kinds of failings – it may be a failing of morality, it may be a failing of conduct.
Những tội ấy thuộc về hai sự vi phạm trong bốn sự vi phạm – có thể là sự vi phạm về giới (sīlavipatti), có thể là sự vi phạm về oai nghi (ācāravipatti).
Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ, āpattādhikaraṇaṃ.
Among the four cases, it is an offense case.
Trong bốn pháp sự, là tội phạm pháp sự (āpattādhikaraṇa).
Sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ tīhi āpattikkhandhehi saṅgahitā – siyā saṅghādisesāpattikkhandhena, siyā pācittiyāpattikkhandhena, siyā dukkaṭāpattikkhandhena.
They are comprised by three of the seven groups of offenses – it may be the Saṅghādisesa group of offenses, it may be the pācittiya group of offenses, it may be the dukkaṭa group of offenses.
Trong bảy nhóm tội, được bao gồm bởi ba nhóm tội – có thể là nhóm tội saṅghādisesa, có thể là nhóm tội pācittiya, có thể là nhóm tội dukkaṭa.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhanti.
They originate from three of the six origins of offenses.
Trong sáu nguyên nhân phát sinh tội, phát sinh bởi ba nguyên nhân.
Yā tā āpattiyo garukā tā āpattiyo ekena adhikaraṇena – kiccādhikaraṇena; ekamhi ṭhāne – saṅghamajjhe; dvīhi samathehi sammanti – sammukhāvinayena ca paṭiññātakaraṇena ca.
Those grave offenses are settled by one case – a duty case; in one place – in the Saṅgha; by two modes of settlement – by sammukhāvinaya and paṭiññātakaraṇa.
Những tội nặng ấy được dàn xếp bởi một pháp sự – tác pháp sự (kiccādhikaraṇa); tại một nơi – giữa Tăng; được dàn xếp bởi hai pháp dàn xếp – Sammukhāvinaya và Paṭiññātakaraṇa.
Yā tā āpattiyo lahukā tā āpattiyo ekena adhikaraṇena – kiccādhikaraṇena; tīsu ṭhānesu – saṅghamajjhe gaṇamajjhe puggalassa santike; tīhi samathehi sammanti – siyā sammukhāvinayena ca paṭiññātakaraṇena ca, siyā sammukhāvinayena ca tiṇavatthārakena ca.
Those light offenses are settled by one case – a duty case; in three places – in the Saṅgha, in a group, in the presence of an individual; they are settled by three modes of settlement – it may be by sammukhāvinaya and paṭiññātakaraṇa, or it may be by sammukhāvinaya and tiṇavatthāraka.
Những tội nhẹ ấy được dàn xếp bởi một pháp sự – tác pháp sự (kiccādhikaraṇa); tại ba nơi – giữa Tăng, giữa nhóm, trước một cá nhân; được dàn xếp bởi ba pháp dàn xếp – có thể là Sammukhāvinaya và Paṭiññātakaraṇa, có thể là Sammukhāvinaya và Tiṇavatthāraka.
2436
346. Āpattādhikaraṇaṃ āpattānāpattīti?
346. Is an offense case an offense or not an offense?
346. Tội phạm pháp sự (āpattādhikaraṇa) là tội hay không tội?
Āpattādhikaraṇaṃ āpatti.
An offense case is an offense.
Tội phạm pháp sự là tội.
Kiṃ pana āpattādhikaraṇapaccayā āpattiṃ āpajjeyyāti?
But can an offense be incurred due to an offense case?
Nhưng liệu có thể phạm tội do duyên tội phạm pháp sự không?
Āma, āpattādhikaraṇapaccayā āpattiṃ āpajjeyya.
Yes, an offense can be incurred due to an offense case.
Vâng, có thể phạm tội do duyên tội phạm pháp sự.
Āpattādhikaraṇapaccayā kati āpattiyo āpajjati?
How many offenses are incurred due to an offense case?
Do duyên tội phạm pháp sự, phạm bao nhiêu tội?
Āpattādhikaraṇapaccayā catasso āpattiyo āpajjati.
Four offenses are incurred due to an offense case.
Do duyên tội phạm pháp sự, phạm bốn tội.
Bhikkhunī jānaṃ pārājikaṃ dhammaṃ* paṭicchādeti, āpatti pārājikassa; vematikā paṭicchādeti, āpatti thullaccayassa; bhikkhu saṅghādisesaṃ paṭicchādeti, āpatti pācittiyassa; ācāravipattiṃ paṭicchādeti, āpatti dukkaṭassa – āpattādhikaraṇapaccayā imā catasso āpattiyo āpajjati.
If a bhikkhunī knowingly conceals a Pārājika offense, it is a Pārājika offense; if she conceals with doubt, it is a thullaccaya; if a bhikkhu conceals a Saṅghādisesa, it is a pācittiya; if he conceals a failing of conduct, it is a dukkaṭa – these four offenses are incurred due to an offense case.
Tỳ khưu ni biết mà che giấu tội Pārājika đã phạm, phạm tội pārājika; nghi ngờ mà che giấu, phạm tội thullaccaya; tỳ khưu che giấu tội saṅghādisesa, phạm tội pācittiya; che giấu sự vi phạm oai nghi, phạm tội dukkaṭa – do duyên tội phạm pháp sự, phạm bốn tội này.
2437
Tā āpattiyo catunnaṃ vipattīnaṃ kati vipattiyo bhajanti?
To how many of the four kinds of failings do these offenses belong?
Những tội ấy thuộc về bao nhiêu sự vi phạm trong bốn sự vi phạm?
Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ katamaṃ adhikaraṇaṃ?
Which of the four kinds of cases are they?
Trong bốn pháp sự, thuộc pháp sự nào?
Sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ katihi āpattikkhandhehi saṅgahitā?
By how many of the seven groups of offenses are they comprised?
Trong bảy nhóm tội, được bao gồm bởi bao nhiêu nhóm tội?
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhanti?
By how many of the six origins of offenses do they originate?
Trong sáu nguyên nhân phát sinh tội, phát sinh bởi bao nhiêu nguyên nhân?
Katihi adhikaraṇehi katisu ṭhānesu katihi samathehi sammanti?
By how many cases, in how many places, by how many modes of settlement are they settled?
Được dàn xếp bởi bao nhiêu pháp sự, tại bao nhiêu nơi, bởi bao nhiêu pháp dàn xếp?
2438
Tā āpattiyo catunnaṃ vipattīnaṃ dve vipattiyo bhajanti – siyā sīlavipattiṃ siyā ācāravipattiṃ.
Those offenses belong to two of the four kinds of failings – it may be a failing of morality, it may be a failing of conduct.
Những tội ấy thuộc về hai sự vi phạm trong bốn sự vi phạm – có thể là sự vi phạm về giới (sīlavipatti), có thể là sự vi phạm về oai nghi (ācāravipatti).
Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ – āpattādhikaraṇaṃ.
Among the four cases, it is an offense case.
Trong bốn pháp sự – là tội phạm pháp sự (āpattādhikaraṇa).
Sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ catūhi āpattikkhandhehi saṅgahitā – siyā pārājikāpattikkhandhena, siyā thullaccayāpattikkhandhena, siyā pācittiyāpattikkhandhena, siyā dukkaṭāpattikkhandhena.
They are comprised by four of the seven groups of offenses – it may be the Pārājika group of offenses, it may be the thullaccaya group of offenses, it may be the pācittiya group of offenses, it may be the dukkaṭa group of offenses.
Trong bảy nhóm tội, được bao gồm bởi bốn nhóm tội – có thể là nhóm tội pārājika, có thể là nhóm tội thullaccaya, có thể là nhóm tội pācittiya, có thể là nhóm tội dukkaṭa.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhanti – kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhanti.
They originate from one of the six origins of offenses – they originate from body, speech, and mind.
Trong sáu nguyên nhân phát sinh tội, phát sinh bởi một nguyên nhân – phát sinh từ thân, lời nói và ý chí.
Yā sā āpatti anavasesā sā āpatti na katamena adhikaraṇena, na katamamhi ṭhāne, na katamena samathena sammati.
That offense which is not remaining (Pārājika) is not settled by any case, in any place, by any mode of settlement.
Tội không còn sót lại ấy không được dàn xếp bởi pháp sự nào, không tại nơi nào, không bởi pháp dàn xếp nào.
Yā tā āpattiyo lahukā tā āpattiyo ekena adhikaraṇena – kiccādhikaraṇena; tīsu ṭhānesu – saṅghamajjhe, gaṇamajjhe, puggalassa santike; tīhi samathehi sammanti – siyā sammukhāvinayena ca paṭiññātakaraṇena ca, siyā sammukhāvinayena ca tiṇavatthārakena ca.
Those light offenses are settled by one case – a duty case; in three places – in the Saṅgha, in a group, in the presence of an individual; they are settled by three modes of settlement – it may be by sammukhāvinaya and paṭiññātakaraṇa, or it may be by sammukhāvinaya and tiṇavatthāraka.
Những tội nhẹ ấy được dàn xếp bởi một pháp sự – tác pháp sự (kiccādhikaraṇa); tại ba nơi – giữa Tăng, giữa nhóm, trước một cá nhân; được dàn xếp bởi ba pháp dàn xếp – có thể là Sammukhāvinaya và Paṭiññātakaraṇa, có thể là Sammukhāvinaya và Tiṇavatthāraka.
2439
347. Kiccādhikaraṇaṃ āpattānāpattīti?
347. Is a duty case an offense or not an offense?
347. Tác pháp sự (kiccādhikaraṇa) là tội hay không tội?
Kiccādhikaraṇaṃ na āpatti.
A duty case is not an offense.
Tác pháp sự không phải là tội.
Kiṃ pana kiccādhikaraṇapaccayā āpattiṃ āpajjeyyāti?
But can an offense be incurred due to a duty case?
Nhưng liệu có thể phạm tội do duyên tác pháp sự không?
Āma, kiccādhikaraṇapaccayā āpattiṃ āpajjeyya.
Yes, an offense can be incurred due to a duty case.
Vâng, có thể phạm tội do duyên tác pháp sự.
Kiccādhikaraṇapaccayā kati āpattiyo āpajjati?
How many offenses are incurred due to a duty case?
Do duyên tác pháp sự, phạm bao nhiêu tội?
Kiccādhikaraṇapaccayā pañca āpattiyo āpajjati.
Five offenses are incurred due to a duty case.
Do duyên tác pháp sự, phạm năm tội.
Ukkhittānuvattikā bhikkhunī yāvatatiyaṃ samanubhāsanāya na paṭinissajjati, ñattiyā dukkaṭaṃ; dvīhi kammavācāhi thullaccayā; kammavācāpariyosāne āpatti pārājikassa; bhedakānuvattakā bhikkhū yāvatatiyaṃ samanubhāsanāya na paṭinissajjanti, āpatti saṅghādisesassa; pāpikāya diṭṭhiyā yāvatatiyaṃ samanubhāsanāya na paṭinissajjanti, āpatti pācittiyassa – kiccādhikaraṇapaccayā imā pañca āpattiyo āpajjati.
A bhikkhunī who follows one who has been suspended, if she does not relinquish (her view) up to the third formal act (samanubhāsana), incurs a dukkaṭa offense for the motion (ñatti); for two formal announcements (kammavācā), she incurs a thullaccaya offense; at the completion of the formal announcements, she incurs a pārājika offense. Bhikkhus who follow those who cause schism, if they do not relinquish (their view) up to the third formal act, incur a saṅghādisesa offense. Those who maintain a wrong view, if they do not relinquish (it) up to the third formal act, incur a pācittiya offense. These five offenses are incurred due to a legal question concerning a transaction (kiccādhikaraṇa).
Tỳ-khưu-ni theo phe người bị khai trừ, khi bị khiển trách đến lần thứ ba mà không từ bỏ, do yết-ma thì phạm tội dukkaṭa; do hai lời yết-ma thì phạm thullaccaya; khi yết-ma hoàn tất thì phạm pārājika. Các Tỳ-khưu theo phe người gây chia rẽ, khi bị khiển trách đến lần thứ ba mà không từ bỏ, thì phạm saṅghādisesa. Do tà kiến khi bị khiển trách đến lần thứ ba mà không từ bỏ, thì phạm pācittiya. Do duyên sự tranh tụng (kiccādhikaraṇa), năm tội này được phạm.
2440
Tā āpattiyo catunnaṃ vipattīnaṃ kati vipattiyo bhajanti?
Of the four failures (vipattī), which failures do these offenses share?
Những tội ấy thuộc vào bao nhiêu loại vi phạm trong bốn loại vi phạm?
Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ katamaṃ adhikaraṇaṃ?
Of the four legal questions (adhikaraṇa), which legal question (is it)?
Thuộc loại tranh tụng (adhikaraṇa) nào trong bốn loại tranh tụng?
Sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ katihi āpattikkhandhehi saṅgahitā?
By how many of the seven groups of offenses (āpattikkhandha) are they included?
Được bao gồm trong bao nhiêu uẩn tội (āpattikkhandha) trong bảy uẩn tội?
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhanti?
From how many of the six origins of offenses (āpattisamuṭṭhāna) do they arise?
Khởi lên từ bao nhiêu nguồn gốc tội (āpattisamuṭṭhāna) trong sáu nguồn gốc tội?
Katihi adhikaraṇehi katisu ṭhānesu katihi samathehi sammanti?
By how many legal questions, in how many places, by how many modes of settlement (samatha) are they settled?
Được giải quyết bằng bao nhiêu loại tranh tụng, ở bao nhiêu nơi, bằng bao nhiêu pháp hòa giải (samatha)?
2441
Tā āpattiyo catunnaṃ vipattīnaṃ dve vipattiyo bhajanti – siyā sīlavipattiṃ siyā ācāravipattiṃ.
These offenses share two of the four failures: they may be a failure of conduct (sīlavipatti) or a failure of good behavior (ācāravipatti).
Những tội ấy thuộc vào hai loại vi phạm trong bốn loại vi phạm – có thể là sīlavipatti (vi phạm giới), có thể là ācāravipatti (vi phạm oai nghi).
Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ – āpattādhikaraṇaṃ.
Of the four legal questions: it is a legal question concerning an offense (āpattādhikaraṇa).
Trong bốn loại tranh tụng – là āpattādhikaraṇa (sự tranh tụng về tội).
Sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ pañcahi āpattikkhandhehi saṅgahitā – siyā pārājikāpattikkhandhena, siyā saṅghādisesāpattikkhandhena, siyā thullaccayāpattikkhandhena, siyā pācittiyāpattikkhandhena, siyā dukkaṭāpattikkhandhena.
They are included by five of the seven groups of offenses: they may be included by the pārājika group of offenses, by the saṅghādisesa group of offenses, by the thullaccaya group of offenses, by the pācittiya group of offenses, or by the dukkaṭa group of offenses.
Được bao gồm trong năm uẩn tội trong bảy uẩn tội – có thể là uẩn tội pārājika, có thể là uẩn tội saṅghādisesa, có thể là uẩn tội thullaccaya, có thể là uẩn tội pācittiya, có thể là uẩn tội dukkaṭa.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhanti – kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhanti.
They arise from one of the six origins of offenses: they arise from body, speech, and mind.
Khởi lên từ một nguồn gốc trong sáu nguồn gốc tội – chúng khởi lên từ thân, khẩu và ý.
Yā sā āpatti anavasesā sā āpatti na katamena adhikaraṇena, na katamamhi ṭhāne, na katamena samathena sammati.
That offense which is not fully confessed (anavasesā) is not settled by any legal question, in any place, by any mode of settlement.
Tội chưa được giải quyết thì không được giải quyết bằng loại tranh tụng nào, ở nơi nào, bằng pháp hòa giải nào.
Yā sā āpatti garukā sā āpatti ekena adhikaraṇena – kiccādhikaraṇena; ekamhi ṭhāne – saṅghamajjhe; dvīhi samathehi sammati – sammukhāvinayena ca paṭiññātakaraṇena ca.
That offense which is grave (garukā) is settled by one legal question—the legal question concerning a transaction (kiccādhikaraṇa); in one place—in the midst of the Saṅgha; by two modes of settlement—by settlement in the presence (sammukhāvinaya) and by settlement by acknowledgment (paṭiññātakaraṇa).
Tội nặng được giải quyết bằng một loại tranh tụng – kiccādhikaraṇa (sự tranh tụng về việc làm); ở một nơi – giữa Tăng chúng; bằng hai pháp hòa giải – sammukhāvinaya (pháp hiện tiền) và paṭiññātakaraṇa (pháp thú tội).
Yā tā āpattiyo lahukā tā āpattiyo ekena adhikaraṇena – kiccādhikaraṇena; tīsu ṭhānesu – saṅghamajjhe, gaṇamajjhe, puggalassa santike; tīhi samathehi sammanti – siyā sammukhāvinayena ca paṭiññātakaraṇena ca, siyā sammukhāvinayena ca tiṇavatthārakena ca.
Those offenses which are light (lahukā) are settled by one legal question—the legal question concerning a transaction (kiccādhikaraṇa); in three places—in the midst of the Saṅgha, in the midst of a group, in the presence of an individual; by three modes of settlement—they may be settled by settlement in the presence and by settlement by acknowledgment, or by settlement in the presence and by covering with grass (tiṇavatthāraka).
Những tội nhẹ được giải quyết bằng một loại tranh tụng – kiccādhikaraṇa; ở ba nơi – giữa Tăng chúng, giữa nhóm, trước một người; bằng ba pháp hòa giải – có thể là sammukhāvinaya và paṭiññātakaraṇa, có thể là sammukhāvinaya và tiṇavatthāraka (pháp nhổ cỏ).
2442
5. Adhikaraṇādhippāyo
5. The Meaning of Adhikaraṇa
5. Ý nghĩa của sự tranh tụng (Adhikaraṇa)
2443
348. Vivādādhikaraṇaṃ hoti anuvādādhikaraṇaṃ, hoti āpattādhikaraṇaṃ, hoti kiccādhikaraṇaṃ.
348. There is a legal question concerning a dispute (vivādādhikaraṇa); there is a legal question concerning an accusation (anuvādādhikaraṇa); there is a legal question concerning an offense (āpattādhikaraṇa); there is a legal question concerning a transaction (kiccādhikaraṇa).
348. Có vivādādhikaraṇa (sự tranh tụng về tranh cãi), có anuvādādhikaraṇa (sự tranh tụng về cáo buộc), có āpattādhikaraṇa (sự tranh tụng về tội), có kiccādhikaraṇa (sự tranh tụng về việc làm).
Vivādādhikaraṇaṃ na hoti anuvādādhikaraṇaṃ, na hoti āpattādhikaraṇaṃ, na hoti kiccādhikaraṇaṃ; api ca, vivādādhikaraṇapaccayā hoti anuvādādhikaraṇaṃ, hoti āpattādhikaraṇaṃ, hoti kiccādhikaraṇaṃ.
A legal question concerning a dispute is not a legal question concerning an accusation, is not a legal question concerning an offense, is not a legal question concerning a transaction; but due to a legal question concerning a dispute, there arises a legal question concerning an accusation, there arises a legal question concerning an offense, there arises a legal question concerning a transaction.
Vivādādhikaraṇa không phải là anuvādādhikaraṇa, không phải là āpattādhikaraṇa, không phải là kiccādhikaraṇa; tuy nhiên, do duyên vivādādhikaraṇa mà có anuvādādhikaraṇa, có āpattādhikaraṇa, có kiccādhikaraṇa.
Yathā kathaṃ viya?
How is this so?
Giống như thế nào?
* Idha bhikkhū vivadanti – dhammoti vā adhammoti vā duṭṭhullāpattīti vā aduṭṭhullāpattīti vā.
Here, bhikkhus dispute—whether it is Dhamma or not Dhamma, whether it is a grave offense or not a grave offense.
* Ở đây, các Tỳ-khưu tranh cãi – đây là Pháp hay không phải là Pháp, đây là tội nặng hay không phải là tội nặng.
Yaṃ tattha bhaṇḍanaṃ kalaho viggaho vivādo nānāvādo aññathāvādo vipaccatāya vohāro medhakaṃ, idaṃ vuccati vivādādhikaraṇaṃ.
The quarrel, contention, dispute, controversy, disagreement, difference of opinion, contrary assertion, or friction that arises therefrom is called a legal question concerning a dispute.
Sự cãi vã, tranh chấp, bất hòa, tranh luận, ý kiến khác biệt, lời nói trái ngược, sự đối lập, sự xung đột ở đó – đó gọi là vivādādhikaraṇa.
Vivādādhikaraṇe saṅgho vivadati vivādādhikaraṇaṃ.
When the Saṅgha disputes concerning a legal question concerning a dispute, it is a legal question concerning a dispute.
Trong vivādādhikaraṇa, Tăng chúng tranh cãi, đó là vivādādhikaraṇa.
Vivadamāno anuvadati anuvādādhikaraṇaṃ.
When disputing, one makes an accusation; it is a legal question concerning an accusation.
Khi đang tranh cãi thì cáo buộc, đó là anuvādādhikaraṇa.
Anuvadamāno āpattiṃ āpajjati āpattādhikaraṇaṃ.
When making an accusation, one incurs an offense; it is a legal question concerning an offense.
Khi đang cáo buộc thì phạm tội, đó là āpattādhikaraṇa.
Tāya āpattiyā saṅgho kammaṃ karoti kiccādhikaraṇaṃ.
When the Saṅgha performs an act concerning that offense, it is a legal question concerning a transaction.
Do tội ấy, Tăng chúng tác yết-ma, đó là kiccādhikaraṇa.
Evaṃ vivādādhikaraṇapaccayā hoti anuvādādhikaraṇaṃ, hoti āpattādhikaraṇaṃ, hoti kiccādhikaraṇaṃ.
Thus, due to a legal question concerning a dispute, there arises a legal question concerning an accusation, there arises a legal question concerning an offense, there arises a legal question concerning a transaction.
Như vậy, do duyên vivādādhikaraṇa mà có anuvādādhikaraṇa, có āpattādhikaraṇa, có kiccādhikaraṇa.
2444
Anuvādādhikaraṇaṃ hoti āpattādhikaraṇaṃ, hoti kiccādhikaraṇaṃ, hoti vivādādhikaraṇaṃ.
A legal question concerning an accusation is a legal question concerning an offense; is a legal question concerning a transaction; is a legal question concerning a dispute.
Anuvādādhikaraṇa có thể là āpattādhikaraṇa, có thể là kiccādhikaraṇa, có thể là vivādādhikaraṇa.
Anuvādādhikaraṇaṃ na hoti āpattādhikaraṇaṃ, na hoti kiccādhikaraṇaṃ, na hoti vivādādhikaraṇaṃ; api ca, anuvādādhikaraṇapaccayā hoti āpattādhikaraṇaṃ, hoti kiccādhikaraṇaṃ, hoti vivādādhikaraṇaṃ.
A legal question concerning an accusation is not a legal question concerning an offense, is not a legal question concerning a transaction, is not a legal question concerning a dispute; but due to a legal question concerning an accusation, there arises a legal question concerning an offense, there arises a legal question concerning a transaction, there arises a legal question concerning a dispute.
Anuvādādhikaraṇa không phải là āpattādhikaraṇa, không phải là kiccādhikaraṇa, không phải là vivādādhikaraṇa; tuy nhiên, do duyên anuvādādhikaraṇa mà có āpattādhikaraṇa, có kiccādhikaraṇa, có vivādādhikaraṇa.
Yathā kathaṃ viya?
How is this so?
Giống như thế nào?
Idha bhikkhū bhikkhuṃ anuvadanti sīlavipattiyā vā ācāravipattiyā vā diṭṭhivipattiyā vā ājīvavipattiyā vā.
Here, bhikkhus accuse a bhikkhu of a failure of conduct (sīlavipatti), or a failure of good behavior (ācāravipatti), or a failure of view (diṭṭhivipatti), or a failure of livelihood (ājīvavipatti).
Ở đây, các Tỳ-khưu cáo buộc một Tỳ-khưu về sīlavipatti (vi phạm giới) hay ācāravipatti (vi phạm oai nghi) hay diṭṭhivipatti (vi phạm kiến chấp) hay ājīvavipatti (vi phạm sinh kế).
Yo tattha anuvādo anuvadanā anullapanā anubhaṇanā anusampavaṅkatā abbhussahanatā anubalappadānaṃ, idaṃ vuccati anuvādādhikaraṇaṃ.
The accusation, the accusing, the murmuring, the denouncing, the frequent speaking, the instigation, the encouragement that arises therefrom is called a legal question concerning an accusation.
Sự cáo buộc, sự tố cáo, sự lặp lại, sự tuyên bố, sự liên kết, sự hỗ trợ, sự tăng cường ở đó – đó gọi là anuvādādhikaraṇa.
Anuvādādhikaraṇe saṅgho vivadati, vivādādhikaraṇaṃ.
When the Saṅgha disputes concerning a legal question concerning an accusation, it is a legal question concerning a dispute.
Trong anuvādādhikaraṇa, Tăng chúng tranh cãi, đó là vivādādhikaraṇa.
Vivadamāno anuvadati, anuvādādhikaraṇaṃ.
When disputing, one makes an accusation; it is a legal question concerning an accusation.
Khi đang tranh cãi thì cáo buộc, đó là anuvādādhikaraṇa.
Anuvadamāno āpattiṃ āpajjati, āpattādhikaraṇaṃ.
When making an accusation, one incurs an offense; it is a legal question concerning an offense.
Khi đang cáo buộc thì phạm tội, đó là āpattādhikaraṇa.
Tāya āpattiyā saṅgho kammaṃ karoti, kiccādhikaraṇaṃ.
When the Saṅgha performs an act concerning that offense, it is a legal question concerning a transaction.
Do tội ấy, Tăng chúng tác yết-ma, đó là kiccādhikaraṇa.
Evaṃ anuvādādhikaraṇapaccayā hoti āpattādhikaraṇaṃ, hoti kiccādhikaraṇaṃ, hoti vivādādhikaraṇaṃ.
Thus, due to a legal question concerning an accusation, there arises a legal question concerning an offense, there arises a legal question concerning a transaction, there arises a legal question concerning a dispute.
Như vậy, do duyên anuvādādhikaraṇa mà có āpattādhikaraṇa, có kiccādhikaraṇa, có vivādādhikaraṇa.
2445
Āpattādhikaraṇaṃ hoti kiccādhikaraṇaṃ, hoti vivādādhikaraṇaṃ, hoti anuvādādhikaraṇaṃ.
A legal question concerning an offense is a legal question concerning a transaction; is a legal question concerning a dispute; is a legal question concerning an accusation.
Āpattādhikaraṇa có thể là kiccādhikaraṇa, có thể là vivādādhikaraṇa, có thể là anuvādādhikaraṇa.
Āpattādhikaraṇaṃ na hoti kiccādhikaraṇaṃ, na hoti vivādādhikaraṇaṃ, na hoti anuvādādhikaraṇaṃ; api ca, āpattādhikaraṇapaccayā hoti kiccādhikaraṇaṃ, hoti vivādādhikaraṇaṃ, hoti anuvādādhikaraṇaṃ.
A legal question concerning an offense is not a legal question concerning a transaction, is not a legal question concerning a dispute, is not a legal question concerning an accusation; but due to a legal question concerning an offense, there arises a legal question concerning a transaction, there arises a legal question concerning a dispute, there arises a legal question concerning an accusation.
Āpattādhikaraṇa không phải là kiccādhikaraṇa, không phải là vivādādhikaraṇa, không phải là anuvādādhikaraṇa; tuy nhiên, do duyên āpattādhikaraṇa mà có kiccādhikaraṇa, có vivādādhikaraṇa, có anuvādādhikaraṇa.
Yathā kathaṃ viya?
How is this so?
Giống như thế nào?
* Pañcapi āpattikkhandhā āpattādhikaraṇaṃ, sattapi āpattikkhandhā āpattādhikaraṇaṃ, idaṃ vuccati āpattādhikaraṇaṃ.
All five groups of offenses (āpattikkhandha) are a legal question concerning an offense; all seven groups of offenses are a legal question concerning an offense; this is called a legal question concerning an offense.
* Năm uẩn tội là āpattādhikaraṇa, bảy uẩn tội là āpattādhikaraṇa – đó gọi là āpattādhikaraṇa.
Āpattādhikaraṇe saṅgho vivadati vivādādhikaraṇaṃ.
When the Saṅgha disputes concerning a legal question concerning an offense, it is a legal question concerning a dispute.
Trong āpattādhikaraṇa, Tăng chúng tranh cãi, đó là vivādādhikaraṇa.
Vivadamāno anuvadati anuvādādhikaraṇaṃ.
When disputing, one makes an accusation; it is a legal question concerning an accusation.
Khi đang tranh cãi thì cáo buộc, đó là anuvādādhikaraṇa.
Anuvadamāno āpattiṃ āpajjati āpattādhikaraṇaṃ.
When making an accusation, one incurs an offense; it is a legal question concerning an offense.
Khi đang cáo buộc thì phạm tội, đó là āpattādhikaraṇa.
Tāya āpattiyā saṅgho kammaṃ karoti kiccādhikaraṇaṃ.
When the Saṅgha performs an act concerning that offense, it is a legal question concerning a transaction.
Do tội ấy, Tăng chúng tác yết-ma, đó là kiccādhikaraṇa.
Evaṃ āpattādhikaraṇapaccayā hoti kiccādhikaraṇaṃ, hoti vivādādhikaraṇaṃ, hoti anuvādādhikaraṇaṃ.
Thus, due to a legal question concerning an offense, there arises a legal question concerning a transaction, there arises a legal question concerning a dispute, there arises a legal question concerning an accusation.
Như vậy, do duyên āpattādhikaraṇa mà có kiccādhikaraṇa, có vivādādhikaraṇa, có anuvādādhikaraṇa.
2446
Kiccādhikaraṇaṃ hoti vivādādhikaraṇaṃ, hoti anuvādādhikaraṇaṃ, hoti āpattādhikaraṇaṃ.
A legal question concerning a transaction is a legal question concerning a dispute; is a legal question concerning an accusation; is a legal question concerning an offense.
Kiccādhikaraṇa có thể là vivādādhikaraṇa, có thể là anuvādādhikaraṇa, có thể là āpattādhikaraṇa.
Kiccādhikaraṇaṃ na hoti vivādādhikaraṇaṃ, na hoti anuvādādhikaraṇaṃ, na hoti āpattādhikaraṇaṃ; api ca, kiccādhikaraṇapaccayā hoti vivādādhikaraṇaṃ, hoti anuvādādhikaraṇaṃ, hoti āpattādhikaraṇaṃ.
A legal question concerning a transaction is not a legal question concerning a dispute, is not a legal question concerning an accusation, is not a legal question concerning an offense; but due to a legal question concerning a transaction, there arises a legal question concerning a dispute, there arises a legal question concerning an accusation, there arises a legal question concerning an offense.
Kiccādhikaraṇa không phải là vivādādhikaraṇa, không phải là anuvādādhikaraṇa, không phải là āpattādhikaraṇa; tuy nhiên, do duyên kiccādhikaraṇa mà có vivādādhikaraṇa, có anuvādādhikaraṇa, có āpattādhikaraṇa.
Yathā kathaṃ viya?
How is this so?
Giống như thế nào?
Yā saṅghassa kiccayatā karaṇīyatā apalokanakammaṃ ñattikammaṃ ñattidutiyakammaṃ ñatticatutthakammaṃ, idaṃ vuccati kiccādhikaraṇaṃ.
Whatever are the duties and responsibilities of the Saṅgha—the act of announcement (apalokanakamma), the motion (ñattikamma), the motion with a second announcement (ñattidutiyakamma), the motion with a fourth announcement (ñatticatutthakamma)—this is called a legal question concerning a transaction.
Sự cần thiết phải làm, việc cần làm của Tăng chúng, yết-ma thông bạch (apalokanakamma), yết-ma bạch (ñattikamma), yết-ma bạch nhị (ñattidutiyakamma), yết-ma bạch tứ (ñatticatutthakamma) – đó gọi là kiccādhikaraṇa.
Kiccādhikaraṇe saṅgho vivadati vivādādhikaraṇaṃ.
When the Saṅgha disputes concerning a legal question concerning a transaction, it is a legal question concerning a dispute.
Trong kiccādhikaraṇa, Tăng chúng tranh cãi, đó là vivādādhikaraṇa.
Vivadamāno anuvadati anuvādādhikaraṇaṃ.
When disputing, one makes an accusation; it is a legal question concerning an accusation.
Khi đang tranh cãi thì cáo buộc, đó là anuvādādhikaraṇa.
Anuvadamāno āpattiṃ āpajjati āpattādhikaraṇaṃ.
When making an accusation, one incurs an offense; it is a legal question concerning an offense.
Khi đang cáo buộc thì phạm tội, đó là āpattādhikaraṇa.
Tāya āpattiyā saṅgho kammaṃ karoti kiccādhikaraṇaṃ.
When the Saṅgha performs an act concerning that offense, it is a legal question concerning a transaction.
Do tội ấy, Tăng chúng tác yết-ma, đó là kiccādhikaraṇa.
Evaṃ kiccādhikaraṇapaccayā hoti vivādādhikaraṇaṃ, hoti anuvādādhikaraṇaṃ, hoti āpattādhikaraṇaṃ.
Thus, due to a legal question concerning a transaction, there arises a legal question concerning a dispute, there arises a legal question concerning an accusation, there arises a legal question concerning an offense.
Như vậy, do duyên kiccādhikaraṇa mà có vivādādhikaraṇa, có anuvādādhikaraṇa, có āpattādhikaraṇa.
2447
6. Pucchāvāro
6. Chapter of Questions
6. Phần câu hỏi
2448
349. Yattha sativinayo tattha sammukhāvinayo?
349. Wherever there is settlement by mindfulness (sativinaya), is there settlement in the presence (sammukhāvinaya)?
349. Nơi nào có sativinaya (pháp hiện tiền chánh niệm) thì nơi đó có sammukhāvinaya (pháp hiện tiền)?
Yattha sammukhāvinayo tattha sativinayo?
Wherever there is settlement in the presence, is there settlement by mindfulness?
Nơi nào có sammukhāvinaya thì nơi đó có sativinaya?
Yattha amūḷhavinayo tattha sammukhāvinayo?
Wherever there is settlement by non-delusion (amūḷhavinaya), is there settlement in the presence?
Nơi nào có amūḷhavinaya (pháp hiện tiền không si mê) thì nơi đó có sammukhāvinaya?
Yattha sammukhāvinayo tattha amūḷhavinayo?
Wherever there is settlement in the presence, is there settlement by non-delusion?
Nơi nào có sammukhāvinaya thì nơi đó có amūḷhavinaya?
Yattha paṭiññātakaraṇaṃ tattha sammukhāvinayo?
Where there is settlement by acknowledgment, is there settlement in the presence?
Nơi nào có Paṭiññātakaraṇa (giải quyết bằng cách thú nhận), nơi đó có Sammukhāvinaya (giải quyết bằng cách đối diện) không?
Yattha sammukhāvinayo tattha paṭiññātakaraṇaṃ?
Where there is settlement in the presence, is there settlement by acknowledgment?
Nơi nào có Sammukhāvinaya, nơi đó có Paṭiññātakaraṇa không?
Yattha yebhuyyasikā tattha sammukhāvinayo?
Where there is settlement by majority vote, is there settlement in the presence?
Nơi nào có Yebhuyyasikā (giải quyết theo đa số), nơi đó có Sammukhāvinaya không?
Yattha sammukhāvinayo tattha yebhuyyasikā?
Where there is settlement in the presence, is there settlement by majority vote?
Nơi nào có Sammukhāvinaya, nơi đó có Yebhuyyasikā không?
Yattha tassapāpiyasikā tattha sammukhāvinayo?
Where there is settlement by presumptive guilt, is there settlement in the presence?
Nơi nào có Tassapāpiyasikā (giải quyết bằng cách buộc tội), nơi đó có Sammukhāvinaya không?
Yattha sammukhāvinayo tattha tassapāpiyasikā?
Where there is settlement in the presence, is there settlement by presumptive guilt?
Nơi nào có Sammukhāvinaya, nơi đó có Tassapāpiyasikā không?
Yattha tiṇavatthārako tattha sammukhāvinayo?
Where there is settlement by covering with grass, is there settlement in the presence?
Nơi nào có Tiṇavatthāraka (giải quyết bằng cách phủ cỏ), nơi đó có Sammukhāvinaya không?
Yattha sammukhāvinayo tattha tiṇavatthārako?
Where there is settlement in the presence, is there settlement by covering with grass?
Nơi nào có Sammukhāvinaya, nơi đó có Tiṇavatthāraka không?
2449
7. Vissajjanāvāro
7. Chapter on Answers
7. Chương Trả Lời
2450
350. Yasmiṃ samaye sammukhāvinayena ca sativinayena ca adhikaraṇaṃ vūpasammati – yattha sativinayo tattha sammukhāvinayo, yattha sammukhāvinayo tattha sativinayo, na tattha amūḷhavinayo, na tattha paṭiññātakaraṇaṃ, na tattha yebhuyyasikā, na tattha tassapāpiyasikā, na tattha tiṇavatthārako.
350. At the time when a dispute is settled by settlement in the presence and settlement by mindfulness—where there is settlement by mindfulness, there is settlement in the presence; where there is settlement in the presence, there is settlement by mindfulness; there is not settlement for past insanity, there is not settlement by acknowledgment, there is not settlement by majority vote, there is not settlement by presumptive guilt, there is not settlement by covering with grass.
350. Vào thời điểm mà một vụ tranh chấp được giải quyết bằng Sammukhāvinaya và Sativinaya – nơi nào có Sativinaya, nơi đó có Sammukhāvinaya; nơi nào có Sammukhāvinaya, nơi đó có Sativinaya; nơi đó không có Amūḷhavinaya, không có Paṭiññātakaraṇa, không có Yebhuyyasikā, không có Tassapāpiyasikā, không có Tiṇavatthāraka.
Yasmiṃ samaye sammukhāvinayena ca amūḷhavinayena ca…pe… sammukhāvinayena ca paṭiññātakaraṇena ca…pe… sammukhāvinayena ca yebhuyyasikāya ca…pe… sammukhāvinayena ca tassapāpiyasikāya ca…pe… sammukhāvinayena ca tiṇavatthārakena ca adhikaraṇaṃ vūpasammati – yattha tiṇavatthārako tattha sammukhāvinayo, yattha sammukhāvinayo tattha tiṇavatthārako, na tattha sativinayo, na tattha amūḷhavinayo, na tattha paṭiññātakaraṇaṃ, na tattha yebhuyyasikā, na tattha tassapāpiyasikā.
At the time when a dispute is settled by settlement in the presence and settlement for past insanity…pe… by settlement in the presence and settlement by acknowledgment…pe… by settlement in the presence and settlement by majority vote…pe… by settlement in the presence and settlement by presumptive guilt…pe… by settlement in the presence and settlement by covering with grass—where there is settlement by covering with grass, there is settlement in the presence; where there is settlement in the presence, there is settlement by covering with grass; there is not settlement by mindfulness, there is not settlement for past insanity, there is not settlement by acknowledgment, there is not settlement by majority vote, there is not settlement by presumptive guilt.
Vào thời điểm mà một vụ tranh chấp được giải quyết bằng Sammukhāvinaya và Amūḷhavinaya…pe… bằng Sammukhāvinaya và Paṭiññātakaraṇa…pe… bằng Sammukhāvinaya và Yebhuyyasikā…pe… bằng Sammukhāvinaya và Tassapāpiyasikā…pe… bằng Sammukhāvinaya và Tiṇavatthāraka – nơi nào có Tiṇavatthāraka, nơi đó có Sammukhāvinaya; nơi nào có Sammukhāvinaya, nơi đó có Tiṇavatthāraka; nơi đó không có Sativinaya, không có Amūḷhavinaya, không có Paṭiññātakaraṇa, không có Yebhuyyasikā, không có Tassapāpiyasikā.
2451
8. Saṃsaṭṭhavāro
8. Chapter on Conflation
8. Chương Hỗn Hợp
2452
351. Sammukhāvinayoti vā sativinayoti vā – ime dhammā saṃsaṭṭhā udāhu visaṃsaṭṭhā?
Are these principles, namely settlement in the presence or settlement by mindfulness, conflated or not conflated?
Sammukhāvinaya hay Sativinaya – những pháp này là hỗn hợp hay không hỗn hợp?
Labbhā ca panimesaṃ dhammānaṃ vinibbhujitvā vinibbhujitvā nānākaraṇaṃ paññāpetuṃ?
And is it possible to distinguish and declare a difference among these principles?
Có thể phân biệt từng pháp này để tuyên bố sự khác biệt không?
Sammukhāvinayoti vā amūḷhavinayoti vā…pe… sammukhāvinayoti vā paṭiññātakaraṇanti vā… sammukhāvinayoti vā yebhuyyasikāti vā… sammukhāvinayoti vā tassapāpiyasikāti vā… sammukhāvinayoti vā tiṇavatthārakoti – ime dhammā saṃsaṭṭhā udāhu visaṃsaṭṭhā?
Are these principles, namely settlement in the presence or settlement for past insanity…pe… settlement in the presence or settlement by acknowledgment… settlement in the presence or settlement by majority vote… settlement in the presence or settlement by presumptive guilt… settlement in the presence or settlement by covering with grass, conflated or not conflated?
Sammukhāvinaya hay Amūḷhavinaya…pe… Sammukhāvinaya hay Paṭiññātakaraṇa… Sammukhāvinaya hay Yebhuyyasikā… Sammukhāvinaya hay Tassapāpiyasikā… Sammukhāvinaya hay Tiṇavatthāraka – những pháp này là hỗn hợp hay không hỗn hợp?
Labbhā ca panimesaṃ dhammānaṃ vinibbhujitvā vinibbhujitvā nānākaraṇaṃ paññāpetuṃ?
And is it possible to distinguish and declare a difference among these principles?
Có thể phân biệt từng pháp này để tuyên bố sự khác biệt không?
2453
Sammukhāvinayoti vā sativinayoti vā – ime dhammā saṃsaṭṭhā, no visaṃsaṭṭhā; na ca labbhā imesaṃ dhammānaṃ vinibbhujitvā vinibbhujitvā nānākaraṇaṃ paññāpetuṃ.
These principles, namely settlement in the presence or settlement by mindfulness, are conflated, not unconflated; and it is not possible to distinguish and declare a difference among these principles.
Sammukhāvinaya hay Sativinaya – những pháp này là hỗn hợp, không phải không hỗn hợp; và không thể phân biệt từng pháp này để tuyên bố sự khác biệt.
Sammukhāvinayoti vā amūḷhavinayoti vā…pe… sammukhāvinayoti vā paṭiññātakaraṇanti vā… sammukhāvinayoti vā yebhuyyasikāti vā… sammukhāvinayoti vā tassapāpiyasikāti vā… sammukhāvinayoti vā tiṇavatthārakoti vā – ime dhammā saṃsaṭṭhā, no visaṃsaṭṭhā; na ca labbhā imesaṃ dhammānaṃ vinibbhujitvā vinibbhujitvā nānākaraṇaṃ paññāpetuṃ.
These principles, namely settlement in the presence or settlement for past insanity…pe… settlement in the presence or settlement by acknowledgment… settlement in the presence or settlement by majority vote… settlement in the presence or settlement by presumptive guilt… settlement in the presence or settlement by covering with grass, are conflated, not unconflated; and it is not possible to distinguish and declare a difference among these principles.
Sammukhāvinaya hay Amūḷhavinaya…pe… Sammukhāvinaya hay Paṭiññātakaraṇa… Sammukhāvinaya hay Yebhuyyasikā… Sammukhāvinaya hay Tassapāpiyasikā… Sammukhāvinaya hay Tiṇavatthāraka – những pháp này là hỗn hợp, không phải không hỗn hợp; và không thể phân biệt từng pháp này để tuyên bố sự khác biệt.
2454
9. Sattasamathanidānaṃ
9. The Origin of the Seven Settlements
9. Nguồn Gốc Bảy Pháp An Trú
2455
352. Sammukhāvinayo kiṃnidāno, kiṃsamudayo, kiṃjātiko, kiṃpabhavo, kiṃsambhāro kiṃsamuṭṭhāno?
What is the origin, arising, birth, source, ingredients, and generation of settlement in the presence?
Sammukhāvinaya có nguồn gốc gì, có sự khởi lên gì, có bản chất gì, có sự phát sinh gì, có yếu tố cấu thành gì, có sự phát khởi gì?
Sativinayo kiṃnidāno, kiṃsamudayo, kiṃjātiko, kiṃpabhavo, kiṃsambhāro, kiṃsamuṭṭhāno?
What is the origin, arising, birth, source, ingredients, and generation of settlement by mindfulness?
Sativinaya có nguồn gốc gì, có sự khởi lên gì, có bản chất gì, có sự phát sinh gì, có yếu tố cấu thành gì, có sự phát khởi gì?
Amūḷhavinayo kiṃnidāno, kiṃsamudayo, kiṃjātiko, kiṃpabhavo, kiṃsambhāro, kiṃsamuṭṭhāno?
What is the origin, arising, birth, source, ingredients, and generation of settlement for past insanity?
Amūḷhavinaya có nguồn gốc gì, có sự khởi lên gì, có bản chất gì, có sự phát sinh gì, có yếu tố cấu thành gì, có sự phát khởi gì?
Paṭiññātakaraṇaṃ kiṃnidānaṃ, kiṃsamudayaṃ, kiṃjātikaṃ, kiṃpabhavaṃ, kiṃsambhāraṃ, kiṃsamuṭṭhānaṃ?
What is the origin, arising, birth, source, ingredients, and generation of settlement by acknowledgment?
Paṭiññātakaraṇa có nguồn gốc gì, có sự khởi lên gì, có bản chất gì, có sự phát sinh gì, có yếu tố cấu thành gì, có sự phát khởi gì?
Yebhuyyasikā kiṃnidānā, kiṃsamudayā, kiṃjātikā, kiṃpabhavā, kiṃsambhārā, kiṃsamuṭṭhānā?
What is the origin, arising, birth, source, ingredients, and generation of settlement by majority vote?
Yebhuyyasikā có nguồn gốc gì, có sự khởi lên gì, có bản chất gì, có sự phát sinh gì, có yếu tố cấu thành gì, có sự phát khởi gì?
Tassapāpiyasikā kiṃnidānā, kiṃsamudayā, kiṃjātikā, kiṃpabhavā, kiṃsambhārā, kiṃsamuṭṭhānā tiṇavatthārako kiṃnidāno, kiṃsamudayo, kiṃjātiko, kiṃpabhavo, kiṃsambhāro, kiṃsamuṭṭhāno?
What is the origin, arising, birth, source, ingredients, and generation of settlement by presumptive guilt? What is the origin, arising, birth, source, ingredients, and generation of settlement by covering with grass?
Tassapāpiyasikā có nguồn gốc gì, có sự khởi lên gì, có bản chất gì, có sự phát sinh gì, có yếu tố cấu thành gì, có sự phát khởi gì? Tiṇavatthāraka có nguồn gốc gì, có sự khởi lên gì, có bản chất gì, có sự phát sinh gì, có yếu tố cấu thành gì, có sự phát khởi gì?
2456
Sammukhāvinayo nidānanidāno, nidānasamudayo, nidānajātiko, nidānapabhavo, nidānasambhāro, nidānasamuṭṭhāno.
Settlement in the presence has its origin in the origin, its arising in the origin, its birth in the origin, its source in the origin, its ingredients in the origin, its generation in the origin.
Sammukhāvinaya có nguồn gốc từ nguyên nhân, có sự khởi lên từ nguyên nhân, có bản chất từ nguyên nhân, có sự phát sinh từ nguyên nhân, có yếu tố cấu thành từ nguyên nhân, có sự phát khởi từ nguyên nhân.
Sativinayo…pe… amūḷhavinayo…pe… paṭiññātakaraṇaṃ nidānanidānaṃ, nidānasamudayaṃ, nidānajātikaṃ, nidānapabhavaṃ, nidānasambhāraṃ, nidānasamuṭṭhānaṃ.
Settlement by mindfulness…pe… settlement for past insanity…pe… settlement by acknowledgment has its origin in the origin, its arising in the origin, its birth in the origin, its source in the origin, its ingredients in the origin, its generation in the origin.
Sativinaya…pe… Amūḷhavinaya…pe… Paṭiññātakaraṇa có nguồn gốc từ nguyên nhân, có sự khởi lên từ nguyên nhân, có bản chất từ nguyên nhân, có sự phát sinh từ nguyên nhân, có yếu tố cấu thành từ nguyên nhân, có sự phát khởi từ nguyên nhân.
Yebhuyyasikā…pe… tassapāpiyasikā nidānanidānā, nidānasamudayā, nidānajātikā, nidānapabhavā, nidānasambhārā, nidānasamuṭṭhānā.
Settlement by majority vote…pe… settlement by presumptive guilt has its origin in the origin, its arising in the origin, its birth in the origin, its source in the origin, its ingredients in the origin, its generation in the origin.
Yebhuyyasikā…pe… Tassapāpiyasikā có nguồn gốc từ nguyên nhân, có sự khởi lên từ nguyên nhân, có bản chất từ nguyên nhân, có sự phát sinh từ nguyên nhân, có yếu tố cấu thành từ nguyên nhân, có sự phát khởi từ nguyên nhân.
Tiṇavatthārako nidānanidāno, nidānasamudayo, nidānajātiko, nidānapabhavo, nidānasambhāro, nidānasamuṭṭhāno.
Settlement by covering with grass has its origin in the origin, its arising in the origin, its birth in the origin, its source in the origin, its ingredients in the origin, its generation in the origin.
Tiṇavatthāraka có nguồn gốc từ nguyên nhân, có sự khởi lên từ nguyên nhân, có bản chất từ nguyên nhân, có sự phát sinh từ nguyên nhân, có yếu tố cấu thành từ nguyên nhân, có sự phát khởi từ nguyên nhân.
2457
Sammukhāvinayo kiṃnidāno, kiṃsamudayo, kiṃjātiko, kiṃpabhavo, kiṃsambhāro, kiṃsamuṭṭhāno?
What is the origin, arising, birth, source, ingredients, and generation of settlement in the presence?
Sammukhāvinaya có nguồn gốc gì, có sự khởi lên gì, có bản chất gì, có sự phát sinh gì, có yếu tố cấu thành gì, có sự phát khởi gì?
Sativinayo…pe… amūḷhavinayo…pe… paṭiññātakaraṇaṃ…pe… yebhuyyasikā…pe… tassapāpiyasikā…pe… tiṇavatthārako kiṃnidāno, kiṃsamudayo, kiṃjātiko, kiṃpabhavo, kiṃsambhāro, kiṃsamuṭṭhāno?
What is the origin, arising, birth, source, ingredients, and generation of settlement by mindfulness…pe… settlement for past insanity…pe… settlement by acknowledgment…pe… settlement by majority vote…pe… settlement by presumptive guilt…pe… settlement by covering with grass?
Sativinaya…pe… Amūḷhavinaya…pe… Paṭiññātakaraṇa…pe… Yebhuyyasikā…pe… Tassapāpiyasikā…pe… Tiṇavatthāraka có nguồn gốc gì, có sự khởi lên gì, có bản chất gì, có sự phát sinh gì, có yếu tố cấu thành gì, có sự phát khởi gì?
2458
Sammukhāvinayo hetunidāno, hetusamudayo, hetujātiko, hetupabhavo, hetusambhāro, hetusamuṭṭhāno.
Settlement in the presence has its origin in conditions, its arising in conditions, its birth in conditions, its source in conditions, its ingredients in conditions, its generation in conditions.
Sammukhāvinaya có nguồn gốc từ nhân, có sự khởi lên từ nhân, có bản chất từ nhân, có sự phát sinh từ nhân, có yếu tố cấu thành từ nhân, có sự phát khởi từ nhân.
Sativinayo…pe… amūḷhavinayo…pe… paṭiññātakaraṇaṃ hetunidānaṃ, hetusamudayaṃ, hetujātikaṃ, hetupabhavaṃ, hetusambhāraṃ, hetusamuṭṭhānaṃ.
Settlement by mindfulness…pe… settlement for past insanity…pe… settlement by acknowledgment has its origin in conditions, its arising in conditions, its birth in conditions, its source in conditions, its ingredients in conditions, its generation in conditions.
Sativinaya…pe… Amūḷhavinaya…pe… Paṭiññātakaraṇa có nguồn gốc từ nhân, có sự khởi lên từ nhân, có bản chất từ nhân, có sự phát sinh từ nhân, có yếu tố cấu thành từ nhân, có sự phát khởi từ nhân.
Yebhuyyasikā…pe… tassapāpiyasikā hetunidānā, hetusamudayā, hetujātikā, hetupabhavā, hetusambhārā, hetusamuṭṭhānā.
Settlement by majority vote…pe… settlement by presumptive guilt has its origin in conditions, its arising in conditions, its birth in conditions, its source in conditions, its ingredients in conditions, its generation in conditions.
Yebhuyyasikā…pe… Tassapāpiyasikā có nguồn gốc từ nhân, có sự khởi lên từ nhân, có bản chất từ nhân, có sự phát sinh từ nhân, có yếu tố cấu thành từ nhân, có sự phát khởi từ nhân.
Tiṇavatthārako hetunidāno, hetusamudayo, hetujātiko, hetupabhavo, hetusambhāro, hetusamuṭṭhāno.
Settlement by covering with grass has its origin in conditions, its arising in conditions, its birth in conditions, its source in conditions, its ingredients in conditions, its generation in conditions.
Tiṇavatthāraka có nguồn gốc từ nhân, có sự khởi lên từ nhân, có bản chất từ nhân, có sự phát sinh từ nhân, có yếu tố cấu thành từ nhân, có sự phát khởi từ nhân.
2459
Sammukhāvinayo kiṃnidāno, kiṃsamudayo, kiṃjātiko, kiṃpabhavo, kiṃsambhāro, kiṃsamuṭṭhāno?
What is the origin, arising, birth, source, ingredients, and generation of settlement in the presence?
Sammukhāvinaya có nguồn gốc gì, có sự khởi lên gì, có bản chất gì, có sự phát sinh gì, có yếu tố cấu thành gì, có sự phát khởi gì?
Sativinayo…pe… amūḷhavinayo…pe… paṭiññātakaraṇaṃ…pe… yebhuyyasikā…pe… tassapāpiyasikā…pe… tiṇavatthārako kiṃnidāno, kiṃsamudayo, kiṃjātiko, kiṃpabhavo, kiṃsambhāro, kiṃsamuṭṭhāno?
What is the origin, arising, birth, source, ingredients, and generation of settlement by mindfulness…pe… settlement for past insanity…pe… settlement by acknowledgment…pe… settlement by majority vote…pe… settlement by presumptive guilt…pe… settlement by covering with grass?
Sativinaya…pe… Amūḷhavinaya…pe… Paṭiññātakaraṇa…pe… Yebhuyyasikā…pe… Tassapāpiyasikā…pe… Tiṇavatthāraka có nguồn gốc gì, có sự khởi lên gì, có bản chất gì, có sự phát sinh gì, có yếu tố cấu thành gì, có sự phát khởi gì?
Sammukhāvinayo paccayanidāno, paccayasamudayo, paccayajātiko, paccayapabhavo, paccayasambhāro, paccayasamuṭṭhāno.
Settlement in the presence has its origin in supporting factors, its arising in supporting factors, its birth in supporting factors, its source in supporting factors, its ingredients in supporting factors, its generation in supporting factors.
Sammukhāvinaya có nguồn gốc từ duyên, có sự khởi lên từ duyên, có bản chất từ duyên, có sự phát sinh từ duyên, có yếu tố cấu thành từ duyên, có sự phát khởi từ duyên.
Sativinayo…pe… amūḷhavinayo…pe… paṭiññātakaraṇaṃ paccayanidānaṃ, paccayasamudayaṃ, paccayajātikaṃ, paccayapabhavaṃ, paccayasambhāraṃ, paccayasamuṭṭhānaṃ.
Settlement by mindfulness…pe… settlement for past insanity…pe… settlement by acknowledgment has its origin in supporting factors, its arising in supporting factors, its birth in supporting factors, its source in supporting factors, its ingredients in supporting factors, its generation in supporting factors.
Sativinaya…pe… Amūḷhavinaya…pe… Paṭiññātakaraṇa có nguồn gốc từ duyên, có sự khởi lên từ duyên, có bản chất từ duyên, có sự phát sinh từ duyên, có yếu tố cấu thành từ duyên, có sự phát khởi từ duyên.
Yebhuyyasikā…pe… tassapāpiyasikā paccayanidānā, paccayasamudayā, paccayajātikā, paccayapabhavā, paccayasambhārā, paccayasamuṭṭhānā.
Settlement by majority vote…pe… settlement by presumptive guilt has its origin in supporting factors, its arising in supporting factors, its birth in supporting factors, its source in supporting factors, its ingredients in supporting factors, its generation in supporting factors.
Yebhuyyasikā…pe… Tassapāpiyasikā có nguồn gốc từ duyên, có sự khởi lên từ duyên, có bản chất từ duyên, có sự phát sinh từ duyên, có yếu tố cấu thành từ duyên, có sự phát khởi từ duyên.
Tiṇavatthārako paccayanidāno, paccayasamudayo, paccayajātiko, paccayapabhavo, paccayasambhāro, paccayasamuṭṭhāno.
Settlement by covering with grass has its origin in supporting factors, its arising in supporting factors, its birth in supporting factors, its source in supporting factors, its ingredients in supporting factors, its generation in supporting factors.
Tiṇavatthāraka có nguồn gốc từ duyên, có sự khởi lên từ duyên, có bản chất từ duyên, có sự phát sinh từ duyên, có yếu tố cấu thành từ duyên, có sự phát khởi từ duyên.
2460
353. Sattannaṃ samathānaṃ kati mūlāni, kati samuṭṭhānā?
353. How many roots and how many generations do the seven settlements have?
353. Bảy pháp an trú có bao nhiêu gốc rễ, bao nhiêu sự phát khởi?
Sattannaṃ samathānaṃ chabbīsa mūlāni, chattiṃsa samuṭṭhānā.
The seven settlements have twenty-six roots and thirty-six generations.
Bảy pháp an trú có hai mươi sáu gốc rễ, ba mươi sáu sự phát khởi.
Sattannaṃ samathānaṃ katamāni chabbī mūlāni?
What are the twenty-six roots of the seven settlements?
Trong bảy pháp an trú, hai mươi sáu gốc rễ đó là gì?
Sammukhāvinayassa cattāri mūlāni.
Settlement in the presence has four roots.
Sammukhāvinaya có bốn gốc rễ.
Saṅghasammukhatā, dhammasammukhatā, vinayasammukhatā, puggalasammukhatā; sativinayassa cattāri mūlāni; amūḷhavinayassa cattāri mūlāni; paṭiññātakaraṇassa dve mūlāni – yo ca deseti yassa ca deseti; yebhuyyasikāya cattāri mūlāni; tassapāpiyasikāya cattāri mūlāni; tiṇavatthārakassa cattāri mūlāni – saṅghasammukhatā, dhammasammukhatā, vinayasammukhatā, puggalasammukhatā – sattannaṃ samathānaṃ imāni chabbīsa mūlāni.
Presence of the Saṅgha, presence of the Dhamma, presence of the Vinaya, presence of the individual; these are the four roots for the Sativinaya; four roots for the Amūḷhavinaya; two roots for the Paṭiññātakaraṇa – he who declares and to whom he declares; four roots for the Yebhuyyasikā; four roots for the Tassapāpiyasikā; four roots for the Tiṇavatthāraka – presence of the Saṅgha, presence of the Dhamma, presence of the Vinaya, presence of the Vinaya, presence of the individual – these are the twenty-six roots for the seven modes of settlement.
Sự hiện diện của Tăng-già (Saṅghasammukhatā), sự hiện diện của Pháp (Dhammasammukhatā), sự hiện diện của Luật (Vinayasammukhatā), sự hiện diện của cá nhân (Puggalasammukhatā); bốn căn bản của Sativinaya; bốn căn bản của Amūḷhavinaya; hai căn bản của Paṭiññātakaraṇa – người thuyết giảng và người được thuyết giảng; bốn căn bản của Yebhuyyasikā; bốn căn bản của Tassapāpiyasikā; bốn căn bản của Tiṇavatthāraka – sự hiện diện của Tăng-già, sự hiện diện của Pháp, sự hiện diện của Luật, sự hiện diện của cá nhân – đây là hai mươi sáu căn bản của bảy pháp dàn xếp (Samatha).
2461
Sattannaṃ samathānaṃ katame chattiṃsa samuṭṭhānā?
What are the thirty-six origins of the seven modes of settlement?
Bảy pháp dàn xếp có ba mươi sáu nguyên nhân phát sinh (samuṭṭhānā) nào?
Sativinayassa kammassa kiriyā, karaṇaṃ, upagamanaṃ, ajjhupagamanaṃ, adhivāsanā, appaṭikkosanā.
The procedure, performance, approach, direct approach, acceptance, and non-rejection of the Sativinaya Kamma.
Đối với nghiệp Sativinaya: sự thực hiện, sự làm, sự tiếp cận, sự chấp nhận, sự đồng ý, sự không phản đối.
Amūḷhavinayassa kammassa…pe… paṭiññātakaraṇassa kammassa… yebhuyyasikāya kammassa… tassapāpiyasikāya kammassa… tiṇavatthārakassa kammassa kiriyā, karaṇaṃ, upagamanaṃ, ajjhupagamanaṃ, adhivāsanā, appaṭikkosanā – sattannaṃ samathānaṃ ime chattiṃsa samuṭṭhānā.
The procedure, performance, approach, direct approach, acceptance, and non-rejection of the Amūḷhavinaya Kamma...pe... of the Paṭiññātakaraṇa Kamma... of the Yebhuyyasikā Kamma... of the Tassapāpiyasikā Kamma... of the Tiṇavatthāraka Kamma – these are the thirty-six origins of the seven modes of settlement.
Đối với nghiệp Amūḷhavinaya… vân vân… đối với nghiệp Paṭiññātakaraṇa… đối với nghiệp Yebhuyyasikā… đối với nghiệp Tassapāpiyasikā… đối với nghiệp Tiṇavatthāraka: sự thực hiện, sự làm, sự tiếp cận, sự chấp nhận, sự đồng ý, sự không phản đối – đây là ba mươi sáu nguyên nhân phát sinh của bảy pháp dàn xếp.
2462
10. Sattasamathanānatthādi
10. Diverse meanings of the Seven Modes of Settlement, etc.
10. Sự khác biệt về ý nghĩa của bảy pháp dàn xếp, v.v.
2463
354. Sammukhāvinayoti vā sativinayoti vā – ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nānaṃ?
354. Are these qualities – Sammukhāvinaya or Sativinaya – different in meaning and different in expression, or are they one in meaning with only the expression being different?
354. Sammukhāvinaya hay Sativinaya – những pháp này có ý nghĩa khác nhau, từ ngữ khác nhau, hay cùng một ý nghĩa, chỉ từ ngữ khác nhau?
Sammukhāvinayoti vā amūḷhavinayoti vā…pe… sammukhāvinayoti vā paṭiññātakaraṇanti vā… sammukhāvinayoti vā yebhuyyasikāti vā… sammukhāvinayoti vā tassapāpiyasikāti vā… sammukhāvinayoti vā tiṇavatthārakoti vā – ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nānaṃ?
Are these qualities – Sammukhāvinaya or Amūḷhavinaya...pe... Sammukhāvinaya or Paṭiññātakaraṇa... Sammukhāvinaya or Yebhuyyasikā... Sammukhāvinaya or Tassapāpiyasikā... Sammukhāvinaya or Tiṇavatthāraka – different in meaning and different in expression, or are they one in meaning with only the expression being different?
Sammukhāvinaya hay Amūḷhavinaya… vân vân… Sammukhāvinaya hay Paṭiññātakaraṇa… Sammukhāvinaya hay Yebhuyyasikā… Sammukhāvinaya hay Tassapāpiyasikā… Sammukhāvinaya hay Tiṇavatthāraka – những pháp này có ý nghĩa khác nhau, từ ngữ khác nhau, hay cùng một ý nghĩa, chỉ từ ngữ khác nhau?
Sammukhāvinayoti vā sativinayoti vā – ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā ca.
These qualities – Sammukhāvinaya or Sativinaya – are both different in meaning and different in expression.
Sammukhāvinaya hay Sativinaya – những pháp này có ý nghĩa khác nhau và từ ngữ cũng khác nhau.
Sammukhāvinayoti vā amūḷhavinayoti vā…pe… sammukhāvinayoti vā paṭiññātakaraṇanti vā… sammukhāvinayoti vā yebhuyyasikāti vā… sammukhāvinayoti vā tassapāpiyasikāti vā… sammukhāvinayoti vā tiṇavatthārakoti vā – ime dhammā nānatthā ceva nānā byañjanā ca.
These qualities – Sammukhāvinaya or Amūḷhavinaya...pe... Sammukhāvinaya or Paṭiññātakaraṇa... Sammukhāvinaya or Yebhuyyasikā... Sammukhāvinaya or Tassapāpiyasikā... Sammukhāvinaya or Tiṇavatthāraka – are both different in meaning and different in expression.
Sammukhāvinaya hay Amūḷhavinaya… vân vân… Sammukhāvinaya hay Paṭiññātakaraṇa… Sammukhāvinaya hay Yebhuyyasikā… Sammukhāvinaya hay Tassapāpiyasikā… Sammukhāvinaya hay Tiṇavatthāraka – những pháp này có ý nghĩa khác nhau và từ ngữ cũng khác nhau.
2464
355.* Vivādo vivādādhikaraṇaṃ, vivādo no adhikaraṇaṃ, adhikaraṇaṃ no vivādo, adhikaraṇañceva vivādo ca?
355. Is a dispute a dispute-case, or a dispute but not a case, or a case but not a dispute, or both a case and a dispute?
355.* Tranh chấp có phải là Vivādādhikaraṇa (sự kiện tranh chấp) không? Tranh chấp có phải là không phải Adhikaraṇa (sự kiện) không? Adhikaraṇa có phải là không phải tranh chấp không? Vừa là Adhikaraṇa vừa là tranh chấp?
Siyā vivādo vivādādhikaraṇaṃ, siyā vivādo no adhikaraṇaṃ, siyā adhikaraṇaṃ no vivādo, siyā adhikaraṇañceva vivādo ca.
There may be a dispute which is a dispute-case; there may be a dispute which is not a case; there may be a case which is not a dispute; there may be both a case and a dispute.
Có thể là tranh chấp là Vivādādhikaraṇa; có thể là tranh chấp không phải Adhikaraṇa; có thể là Adhikaraṇa không phải tranh chấp; có thể là vừa Adhikaraṇa vừa tranh chấp.
2465
Tattha katamo vivādo vivādādhikaraṇaṃ?
Among these, what is a dispute which is a dispute-case?
Trong đó, tranh chấp nào là Vivādādhikaraṇa?
Idha bhikkhū vivadanti dhammoti vā adhammoti vā…pe… duṭṭhullā āpattīti vā aduṭṭhullā āpattīti vā.
Here, bhikkhus dispute, saying: ‘This is Dhamma’ or ‘This is not Dhamma’...pe... ‘This is a serious offense’ or ‘This is not a serious offense’.
Ở đây, các Tỳ-khưu tranh chấp với nhau về Pháp hay phi Pháp… vân vân… về tội nặng hay tội không nặng.
Yaṃ tattha bhaṇḍanaṃ, kalaho, viggaho, vivādo, nānāvādo, aññathāvādo, vipaccatāya vohāro, medhakaṃ – ayaṃ vivādo vivādādhikaraṇaṃ.
Whatever quarrel, strife, contention, dispute, disagreement, contrary talk, speaking in opposition, or contention is there – this is a dispute which is a dispute-case.
Sự cãi vã, sự xung đột, sự bất hòa, sự tranh chấp, sự bất đồng ý kiến, sự nói khác, sự đối nghịch trong lời nói, sự gây gổ ở đó – đây là tranh chấp là Vivādādhikaraṇa.
2466
Tattha katamo vivādo no adhikaraṇaṃ?
Among these, what is a dispute which is not a case?
Trong đó, tranh chấp nào không phải Adhikaraṇa?
Mātāpi puttena vivadati, puttopi mātarā vivadati, pitāpi puttena vivadati, puttopi pitarā vivadati, bhātāpi bhātarā vivadati, bhātāpi bhaginiyā vivadati, bhaginīpi bhātarā vivadati, sahāyopi sahāyena vivadati – ayaṃ vivādo no adhikaraṇaṃ.
A mother disputes with her son, a son disputes with his mother, a father disputes with his son, a son disputes with his father, a brother disputes with his brother, a brother disputes with his sister, a sister disputes with her brother, a friend disputes with a friend – this is a dispute which is not a case.
Mẹ tranh chấp với con, con cũng tranh chấp với mẹ; cha tranh chấp với con, con cũng tranh chấp với cha; anh tranh chấp với em (trai), anh tranh chấp với em (gái); chị tranh chấp với em (trai); bạn tranh chấp với bạn – đây là tranh chấp không phải Adhikaraṇa.
2467
Tattha katamaṃ adhikaraṇaṃ no vivādo?
Among these, what is a case which is not a dispute?
Trong đó, Adhikaraṇa nào không phải tranh chấp?
Anuvādādhikaraṇaṃ, āpattādhikaraṇaṃ, kiccādhikaraṇaṃ – idaṃ adhikaraṇaṃ no vivādo.
A censure-case, an offense-case, a business-case – this is a case which is not a dispute.
Anuvādādhikaraṇa (sự kiện khiển trách), Āpattādhikaraṇa (sự kiện phạm tội), Kiccādhikaraṇa (sự kiện công việc) – đây là Adhikaraṇa không phải tranh chấp.
2468
Tattha katamaṃ adhikaraṇañceva vivādo ca?
Among these, what is both a case and a dispute?
Trong đó, Adhikaraṇa nào vừa là Adhikaraṇa vừa là tranh chấp?
Vivādādhikaraṇaṃ adhikaraṇañceva vivādo ca.
A dispute-case is both a case and a dispute.
Vivādādhikaraṇa là vừa Adhikaraṇa vừa tranh chấp.
2469
356.* Anuvādo anuvādādhikaraṇaṃ, anuvādo no adhikaraṇaṃ, adhikaraṇaṃ no anuvādo, adhikaraṇañceva anuvādo ca?
356. Is a censure a censure-case, or a censure but not a case, or a case but not a censure, or both a case and a censure?
356.* Khiển trách có phải là Anuvādādhikaraṇa không? Khiển trách có phải là không phải Adhikaraṇa không? Adhikaraṇa có phải là không phải khiển trách không? Vừa là Adhikaraṇa vừa là khiển trách?
Siyā anuvādo anuvādādhikaraṇaṃ, siyā anuvādo no adhikaraṇaṃ, siyā adhikaraṇaṃ no anuvādo, siyā adhikaraṇañceva anuvādo ca.
There may be a censure which is a censure-case; there may be a censure which is not a case; there may be a case which is not a censure; there may be both a case and a censure.
Có thể là khiển trách là Anuvādādhikaraṇa; có thể là khiển trách không phải Adhikaraṇa; có thể là Adhikaraṇa không phải khiển trách; có thể là vừa Adhikaraṇa vừa khiển trách.
2470
Tattha katamo anuvādo anuvādādhikaraṇaṃ?
Among these, what is a censure which is a censure-case?
Trong đó, khiển trách nào là Anuvādādhikaraṇa?
Idha bhikkhū bhikkhuṃ anuvadanti sīlavipattiyā vā ācāravipattiyā vā diṭṭhivipattiyā vā ājīvavipattiyā vā.
Here, bhikkhus censure a bhikkhu regarding a transgression of sīla, or a transgression of conduct, or a transgression of view, or a transgression of livelihood.
Ở đây, các Tỳ-khưu khiển trách một Tỳ-khưu về sự vi phạm giới hạnh, hoặc sự vi phạm oai nghi, hoặc sự vi phạm quan điểm, hoặc sự vi phạm sinh kế.
Yo tattha anuvādo, anuvadanā anullapanā anubhaṇanā anusampavaṅkatā abbhussahanatā anubalappadānaṃ – ayaṃ anuvādo anuvādādhikaraṇaṃ.
Whatever censure, rebuking, fault-finding, accusation, sustained criticism, urging, or strengthening support there is – this is a censure which is a censure-case.
Sự khiển trách, sự chỉ trích, sự nói xấu, sự phỉ báng, sự công kích, sự gây áp lực, sự ủng hộ (việc khiển trách) ở đó – đây là khiển trách là Anuvādādhikaraṇa.
2471
Tattha katamo anuvādo no adhikaraṇaṃ?
Among these, what is a censure which is not a case?
Trong đó, khiển trách nào không phải Adhikaraṇa?
Mātāpi puttaṃ anuvadati, puttopi mātaraṃ anuvadati, pitāpi puttaṃ anuvadati, puttopi pitaraṃ anuvadati, bhātāpi bhātaraṃ anuvadati, bhātāpi bhaginiṃ anuvadati, bhaginīpi bhātaraṃ anuvadati, sahāyopi sahāyaṃ anuvadati – ayaṃ anuvādo no adhikaraṇaṃ.
A mother censures her son, a son censures his mother, a father censures his son, a son censures his father, a brother censures his brother, a brother censures his sister, a sister censures her brother, a friend censures a friend – this is a censure which is not a case.
Mẹ khiển trách con, con cũng khiển trách mẹ; cha khiển trách con, con cũng khiển trách cha; anh khiển trách em (trai), anh khiển trách em (gái); chị khiển trách em (trai); bạn khiển trách bạn – đây là khiển trách không phải Adhikaraṇa.
2472
Tattha katamaṃ adhikaraṇaṃ no anuvādo?
Among these, what is a case which is not a censure?
Trong đó, Adhikaraṇa nào không phải khiển trách?
Āpattādhikaraṇaṃ kiccādhikaraṇaṃ vivādādhikaraṇaṃ – idaṃ adhikaraṇaṃ no anuvādo.
An offense-case, a business-case, a dispute-case – this is a case which is not a censure.
Āpattādhikaraṇa, Kiccādhikaraṇa, Vivādādhikaraṇa – đây là Adhikaraṇa không phải khiển trách.
2473
Tattha katamaṃ adhikaraṇañceva anuvādo ca?
Among these, what is both a case and a censure?
Trong đó, Adhikaraṇa nào vừa là Adhikaraṇa vừa là khiển trách?
Anuvādādhikaraṇaṃ adhikaraṇañceva anuvādo ca.
A censure-case is both a case and a censure.
Anuvādādhikaraṇa là vừa Adhikaraṇa vừa khiển trách.
2474
357. Āpatti āpattādhikaraṇaṃ, āpatti no adhikaraṇaṃ, adhikaraṇaṃ no āpatti, adhikaraṇañceva āpatti ca?
357. Is an offense an offense-case, or an offense but not a case, or a case but not an offense, or both a case and an offense?
357. Tội (Āpatti) có phải là Āpattādhikaraṇa không? Tội có phải là không phải Adhikaraṇa không? Adhikaraṇa có phải là không phải tội không? Vừa là Adhikaraṇa vừa là tội?
Siyā āpatti āpattādhikaraṇaṃ, siyā āpatti no adhikaraṇaṃ, siyā adhikaraṇaṃ no āpatti, siyā adhikaraṇañceva āpatti ca.
There may be an offense which is an offense-case; there may be an offense which is not a case; there may be a case which is not an offense; there may be both a case and an offense.
Có thể là tội là Āpattādhikaraṇa; có thể là tội không phải Adhikaraṇa; có thể là Adhikaraṇa không phải tội; có thể là vừa Adhikaraṇa vừa là tội.
2475
Tattha katamā āpatti āpattādhikaraṇaṃ?
Among these, what is an offense which is an offense-case?
Trong đó, tội nào là Āpattādhikaraṇa?
Pañcapi āpattikkhandhā āpattādhikaraṇaṃ.
The five groups of offenses are an offense-case.
Năm uẩn tội là Āpattādhikaraṇa.
Sattapi āpattikkhandhā āpattādhikaraṇaṃ.
The seven groups of offenses are an offense-case.
Bảy uẩn tội là Āpattādhikaraṇa.
Ayaṃ āpatti āpattādhikaraṇaṃ.
This is an offense which is an offense-case.
Đây là tội là Āpattādhikaraṇa.
2476
Tattha katamā āpatti no adhikaraṇaṃ?
Among these, what is an offense which is not a case?
Trong đó, tội nào không phải Adhikaraṇa?
Sotāpatti samāpatti – ayaṃ āpatti no adhikaraṇaṃ.
Entry into the stream (sotāpatti samāpatti) – this is an offense which is not a case.
Sotāpatti samāpatti (nhập lưu) – đây là tội không phải Adhikaraṇa.
2477
Tattha katamaṃ adhikaraṇaṃ no āpatti?
Among these, what is a case which is not an offense?
Trong đó, Adhikaraṇa nào không phải tội?
Kiccādhikaraṇaṃ vivādādhikaraṇaṃ anuvādādhikaraṇaṃ – idaṃ adhikaraṇaṃ no āpatti.
A business-case, a dispute-case, a censure-case – this is a case which is not an offense.
Kiccādhikaraṇa, Vivādādhikaraṇa, Anuvādādhikaraṇa – đây là Adhikaraṇa không phải tội.
2478
Tattha katamaṃ adhikaraṇañceva āpatti ca?
Among these, what is both a case and an offense?
Trong đó, Adhikaraṇa nào vừa là Adhikaraṇa vừa là tội?
Āpattādhikaraṇaṃ adhikaraṇañceva āpatti ca.
An offense-case is both a case and an offense.
Āpattādhikaraṇa là vừa Adhikaraṇa vừa là tội.
2479
358.* Kiccaṃ kiccādhikaraṇaṃ, kiccaṃ no adhikaraṇaṃ, adhikaraṇaṃ no kiccaṃ, adhikaraṇañceva kiccañca?
358. Is a business a business-case, or a business but not a case, or a case but not a business, or both a case and a business?
358.* Công việc (Kicca) có phải là Kiccādhikaraṇa không? Công việc có phải là không phải Adhikaraṇa không? Adhikaraṇa có phải là không phải công việc không? Vừa là Adhikaraṇa vừa là công việc?
Siyā kiccaṃ kiccādhikaraṇaṃ, siyā kiccaṃ no adhikaraṇaṃ, siyā adhikaraṇaṃ no kiccaṃ, siyā adhikaraṇañceva kiccañca.
There may be a business which is a business-case; there may be a business which is not a case; there may be a case which is not a business; there may be both a case and a business.
Có thể là công việc là Kiccādhikaraṇa; có thể là công việc không phải Adhikaraṇa; có thể là Adhikaraṇa không phải công việc; có thể là vừa Adhikaraṇa vừa là công việc.
2480
Tattha katamaṃ kiccaṃ kiccādhikaraṇaṃ?
Among these, what is a business which is a business-case?
Trong đó, công việc nào là Kiccādhikaraṇa?
Yā saṅghassa kiccayatā karaṇīyatā apalokanakammaṃ ñattikammaṃ ñattidutiyakammaṃ ñatticatutthakammaṃ – idaṃ kiccaṃ kiccādhikaraṇaṃ.
Whatever is a duty for the Saṅgha, an obligation, an announcement (apalokanakamma), a motion (ñattikamma), a motion-followed-by-one-resolution (ñattidutiyakamma), a motion-followed-by-three-resolutions (ñatticatutthakamma) – this is a business which is a business-case.
Sự cần thiết công việc của Tăng-già, sự phải làm, Apalokanakamma (yết-ma thông bạch), Ñattikamma (yết-ma bạch), Ñattidutiyakamma (yết-ma bạch nhị), Ñatticatutthakamma (yết-ma bạch tứ) – đây là công việc là Kiccādhikaraṇa.
2481
Tattha katamaṃ kiccaṃ no adhikaraṇaṃ?
Among these, what is a business which is not a case?
Trong đó, công việc nào không phải Adhikaraṇa?
Ācariyakiccaṃ upajjhāyakiccaṃ* samānupajjhāyakiccaṃ samānācariyakiccaṃ – idaṃ kiccaṃ no adhikaraṇaṃ.
The duty of a teacher, the duty of a preceptor, the duty of a co-preceptor, the duty of a co-teacher – this is a business which is not a case.
Công việc của A-xà-lê (Ācariyakicca), công việc của Y-chỉ sư (Upajjhāyakicca), công việc của người cùng Y-chỉ sư (Samānupajjhāyakicca), công việc của người cùng A-xà-lê (Samānācariyakicca) – đây là công việc không phải Adhikaraṇa.
2482
Tattha katamaṃ adhikaraṇaṃ no kiccaṃ?
Among these, what is a case which is not a business?
Trong đó, Adhikaraṇa nào không phải công việc?
Vivādādhikaraṇaṃ anuvādādhikaraṇaṃ āpattādhikaraṇaṃ – idaṃ adhikaraṇaṃ no kiccaṃ.
A dispute-case, a censure-case, an offense-case – this is a case which is not a business.
Vivādādhikaraṇa, Anuvādādhikaraṇa, Āpattādhikaraṇa – đây là Adhikaraṇa không phải công việc.
2483
Tattha katamaṃ adhikaraṇañceva kiccañca?
Among these, what is both a case and a business?
Trong đó, Adhikaraṇa nào vừa là Adhikaraṇa vừa là công việc?
Kiccādhikaraṇaṃ adhikaraṇañceva kiccaṃ cāti.
An 'issue concerning duties' (kiccādhikaraṇa) is both an issue (adhikaraṇa) and a duty (kicca).
Tranh chấp về bổn phận là một sự tranh chấp và là một bổn phận.
2484
Tassuddānaṃ –
Its Summary –
Tóm tắt về điều đó –
2485
Adhikaraṇaṃ ukkoṭā, ākārā puggalena ca;
Issues, reversal of judgment, modes, and by individuals;
Tranh chấp, lật ngược phán quyết, các phương diện và bởi người;
2486
Nidānahetupaccayā, mūlaṃ samuṭṭhānena ca.
Sources, causes, conditions, origin, and arising.
Nguyên nhân, lý do, duyên, gốc rễ và sự khởi lên.
2487
Āpatti hoti yattha ca, saṃsaṭṭhā nidānena ca* ;
Where an offence occurs, associated with its source;
Nơi nào có sự phạm tội, và liên quan đến nguyên nhân;
2488
Hetupaccayamūlāni, samuṭṭhānena byañjanā;
Causes, conditions, origins, arising, and characteristics;
Các lý do, duyên, gốc rễ, sự khởi lên và các biểu hiện;
2489
Vivādo adhikaraṇanti, bhedādhikaraṇe idanti.
Disputes are issues, thus issues of division.
Tranh cãi là sự tranh chấp, đây là các loại tranh chấp.
2490

Aparagāthāsaṅgaṇikaṃ

Further Collection of Verses

Tập hợp các bài kệ khác

2491
1. Codanādipucchāvissajjanā
1. Questions and Answers on Accusation (Codanā) and So Forth
1. Các câu hỏi và trả lời về sự khiển trách, v.v.
2492
359.
359.
359.
2493
Codanā kimatthāya, sāraṇā kissa kāraṇā;
For what purpose is accusation (codanā)? For what reason is bringing to mind (sāraṇā)?
Sự khiển trách vì mục đích gì? Sự nhắc nhở vì lý do gì?
2494
Saṅgho kimatthāya, matikammaṃ pana kissa kāraṇā.
For what purpose is the Saṅgha? And for what reason is decision-making (matikamma)?
Tăng đoàn vì mục đích gì? Và sự biểu quyết vì lý do gì?
2495
Codanā sāraṇatthāya, niggahatthāya sāraṇā;
Accusation is for bringing to mind; bringing to mind is for suppression;
Sự khiển trách vì mục đích nhắc nhở, sự nhắc nhở vì mục đích chế ngự;
2496
Saṅgho pariggahatthāya, matikammaṃ pana pāṭiyekkaṃ.
The Saṅgha is for distinguishing; and decision-making is for individual determination.
Tăng đoàn vì mục đích phân định, và sự biểu quyết là riêng biệt.
2497
Mā kho turito abhaṇi, mā kho caṇḍikato bhaṇi;
Do not speak hastily, do not speak with anger;
Chớ vội vàng nói, chớ nói với sự giận dữ;
2498
Mā kho paṭighaṃ janayi, sace anuvijjako tuvaṃ.
Do not generate resentment, if you are an investigator (anuvijjaka).
Chớ sanh hờn giận, nếu ngươi là người thẩm tra.
2499
Mā kho sahasā abhaṇi, kathaṃ viggāhikaṃ anatthasaṃhitaṃ;
Do not speak impulsively, nor speak a contentious, unbeneficial discourse;
Chớ vội vàng nói những lời tranh cãi, không có lợi ích;
2500
Sutte vinaye anulome, paññatte anulomike.
In accordance with the Sutta, in accordance with the Vinaya, in accordance with the laid-down rules, in accordance with what is allowed.
Phù hợp với kinh, với luật, với các điều đã được chế định, và với các điều phù hợp.
2501
Anuyogavattaṃ nisāmaya, kusalena buddhimatā kataṃ;
Reflect on the procedure for investigation, made by the skillful and wise Buddha;
Hãy lắng nghe quy tắc thẩm tra, đã được bậc trí tuệ khéo léo thực hiện;
2502
Suvuttaṃ sikkhāpadānulomikaṃ, gatiṃ na nāsento samparāyikaṃ;
Well-stated, in accordance with the training rules, without corrupting one's future destination;
Đã được thuyết giảng khéo léo, phù hợp với các giới luật, không làm tổn hại đến vận mệnh đời sau;
2503
Hitesī anuyuñjassu, kālenatthūpasaṃhitaṃ.
As one seeking benefit, investigate at the proper time, with what is connected to the goal.
Là người mong cầu lợi ích, hãy thẩm tra đúng lúc và có lợi ích.
2504
Cuditassa ca codakassa ca;
For both the accused and the accuser;
Của người bị khiển trách và của người khiển trách;
2505
Sahasā vohāraṃ mā padhāresi;
Do not hastily decide on the statement;
Chớ vội vàng đưa ra phán quyết;
2506
Codako āha āpannoti;
The accuser says: "He has committed an offence";
Người khiển trách nói: “Đã phạm tội”;
2507
Cuditako āha anāpannoti.
The accused says: "I have not committed an offence."
Người bị khiển trách nói: “Chưa phạm tội”.
2508
Ubho anukkhipanto, paṭiññānusandhitena kāraye;
Without favoring either, one should proceed based on the coherence of their admissions;
Không thiên vị cả hai, hãy xử lý theo sự nối tiếp của lời thú nhận;
2509
Paṭiññā lajjīsu katā, alajjīsu evaṃ na vijjati;
An admission is accepted from the conscientious; it is not so found with the unconscientious;
Lời thú nhận được chấp nhận đối với những người có lòng hổ thẹn, nhưng không có đối với những người không có lòng hổ thẹn;
2510
Bahumpi alajjī bhāseyya, vattānusandhitena* kāraye.
Even if an unconscientious person speaks much, one should proceed based on the coherence of conduct.
Dù người không có lòng hổ thẹn có nói nhiều, hãy xử lý theo sự nối tiếp của giới luật.
2511
Alajjī kīdiso hoti, paṭiññā yassa na rūhati;
What kind of unconscientious person is it, whose admission is not accepted?
Người không có lòng hổ thẹn là người như thế nào, mà lời thú nhận của y không được chấp nhận?
2512
Etañca* tāhaṃ pucchāmi, kīdiso vuccati alajjī puggalo.
I ask you this: What kind of person is called unconscientious?
Ta hỏi ngươi điều này: Người không có lòng hổ thẹn được gọi là người như thế nào?
2513
Sañcicca āpattiṃ āpajjati, āpattiṃ parigūhati;
He intentionally commits an offence, he conceals an offence;
Cố ý phạm tội, che giấu tội;
2514
Agatigamanañca gacchati, ediso vuccati alajjīpuggalo.
And he follows the wrong course (agati-gamana); such a person is called unconscientious.
Và đi theo con đường bất chính, người như vậy được gọi là người không có lòng hổ thẹn.
2515
Saccaṃ ahampi jānāmi, ediso vuccati alajjīpuggalo;
Indeed, I also know that such a person is called unconscientious;
Đúng vậy, ta cũng biết, người như vậy được gọi là người không có lòng hổ thẹn;
2516
Aññañca tāhaṃ pucchāmi, kīdiso vuccati lajjīpuggalo.
I ask you another thing: What kind of person is called conscientious?
Ta hỏi ngươi điều khác: Người có lòng hổ thẹn được gọi là người như thế nào?
2517
Sañcicca āpattiṃ nāpajjati, āpattiṃ na parigūhati;
He does not intentionally commit an offence, he does not conceal an offence;
Không cố ý phạm tội, không che giấu tội;
2518
Agatigamanaṃ na gacchati, ediso vuccati lajjīpuggalo.
He does not follow the wrong course; such a person is called conscientious.
Không đi theo con đường bất chính, người như vậy được gọi là người có lòng hổ thẹn.
2519
Saccaṃ ahampi jānāmi, ediso vuccati lajjīpuggalo;
Indeed, I also know that such a person is called conscientious;
Đúng vậy, ta cũng biết, người như vậy được gọi là người có lòng hổ thẹn;
2520
Aññañca tāhaṃ pucchāmi, kīdiso vuccati adhammacodako.
I ask you another thing: What kind of person is called an accuser against the Dhamma?
Ta hỏi ngươi điều khác: Người khiển trách phi pháp được gọi là người như thế nào?
2521
Akāle codeti abhūtena;
He accuses at an improper time, with what is not true;
Khiển trách không đúng lúc, với điều không có thật;
2522
Pharusena anatthasaṃhitena;
With harshness, with what is not beneficial;
Với lời lẽ thô tục, không có lợi ích;
2523
Dosantaro codeti no mettācitto;
He accuses with inner hatred, not with a mind of loving-kindness;
Khiển trách với tâm sân hận, không phải với tâm từ ái;
2524
Ediso vuccati adhammacodako.
Such a person is called an accuser against the Dhamma.
Người như vậy được gọi là người khiển trách phi pháp.
2525
Saccaṃ ahampi jānāmi, ediso vuccati adhammacodako;
Indeed, I also know that such a person is called an accuser against the Dhamma;
Đúng vậy, ta cũng biết, người như vậy được gọi là người khiển trách phi pháp;
2526
Aññañca tāhaṃ pucchāmi, kīdiso vuccati dhammacodako.
I ask you another thing: What kind of person is called an accuser in accordance with the Dhamma?
Ta hỏi ngươi điều khác: Người khiển trách đúng pháp được gọi là người như thế nào?
2527
Kālena codeti bhūtena, saṇhena atthasaṃhitena;
He accuses at the proper time, with what is true, gently, with what is beneficial;
Khiển trách đúng lúc, với điều có thật, với lời lẽ dịu dàng, có lợi ích;
2528
Mettācitto codeti no dosantaro;
He accuses with a mind of loving-kindness, not with inner hatred;
Khiển trách với tâm từ ái, không phải với tâm sân hận;
2529
Ediso vuccati dhammacodako.
Such a person is called an accuser in accordance with the Dhamma.
Người như vậy được gọi là người khiển trách đúng pháp.
2530
Saccaṃ ahampi jānāmi, ediso vuccati dhammacodako;
Indeed, I also know that such a person is called an accuser in accordance with the Dhamma;
Đúng vậy, ta cũng biết, người như vậy được gọi là người khiển trách đúng pháp;
2531
Aññañca tāhaṃ pucchāmi, kīdiso vuccati bālacodako.
I ask you another thing: What kind of person is called a foolish accuser?
Ta hỏi ngươi điều khác: Người khiển trách ngu si được gọi là người như thế nào?
2532
Pubbāparaṃ na jānāti, pubbāparassa akovido;
He does not know the preceding and the succeeding, he is not skilled in the preceding and the succeeding;
Không biết trước sau, không thành thạo trước sau;
2533
Anusandhivacanapathaṃ na jānāti;
He does not know the sequence of statements;
Không biết đường lối của lời nói liên tục;
2534
Anusandhivacanapathassa akovido;
He is not skilled in the sequence of statements;
Không thành thạo đường lối của lời nói liên tục;
2535
Ediso vuccati bālacodako.
Such a person is called a foolish accuser.
Người như vậy được gọi là người khiển trách ngu si.
2536
Saccaṃ ahampi jānāmi, ediso vuccati bālacodako;
Indeed, I also know that such a person is called a foolish accuser;
Đúng vậy, ta cũng biết, người như vậy được gọi là người khiển trách ngu si;
2537
Aññañca tāhaṃ pucchāmi, kīdiso vuccati paṇḍitacodako.
I ask you another thing: What kind of person is called a wise accuser?
Ta hỏi ngươi điều khác: Người khiển trách thông thái được gọi là người như thế nào?
2538
Pubbāparampi jānāti, pubbāparassa kovido;
He knows the preceding and the succeeding, he is skilled in the preceding and the succeeding;
Biết cả trước sau, thành thạo trước sau;
2539
Anusandhivacanapathaṃ jānāti, anusandhivacanapathassa kovido;
He knows the sequence of statements, he is skilled in the sequence of statements;
Biết đường lối của lời nói liên tục, thành thạo đường lối của lời nói liên tục;
2540
Ediso vuccati paṇḍitacodako.
Such a person is called a wise accuser.
Người như vậy được gọi là người khiển trách thông thái.
2541
Saccaṃ ahampi jānāmi, ediso vuccati paṇḍitacodako;
Indeed, I also know that such a person is called a wise accuser;
Đúng vậy, ta cũng biết, người như vậy được gọi là người khiển trách thông thái;
2542
Aññañca tāhaṃ pucchāmi, codanā kinti vuccati.
I ask you another thing: What is meant by accusation?
Ta hỏi ngươi điều khác: Sự khiển trách được gọi là gì?
2543
Sīlavipattiyā codeti, atho ācāradiṭṭhiyā;
One accuses regarding transgression of sīla, and regarding transgression of conduct and views;
Khiển trách về sự thất giới, hoặc về sự thất hạnh, thất kiến;
2544
Ājīvenapi codeti, codanā tena vuccatīti.
One also accuses regarding livelihood; that is why it is called accusation.
Cũng khiển trách về sinh kế, đó được gọi là sự khiển trách.
2545

Codanākaṇḍaṃ

Chapter on Accusation (Codanā)

Phần về sự khiển trách

2546
1. Anuvijjakaanuyogo
1. Examination by the Investigator
1. Sự thẩm tra của người thẩm tra
Next Page →