Anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karonto kati āpattiyo āpajjati?
Due to disrespect, while defecating or urinating or spitting in water, how many offenses does he incur?
Do thiếu sự tôn kính, khi đại tiện, tiểu tiện hoặc khạc nhổ xuống nước, phạm bao nhiêu āpatti?
Anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karonto ekaṃ āpattiṃ āpajjati.
Due to disrespect, while defecating or urinating or spitting in water, he incurs one offense.
Do thiếu sự tôn kính, khi đại tiện, tiểu tiện hoặc khạc nhổ xuống nước, phạm một āpatti.
Dukkaṭaṃ – anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karonto imaṃ ekaṃ āpattiṃ āpajjati.
A dukkaṭa – due to disrespect, while defecating or urinating or spitting in water, he incurs this one offense.
Dukkaṭa – do thiếu sự tôn kính, khi đại tiện, tiểu tiện hoặc khạc nhổ xuống nước, phạm một āpatti này.
Anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karontassa āpatti sattannaṃ samathānaṃ katihi samathehi sammati?
By how many of the seven samathas is the offense of one who, out of disrespect, discharges feces, urine, or saliva into water, settled?
Sự phạm tội của người vì sự bất kính mà xả đại tiện, tiểu tiện hoặc nhổ nước bọt xuống nước được giải quyết bằng bao nhiêu trong bảy phương pháp giải quyết?
Anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karontassa āpatti sattannaṃ samathānaṃ tīhi samathehi sammati – siyā sammukhāvinayena ca paṭiññātakaraṇena ca, siyā sammukhāvinayena ca tiṇavatthārakena ca.
The offense of one who, out of disrespect, discharges feces, urine, or saliva into water, is settled by three of the seven samathas: it may be by sammukhāvinaya and paṭiññātakaraṇa, or it may be by sammukhāvinaya and tiṇavatthāraka.
Sự phạm tội của người vì sự bất kính mà xả đại tiện, tiểu tiện hoặc nhổ nước bọt xuống nước được giải quyết bằng ba trong bảy phương pháp giải quyết – có thể là bằng sự hiện diện (sammukhāvinaya) và sự thừa nhận (paṭiññātakaraṇa), có thể là bằng sự hiện diện (sammukhāvinaya) và sự phủ cỏ (tiṇavatthāraka).
187. Methunaṃ dhammaṃ paṭisevanto kati āpattiyo āpajjati?
187. How many offenses does one incur who engages in sexual intercourse?
187. Người thực hành pháp dâm dục phạm bao nhiêu sự phạm tội?
Methunaṃ dhammaṃ paṭisevanto tisso āpattiyo āpajjati.
One who engages in sexual intercourse incurs three offenses.
Người thực hành pháp dâm dục phạm ba sự phạm tội.
Akkhāyite sarīre methunaṃ dhammaṃ paṭisevati, āpatti pārājikassa; yebhuyyena khāyite sarīre methunaṃ dhammaṃ paṭisevati, āpatti thullaccayassa; vaṭṭakate mukhe acchupantaṃ aṅgajātaṃ paveseti, āpatti dukkaṭassa – methunaṃ dhammaṃ paṭisevanto imā tisso āpattiyo āpajjati.
If one engages in sexual intercourse when the body is unchafed, there is an offense of pārājika; if one engages in sexual intercourse when the body is mostly chafed, there is an offense of thullaccaya; if one inserts the organ without touching the vaṭṭaka of the mouth, there is an offense of dukkata – one who engages in sexual intercourse incurs these three offenses.
Khi thân thể chưa bị ăn mòn mà thực hành pháp dâm dục, phạm tội Pārājika; khi thân thể phần lớn đã bị ăn mòn mà thực hành pháp dâm dục, phạm tội Thullaccaya; khi đưa bộ phận sinh dục vào miệng đã được làm sạch mà không chạm, phạm tội Dukkaṭa – người thực hành pháp dâm dục phạm ba sự phạm tội này.
Tā āpattiyo catunnaṃ vipattīnaṃ kati vipattiyo bhajanti, sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ katihi āpattikkhandhehi saṅgahitā, channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhanti, catunnaṃ adhikaraṇānaṃ katamaṃ adhikaraṇaṃ, sattannaṃ samathānaṃ katihi samathehi sammanti?
How many of the four types of downfall do these offenses fall into, by how many of the seven groups of offenses are they included, from how many of the six origins of offenses do they originate, which of the four legal questions are they, and by how many of the seven samathas are they settled?
Những sự phạm tội ấy thuộc bao nhiêu trong bốn sự hư hỏng (vipatti), được bao gồm trong bao nhiêu trong bảy nhóm sự phạm tội, phát sinh từ bao nhiêu trong sáu nguyên nhân phát sinh sự phạm tội, là sự tranh chấp (adhikaraṇa) nào trong bốn sự tranh chấp, được giải quyết bằng bao nhiêu trong bảy phương pháp giải quyết?
Tā āpattiyo catunnaṃ vipattīnaṃ dve vipattiyo bhajanti – siyā sīlavipattiṃ, siyā ācāravipattiṃ.
These offenses fall into two of the four types of downfall – it may be sīlavipatti, or it may be ācāravipatti.
Những sự phạm tội ấy thuộc hai trong bốn sự hư hỏng – có thể là sự hư hỏng về giới (sīlavipatti), có thể là sự hư hỏng về oai nghi (ācāravipatti).
Sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ tīhi āpattikkhandhehi saṅgahitā – siyā pārājikāpattikkhandhena, siyā thullaccayāpattikkhandhena, siyā dukkaṭāpattikkhandhena.
They are included by three of the seven groups of offenses – it may be the pārājika group of offenses, it may be the thullaccaya group of offenses, it may be the dukkata group of offenses.
Được bao gồm trong ba trong bảy nhóm sự phạm tội – có thể là nhóm tội Pārājika, có thể là nhóm tội Thullaccaya, có thể là nhóm tội Dukkaṭa.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhanti – kāyato ca cittato ca samuṭṭhanti, na vācato.
They originate from one of the six origins of offenses – they originate from body and mind, not from speech.
Phát sinh từ một trong sáu nguyên nhân phát sinh sự phạm tội – phát sinh từ thân và từ tâm, không từ lời nói.
Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ, āpattādhikaraṇaṃ.
Of the four legal questions, it is a legal question concerning an offense (āpattādhikaraṇa).
Trong bốn sự tranh chấp, đó là sự tranh chấp về sự phạm tội (āpattādhikaraṇa).
Sattannaṃ samathānaṃ tīhi samathehi sammanti – siyā sammukhāvinayena ca paṭiññātakaraṇena ca, siyā sammukhāvinayena ca tiṇavatthārakena ca…pe….
They are settled by three of the seven samathas: it may be by sammukhāvinaya and paṭiññātakaraṇa, or it may be by sammukhāvinaya and tiṇavatthāraka...etc.
Được giải quyết bằng ba trong bảy phương pháp giải quyết – có thể là bằng sự hiện diện (sammukhāvinaya) và sự thừa nhận (paṭiññātakaraṇa), có thể là bằng sự hiện diện (sammukhāvinaya) và sự phủ cỏ (tiṇavatthāraka)…v.v….
Anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karonto kati āpattiyo āpajjati?
How many offenses does one incur who, out of disrespect, discharges feces, urine, or saliva into water?
Người vì sự bất kính mà xả đại tiện, tiểu tiện hoặc nhổ nước bọt xuống nước phạm bao nhiêu sự phạm tội?
Anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karonto ekaṃ āpattiṃ āpajjati.
One who, out of disrespect, discharges feces, urine, or saliva into water incurs one offense.
Người vì sự bất kính mà xả đại tiện, tiểu tiện hoặc nhổ nước bọt xuống nước phạm một sự phạm tội.
Dukkaṭaṃ – anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karonto imaṃ ekaṃ āpattiṃ āpajjati.
A dukkata – one who, out of disrespect, discharges feces, urine, or saliva into water incurs this one offense.
Dukkaṭa – người vì sự bất kính mà xả đại tiện, tiểu tiện hoặc nhổ nước bọt xuống nước phạm một sự phạm tội này.
Sā āpatti catunnaṃ vipattīnaṃ kati vipattiyo bhajati, sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ katihi āpattikkhandhehi saṅgahitā, channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti, catunnaṃ adhikaraṇānaṃ katamaṃ adhikaraṇaṃ, sattannaṃ, samathānaṃ katihi samathehi sammati?
How many of the four types of downfall does that offense fall into, by how many of the seven groups of offenses is it included, from how many of the six origins of offenses does it originate, which of the four legal questions is it, and by how many of the seven samathas is it settled?
Sự phạm tội ấy thuộc bao nhiêu trong bốn sự hư hỏng, được bao gồm trong bao nhiêu trong bảy nhóm sự phạm tội, phát sinh từ bao nhiêu trong sáu nguyên nhân phát sinh sự phạm tội, là sự tranh chấp nào trong bốn sự tranh chấp, được giải quyết bằng bao nhiêu trong bảy phương pháp giải quyết?
Sā āpatti catunnaṃ vipattīnaṃ ekaṃ vipattiṃ bhajati – ācāravipattiṃ.
That offense falls into one of the four types of downfall – ācāravipatti.
Sự phạm tội ấy thuộc một trong bốn sự hư hỏng – sự hư hỏng về oai nghi (ācāravipatti).
Sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ ekena āpattikkhandhena saṅgahitā – dukkaṭāpattikkhandhena.
It is included by one of the seven groups of offenses – the dukkata group of offenses.
Được bao gồm trong một trong bảy nhóm sự phạm tội – nhóm tội Dukkaṭa.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti – kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato.
It originates from one of the six origins of offenses – it originates from body and mind, not from speech.
Phát sinh từ một trong sáu nguyên nhân phát sinh sự phạm tội – phát sinh từ thân và từ tâm, không từ lời nói.
Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ, āpattādhikaraṇaṃ.
Of the four legal questions, it is a legal question concerning an offense (āpattādhikaraṇa).
Trong bốn sự tranh chấp, đó là sự tranh chấp về sự phạm tội (āpattādhikaraṇa).
Sattannaṃ samathānaṃ tīhi samathehi sammati – siyā sammukhāvinayena ca paṭiññātakaraṇena ca, siyā sammukhāvinayena ca tiṇavatthārakena ca.
It is settled by three of the seven samathas: it may be by sammukhāvinaya and paṭiññātakaraṇa, or it may be by sammukhāvinaya and tiṇavatthāraka.
Được giải quyết bằng ba trong bảy phương pháp giải quyết – có thể là bằng sự hiện diện (sammukhāvinaya) và sự thừa nhận (paṭiññātakaraṇa), có thể là bằng sự hiện diện (sammukhāvinaya) và sự phủ cỏ (tiṇavatthāraka).
Yaṃ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena methunaṃ dhammaṃ paṭisevanapaccayā pārājikaṃ kattha paññattanti?
Where was the pārājika concerning engaging in sexual intercourse prescribed by the Blessed One, the Knower, the Seer, the Arahant, the Perfectly Self-Awakened One?
Điều Pārājika do Thế Tôn, bậc Toàn Giác, bậc A-la-hán, bậc Chánh Đẳng Giác, đã biết, đã thấy, chế định do nguyên nhân thực hành pháp dâm dục, được chế định ở đâu?
Vesāliyaṃ paññattaṃ.
It was prescribed in Vesālī.
Được chế định ở Vesālī.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom?
Vì ai?
Sudinnaṃ kalandaputtaṃ ārabbha.
Concerning Sudinna Kalandaputta.
Vì Sudinna, con trai của gia chủ Kalandaka.
Kismiṃ vatthusminti?
Regarding what matter?
Trong sự việc nào?
Sudinno kalandaputto purāṇadutiyikāya methunaṃ dhammaṃ paṭisevi, tasmiṃ vatthusmiṃ.
Regarding the matter when Sudinna Kalandaputta engaged in sexual intercourse with his former wife.
Sudinna, con trai của gia chủ Kalandaka, đã thực hành pháp dâm dục với người vợ cũ, trong sự việc đó.
Atthi tattha paññatti, anupaññatti, anuppannapaññattīti?
Is there a primary rule (paññatti) there, a supplementary rule (anupaññatti), or an unarisen rule (anuppannapaññatti)?
Có sự chế định (paññatti), sự tùy chế định (anupaññatti), sự bất phát sinh chế định (anuppannapaññatti) ở đó không?
Ekā paññatti, dve anupaññattiyo.
There is one primary rule and two supplementary rules.
Một sự chế định, hai sự tùy chế định.
Anuppannapaññatti tasmiṃ natthi.
There is no unarisen rule there.
Sự bất phát sinh chế định không có ở đó.
Sabbattha paññatti, padesapaññattīti?
Is it a universal rule (sabbattha paññatti) or a localized rule (padesapaññatti)?
Là sự chế định chung (sabbattha paññatti) hay sự chế định riêng (padesapaññatti)?
Sabbatthapaññatti.
It is a universal rule.
Là sự chế định chung.
Sādhāraṇapaññatti, asādhāraṇapaññattīti?
Is it a common rule (sādhāraṇapaññatti) or an uncommon rule (asādhāraṇapaññatti)?
Là sự chế định chung cho cả hai giới (sādhāraṇapaññatti) hay sự chế định riêng cho một giới (asādhāraṇapaññatti)?
Sādhāraṇapaññatti.
It is a common rule.
Là sự chế định chung cho cả hai giới.
Ekatopaññatti, ubhatopaññattīti?
Is it a one-sided rule (ekatopaññatti) or a two-sided rule (ubhatopaññatti)?
Là sự chế định chỉ cho một giới (ekatopaññatti) hay sự chế định cho cả hai giới (ubhatopaññatti)?
Ubhatopaññatti.
It is a two-sided rule.
Là sự chế định cho cả hai giới.
Pañcannaṃ pātimokkhuddesānaṃ katthogadhaṃ kattha pariyāpannanti?
Under which of the five pātimokkha recitations is it included, into which does it fall?
Thuộc phần nào, bao gồm trong phần nào trong năm phần tụng của Pātimokkha?
Nidānogadhaṃ nidānapariyāpannaṃ.
It falls under the nidāna (Introduction) and is included in the nidāna.
Thuộc phần Nidāna, bao gồm trong Nidāna.
Katamena uddesena uddesaṃ āgacchatīti?
By which recitation does it come to recitation?
Được tụng đọc bằng phần tụng nào?
Dutiyena uddesena uddesaṃ āgacchati.
It comes to recitation by the second recitation.
Được tụng đọc bằng phần tụng thứ hai.
Catunnaṃ vipattīnaṃ katamā vipattīti?
Of the four downfalls, which downfall is it?
Là sự hư hỏng nào trong bốn sự hư hỏng?
Sīlavipatti.
It is sīlavipatti (downfall of morality).
Sự hư hỏng về giới (sīlavipatti).
Sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ katamo āpattikkhandhoti?
Of the seven groups of offenses, which group of offenses is it?
Là nhóm sự phạm tội nào trong bảy nhóm sự phạm tội?
Pārājikāpattikkhandho.
It is the pārājika group of offenses.
Nhóm tội Pārājika.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhātīti?
From how many of the six origins of offenses does it originate?
Phát sinh từ bao nhiêu trong sáu nguyên nhân phát sinh sự phạm tội?
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti – kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato…pe… kenābhatanti?
It originates from one origin – it originates from body and mind, not from speech...etc...by whom was it handed down?
Phát sinh từ một nguyên nhân phát sinh – phát sinh từ thân và từ tâm, không từ lời nói…v.v… do ai mang đến?
Paramparābhataṃ –
It was handed down through tradition –
Được mang đến nối tiếp –
189. Yaṃ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena adinnaṃ ādiyanapaccayā pārājikaṃ kattha paññattanti?
189. Where was the pārājika concerning taking what is not given prescribed by the Blessed One, the Knower, the Seer, the Arahant, the Perfectly Self-Awakened One?
189. Điều Pārājika do Thế Tôn, bậc Toàn Giác, bậc A-la-hán, bậc Chánh Đẳng Giác, đã biết, đã thấy, chế định do nguyên nhân lấy của không cho, được chế định ở đâu?
Rājagahe paññattaṃ.
It was prescribed in Rājagaha.
Được chế định ở Rājagaha.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom?
Vì ai?
Dhaniyaṃ kumbhakāraputtaṃ ārabbha.
Concerning Dhaniya Kumbhakāriputta.
Vì Dhaniya, con trai của người làm gốm.
Kismiṃ vatthusminti?
Regarding what matter?
Trong sự việc nào?
Dhaniyo kumbhakāraputto rañño dārūni adinnaṃ ādiyi, tasmiṃ vatthusmiṃ.
Regarding the matter when Dhaniya Kumbhakāriputta took the king’s wood, which was not given.
Dhaniya, con trai của người làm gốm, đã lấy gỗ của vua mà không được cho, trong sự việc đó.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one primary rule and one supplementary rule.
Một sự chế định, một sự tùy chế định.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti – siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato; siyā vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato; siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti…pe….
It originates from three of the six origins of offenses – it may originate from body and mind, not from speech; it may originate from speech and mind, not from body; it may originate from body, speech, and mind...etc.
Phát sinh từ ba trong sáu nguyên nhân phát sinh sự phạm tội – có thể phát sinh từ thân và từ tâm, không từ lời nói; có thể phát sinh từ lời nói và từ tâm, không từ thân; có thể phát sinh từ thân, từ lời nói và từ tâm…v.v….
190. Sañcicca manussaviggahaṃ jīvitā voropanapaccayā pārājikaṃ kattha paññattanti?
190. Where was the pārājika concerning intentionally depriving a human being of life prescribed?
190. Điều Pārājika do nguyên nhân cố ý đoạt mạng sống của người, được chế định ở đâu?
Vesāliyaṃ paññattaṃ.
It was prescribed in Vesālī.
Được chế định ở Vesālī.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom was it laid down?
Liên quan đến ai?
Sambahule bhikkhū ārabbha.
It was laid down concerning many bhikkhus.
Liên quan đến nhiều Tỳ-khưu.
Kismiṃ vatthusminti?
Concerning what matter?
Trong trường hợp nào?
Sambahulā bhikkhū aññamaññaṃ jīvitā voropesuṃ, tasmiṃ vatthusmiṃ.
Concerning the matter where many bhikkhus deprived each other of life.
Trong trường hợp nhiều Tỳ-khưu đã tước đoạt mạng sống của nhau.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
One original rule, one supplementary rule.
Một giới điều gốc, một giới điều phụ.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti – siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato; siyā vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato; siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti…pe….
Among the six origins of offences, it originates from three origins: it may originate from body and mind, but not from speech; it may originate from speech and mind, but not from body; it may originate from body, speech, and mind... and so on...
Trong sáu nguyên nhân phát sinh tội, giới này phát sinh từ ba nguyên nhân – có thể phát sinh từ thân và ý, không phải từ lời nói; có thể phát sinh từ lời nói và ý, không phải từ thân; có thể phát sinh từ thân, lời nói và ý…v.v….
191. Asantaṃ abhūtaṃ uttarimanussadhammaṃ ullapanapaccayā pārājikaṃ kattha paññattanti?
191. Where was the Pārājika rule concerning boasting about a non-existent, unreal superhuman state laid down?
191. Giới Pārājika do khoe khoang pháp thượng nhân không có, không thật, được chế định ở đâu?
Vesāliyaṃ paññattaṃ.
It was laid down in Vesālī.
Được chế định ở Vesālī.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom was it laid down?
Liên quan đến ai?
Vaggumudātīriye bhikkhū ārabbha.
It was laid down concerning the bhikkhus of Vaggumudā's banks.
Liên quan đến các Tỳ-khưu ở Vaggumudā.
Kismiṃ vatthusminti?
Concerning what matter?
Trong trường hợp nào?
Vaggumudātīriyā bhikkhū gihīnaṃ aññamaññassa uttarimanussadhammassa vaṇṇaṃ bhāsiṃsu, tasmiṃ vatthusmiṃ.
Concerning the matter where the bhikkhus of Vaggumudā's banks praised each other's superhuman states to lay people.
Trong trường hợp các Tỳ-khưu ở Vaggumudā đã khen ngợi pháp thượng nhân của nhau cho các cư sĩ.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
One original rule, one supplementary rule.
Một giới điều gốc, một giới điều phụ.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti – siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato; siyā vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato; siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti…pe….
Among the six origins of offences, it originates from three origins: it may originate from body and mind, but not from speech; it may originate from speech and mind, but not from body; it may originate from body, speech, and mind... and so on...
Trong sáu nguyên nhân phát sinh tội, giới này phát sinh từ ba nguyên nhân – có thể phát sinh từ thân và ý, không phải từ lời nói; có thể phát sinh từ lời nói và ý, không phải từ thân; có thể phát sinh từ thân, lời nói và ý…v.v….
Yaṃ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena upakkamitvā asuciṃ mocanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti?
Where was the Saṅghādisesa rule concerning the deliberate emission of semen by the Blessed One, the Knower, the Seer, the Arahant, the Perfectly Self-Enlightened One, laid down?
Giới Saṅghādisesa do cố ý xuất tinh, được Đức Thế Tôn, bậc Toàn Giác, bậc A-la-hán, bậc thấy biết rõ ràng chế định ở đâu?
Sāvatthiyaṃ paññatto.
It was laid down in Sāvatthī.
Được chế định ở Sāvatthī.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom was it laid down?
Liên quan đến ai?
Āyasmantaṃ seyyasakaṃ ārabbha.
It was laid down concerning Venerable Seyyasaka.
Liên quan đến Tôn giả Seyyasaka.
Kismiṃ vatthusminti?
Concerning what matter?
Trong trường hợp nào?
Āyasmā seyyasako upakkamitvā asuciṃ mocesi, tasmiṃ vatthusmiṃ.
Concerning the matter where Venerable Seyyasaka deliberately emitted semen.
Trong trường hợp Tôn giả Seyyasaka đã cố ý xuất tinh.
Atthi tattha paññatti, anupaññatti, anuppannapaññattīti?
Is there an original rule, a supplementary rule, an unarisen rule?
Có giới điều gốc, giới điều phụ, giới điều chưa phát sinh ở đó không?
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
One original rule, one supplementary rule.
Một giới điều gốc, một giới điều phụ.
Anuppannapaññatti tasmiṃ natthi.
There is no unarisen rule in that case.
Giới điều chưa phát sinh không có ở đó.
Sabbatthapaññatti, padesapaññattīti?
Is it a universally applicable rule, or a regionally applicable rule?
Giới điều toàn diện, giới điều cục bộ?
Sabbatthapaññatti.
A universally applicable rule.
Giới điều toàn diện.
Sādhāraṇapaññatti, asādhāraṇapaññattīti?
Is it a common rule, or an uncommon rule?
Giới điều chung, giới điều riêng?
Asādhāraṇapaññatti.
An uncommon rule.
Giới điều riêng.
Ekatopaññatti, ubhatopaññattīti?
Is it a rule for one side, or for both sides?
Giới điều một bên, giới điều hai bên?
Ekatopaññatti.
A rule for one side.
Giới điều một bên.
Pañcannaṃ pātimokkhuddesānaṃ katthogadhaṃ kattha pariyāpannanti?
Among the five recitations of the Pātimokkha, under which one is it included, under which one is it comprised?
Trong năm phần tụng Pātimokkha, giới này thuộc phần nào, nằm trong phần nào?
Nidānogadhaṃ nidānapariyāpannaṃ.
It is included under the Nidāna, comprised in the Nidāna.
Thuộc phần Nidāna, nằm trong phần Nidāna.
Katamena uddesena uddesaṃ āgacchatīti?
Under which recitation does it come?
Giới này được tụng trong phần tụng thứ mấy?
Tatiyena uddesena uddesaṃ āgacchati.
It comes under the third recitation.
Được tụng trong phần tụng thứ ba.
Catunnaṃ vipattīnaṃ katamā vipattīti?
Among the four kinds of transgressions, which transgression is it?
Trong bốn loại vi phạm, đây là loại vi phạm nào?
Sīlavipatti.
Transgression of morality (sīlavipatti).
Vi phạm giới đức (sīlavipatti).
Sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ katamo āpattikkhandhoti?
Among the seven categories of offences, which category of offence is it?
Trong bảy loại tội, đây là loại tội nào?
Saṅghādisesāpattikkhandho.
The Saṅghādisesa category of offence.
Loại tội Saṅghādisesa.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhātīti?
Among the six origins of offences, how many origins does it originate from?
Trong sáu nguyên nhân phát sinh tội, giới này phát sinh từ mấy nguyên nhân?
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti – kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato…pe… kenābhatanti?
It originates from one origin—it originates from body and mind, but not from speech... and so on... By whom was it handed down?
Phát sinh từ một nguyên nhân – phát sinh từ thân và ý, không phải từ lời nói…v.v… do ai truyền lại?
Paramparābhataṃ –
It was handed down in succession—
Được truyền lại theo dòng truyền thừa –
Mātugāmena saddhiṃ kāyasaṃsaggaṃ samāpajjanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti?
Where was the Saṅghādisesa rule concerning engaging in physical contact with a woman laid down?
Giới Saṅghādisesa do thân xúc chạm với phụ nữ được chế định ở đâu?
Sāvatthiyaṃ paññatto.
It was laid down in Sāvatthī.
Được chế định ở Sāvatthī.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom was it laid down?
Liên quan đến ai?
Āyasmantaṃ udāyiṃ ārabbha.
It was laid down concerning Venerable Udāyī.
Liên quan đến Tôn giả Udāyī.
Kismiṃ vatthusminti?
Concerning what matter?
Trong trường hợp nào?
Āyasmā udāyī mātugāmena saddhiṃ kāyasaṃsaggaṃ samāpajji, tasmiṃ vatthusmiṃ.
Concerning the matter where Venerable Udāyī engaged in physical contact with a woman.
Trong trường hợp Tôn giả Udāyī đã thân xúc chạm với phụ nữ.
Ekā paññatti.
One original rule.
Một giới điều gốc.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti – kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato…pe….
Among the six origins of offences, it originates from one origin—it originates from body and mind, but not from speech... and so on...
Trong sáu nguyên nhân phát sinh tội, giới này phát sinh từ một nguyên nhân – phát sinh từ thân và ý, không phải từ lời nói…v.v….
Mātugāmaṃ duṭṭhullāhi vācāhi obhāsanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti?
Where was the Saṅghādisesa rule concerning speaking rude words to a woman laid down?
Giới Saṅghādisesa do nói lời thô tục với phụ nữ được chế định ở đâu?
Sāvatthiyaṃ paññatto.
It was laid down in Sāvatthī.
Được chế định ở Sāvatthī.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom was it laid down?
Liên quan đến ai?
Āyasmantaṃ udāyiṃ ārabbha.
It was laid down concerning Venerable Udāyī.
Liên quan đến Tôn giả Udāyī.
Kismiṃ vatthusminti?
Concerning what matter?
Trong trường hợp nào?
Āyasmā udāyī mātugāmaṃ duṭṭhullāhi vācāhi obhāsi, tasmiṃ vatthusmiṃ.
Concerning the matter where Venerable Udāyī spoke rude words to a woman.
Trong trường hợp Tôn giả Udāyī đã nói lời thô tục với phụ nữ.
Ekā paññatti.
One original rule.
Một giới điều gốc.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti – siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato; siyā vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato; siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti…pe….
Among the six origins of offences, it originates from three origins: it may originate from body and mind, but not from speech; it may originate from speech and mind, but not from body; it may originate from body, speech, and mind... and so on...
Trong sáu nguyên nhân phát sinh tội, giới này phát sinh từ ba nguyên nhân – có thể phát sinh từ thân và ý, không phải từ lời nói; có thể phát sinh từ lời nói và ý, không phải từ thân; có thể phát sinh từ thân, lời nói và ý…v.v….
Mātugāmassa santike attakāmapāricariyāya vaṇṇaṃ bhāsanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti?
Where was the Saṅghādisesa rule concerning praising service to one's own desires in the presence of a woman laid down?
Giới Saṅghādisesa do khen ngợi sự phục vụ dục lạc cho phụ nữ được chế định ở đâu?
Sāvatthiyaṃ paññatto.
It was laid down in Sāvatthī.
Được chế định ở Sāvatthī.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom was it laid down?
Liên quan đến ai?
Āyasmantaṃ udāyiṃ ārabbha.
It was laid down concerning Venerable Udāyī.
Liên quan đến Tôn giả Udāyī.
Kismiṃ vatthusminti?
Concerning what matter?
Trong trường hợp nào?
Āyasmā udāyī mātugāmassa santike attakāmapāricariyāya vaṇṇaṃ bhāsi, tasmiṃ vatthusmiṃ.
Concerning the matter where Venerable Udāyī praised service to one's own desires in the presence of a woman.
Trong trường hợp Tôn giả Udāyī đã khen ngợi sự phục vụ dục lạc cho phụ nữ.
Ekā paññatti.
One original rule.
Một giới điều gốc.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti…pe….
Among the six origins of offences, it originates from three origins... and so on...
Trong sáu nguyên nhân phát sinh tội, giới này phát sinh từ ba nguyên nhân…v.v….
Sañcarittaṃ samāpajjanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti?
Where was the Saṅghādisesa rule concerning acting as an intermediary laid down?
Giới Saṅghādisesa do làm người môi giới được chế định ở đâu?
Sāvatthiyaṃ paññatto.
It was laid down in Sāvatthī.
Được chế định ở Sāvatthī.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom was it laid down?
Liên quan đến ai?
Āyasmantaṃ udāyiṃ ārabbha.
It was laid down concerning Venerable Udāyī.
Liên quan đến Tôn giả Udāyī.
Kismiṃ vatthusminti?
Concerning what matter?
Trong trường hợp nào?
Āyasmā udāyī sañcarittaṃ samāpajji, tasmiṃ vatthusmiṃ.
Concerning the matter where Venerable Udāyī acted as an intermediary.
Trong trường hợp Tôn giả Udāyī đã làm người môi giới.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
One original rule, one supplementary rule.
Một giới điều gốc, một giới điều phụ.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti – siyā kāyato samuṭṭhāti, na vācato na cittato; siyā vācato samuṭṭhāti, na kāyato na cittato; siyā kāyato ca vācato ca samuṭṭhāti, na cittato; siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato; siyā vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato; siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti…pe….
Among the six origins of offences, it originates from six origins: it may originate from body, but not from speech or mind; it may originate from speech, but not from body or mind; it may originate from body and speech, but not from mind; it may originate from body and mind, but not from speech; it may originate from speech and mind, but not from body; it may originate from body, speech, and mind... and so on...
Trong sáu nguyên nhân phát sinh tội, giới này phát sinh từ sáu nguyên nhân – có thể phát sinh từ thân, không phải từ lời nói, không phải từ ý; có thể phát sinh từ lời nói, không phải từ thân, không phải từ ý; có thể phát sinh từ thân và lời nói, không phải từ ý; có thể phát sinh từ thân và ý, không phải từ lời nói; có thể phát sinh từ lời nói và ý, không phải từ thân; có thể phát sinh từ thân, lời nói và ý…v.v….
Saññācikāya kuṭiṃ kārāpanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti?
Where was the Saṅghādisesa rule concerning having a hut built by soliciting laid down?
Giới Saṅghādisesa do xin cất tịnh xá được chế định ở đâu?
Āḷaviyaṃ paññatto.
It was laid down in Āḷavī.
Được chế định ở Āḷavī.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom was it laid down?
Liên quan đến ai?
Āḷavake bhikkhū ārabbha.
It was laid down concerning the bhikkhus of Āḷavī.
Liên quan đến các Tỳ-khưu ở Āḷavī.
Kismiṃ vatthusminti?
Concerning what matter?
Trong trường hợp nào?
Āḷavakā bhikkhū saññācikāya kuṭiyo kārāpesuṃ, tasmiṃ vatthusmiṃ.
Concerning the matter where the bhikkhus of Āḷavī had huts built by soliciting.
Trong trường hợp các Tỳ-khưu ở Āḷavī đã xin cất tịnh xá.
Ekā paññatti.
One original rule.
Một giới điều gốc.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti…pe….
Among the six origins of offences, it originates from six origins... and so on...
Trong sáu nguyên nhân phát sinh tội, giới này phát sinh từ sáu nguyên nhân…v.v….
Mahallakaṃ vihāraṃ kārāpanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti?
Where was the Saṅghādisesa rule concerning having a large monastery built laid down?
Giới Saṅghādisesa do cất đại tịnh xá được chế định ở đâu?
Kosambiyaṃ paññatto.
It was laid down in Kosambī.
Được chế định ở Kosambī.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom was it laid down?
Liên quan đến ai?
Āyasmantaṃ channaṃ ārabbha.
It was laid down concerning Venerable Channa.
Liên quan đến Tôn giả Channa.
Kismiṃ vatthusminti?
Concerning what matter?
Trong trường hợp nào?
Āyasmā channo vihāravatthuṃ sodhento aññataraṃ cetiyarukkhaṃ chedāpesi, tasmiṃ vatthusmiṃ.
Concerning the matter where Venerable Channa, while clearing a monastery site, had a certain sacred tree cut down.
Trong trường hợp Tôn giả Channa đã cho đốn một cây cetīya khi dọn dẹp nền tịnh xá.
Ekā paññatti.
One original rule.
Một giới điều gốc.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti…pe….
Among the six origins of offences, it originates from six origins... and so on...
Trong sáu nguyên nhân phát sinh tội, giới này phát sinh từ sáu nguyên nhân…v.v….
Bhikkhuṃ amūlakena pārājikena dhammena anuddhaṃsanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti?
Where was the Saṅghādisesa rule concerning falsely accusing a bhikkhu of a Pārājika offence without basis laid down?
Giới Saṅghādisesa do vu khống Tỳ-khưu bằng tội Pārājika không có căn cứ được chế định ở đâu?
Rājagahe paññatto.
It was laid down in Rājagaha.
Được chế định ở Rājagaha.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom was it laid down?
Liên quan đến ai?
Mettiyabhūmajake bhikkhū ārabbha.
It was laid down concerning the Mettiyabhūmajaka bhikkhus.
Liên quan đến các Tỳ-khưu Mettiyabhūmajaka.
Kismiṃ vatthusminti?
Concerning what matter?
Trong trường hợp nào?
Mettiyabhūmajakā bhikkhū āyasmantaṃ dabbaṃ mallaputtaṃ amūlakena pārājikena dhammena anuddhaṃsesuṃ, tasmiṃ vatthusmiṃ.
Concerning the matter where the Mettiyabhūmajaka bhikkhus falsely accused Venerable Dabba the Mallian of a Pārājika offence without basis.
Trong trường hợp các Tỳ-khưu Mettiyabhūmajaka đã vu khống Tôn giả Dabba Mallaputta bằng tội Pārājika không có căn cứ.
Ekā paññatti.
One original rule.
Một giới điều gốc.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti…pe….
Among the six origins of offences, it originates from three origins... and so on...
Trong sáu nguyên nhân phát sinh tội, giới này phát sinh từ ba nguyên nhân…v.v….
Bhikkhuṃ aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñcidesaṃ lesamattaṃ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṃsanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti?
Where was the Saṅghādisesa rule laid down concerning slandering a bhikkhu with a pārājika offense by taking some small portion of an extraneous legal matter?
Do duyên một tỳ-khưu vu cáo một chút, một phần nhỏ về một vụ việc khác, với tội pārājika mà có saṅghādisesa được chế định ở đâu?
Rājagahe paññatto.
It was laid down at Rājagaha.
Được chế định ở Rājagaha.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom?
Do duyên ai?
Mettiyabhūmajake bhikkhū ārabbha.
Concerning the bhikkhus of Mettiyabhūma.
Do duyên các tỳ-khưu Mettiyabhūmajaka.
Kismiṃ vatthusminti?
On what occasion?
Trong trường hợp nào?
Mettiyabhūmajakā bhikkhū āyasmantaṃ dabbaṃ mallaputtaṃ aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñci desaṃ lesamattaṃ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṃsesuṃ, tasmiṃ vatthusmiṃ.
On that occasion when the bhikkhus of Mettiyabhūma slandered the Venerable Dabba Mallaputta with a pārājika offense by taking some small portion of an extraneous legal matter.
Các tỳ-khưu Mettiyabhūmajaka đã vu cáo Tôn giả Dabba Mallaputta một chút, một phần nhỏ về một vụ việc khác, với tội pārājika, trong trường hợp đó.
Ekā paññatti.
One enactment.
Một điều luật chế định.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti…pe….
Among the six origins of offenses, it arises from three origins...etc....
Trong sáu nguồn gốc tội, phát sinh từ ba nguồn gốc…v.v….
Saṅghabhedakassa bhikkhuno yāvatatiyaṃ samanubhāsanāya na paṭinissajjanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti?
Where was the Saṅghādisesa rule laid down concerning a bhikkhu who causes a schism in the Saṅgha, when he does not desist after the third admonition?
Do duyên một tỳ-khưu gây chia rẽ Tăng, sau khi bị samanubhāsana (quở trách) đến lần thứ ba mà không từ bỏ, có saṅghādisesa được chế định ở đâu?
Rājagahe paññatto.
It was laid down at Rājagaha.
Được chế định ở Rājagaha.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom?
Do duyên ai?
Devadattaṃ ārabbha.
Concerning Devadatta.
Do duyên Devadatta.
Kismiṃ vatthusminti?
On what occasion?
Trong trường hợp nào?
Devadatto samaggassa saṅghassa bhedāya parakkami, tasmiṃ vatthusmiṃ.
On that occasion when Devadatta strove to break up the harmonious Saṅgha.
Devadatta đã cố gắng chia rẽ Tăng đoàn hòa hợp, trong trường hợp đó.
Ekā paññatti.
One enactment.
Một điều luật chế định.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti – kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti…pe….
Among the six origins of offenses, it arises from one origin—it arises from body, speech, and mind...etc....
Trong sáu nguồn gốc tội, phát sinh từ một nguồn gốc – phát sinh từ thân, khẩu và ý…v.v….
Bhedakānuvattakānaṃ bhikkhūnaṃ yāvatatiyaṃ samanubhāsanāya na paṭinissajjanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti?
Where was the Saṅghādisesa rule laid down concerning bhikkhus who are followers of a schism, when they do not desist after the third admonition?
Do duyên các tỳ-khưu theo phe chia rẽ, sau khi bị samanubhāsana đến lần thứ ba mà không từ bỏ, có saṅghādisesa được chế định ở đâu?
Rājagahe paññatto.
It was laid down at Rājagaha.
Được chế định ở Rājagaha.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom?
Do duyên ai?
Sambahule bhikkhū ārabbha.
Concerning many bhikkhus.
Do duyên nhiều tỳ-khưu.
Kismiṃ vatthusminti?
On what occasion?
Trong trường hợp nào?
Sambahulā bhikkhū devadattassa saṅghabhedāya parakkamantassa anuvattakā ahesuṃ vaggavādakā, tasmiṃ vatthusmiṃ.
On that occasion when many bhikkhus were followers and partisans of Devadatta who was striving to break up the Saṅgha.
Nhiều tỳ-khưu đã theo phe Devadatta khi ông ta cố gắng chia rẽ Tăng đoàn, họ là những người nói lời chia rẽ, trong trường hợp đó.
Ekā paññatti.
One enactment.
Một điều luật chế định.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ eke samuṭṭhānena samuṭṭhāti – kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti…pe….
Among the six origins of offenses, it arises from one origin—it arises from body, speech, and mind...etc....
Trong sáu nguồn gốc tội, phát sinh từ một nguồn gốc – phát sinh từ thân, khẩu và ý…v.v….
Dubbacassa bhikkhuno yāvatatiyaṃ samanubhāsanāya na paṭinissajjanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti?
Where was the Saṅghādisesa rule laid down concerning a bhikkhu who is difficult to admonish, when he does not desist after the third admonition?
Do duyên một tỳ-khưu khó dạy bảo, sau khi bị samanubhāsana đến lần thứ ba mà không từ bỏ, có saṅghādisesa được chế định ở đâu?
Kosambiyaṃ paññatto.
It was laid down in Kosambī.
Được chế định ở Kosambī.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom?
Do duyên ai?
Āyasmantaṃ channaṃ ārabbha.
Concerning the Venerable Channa.
Do duyên Tôn giả Channa.
Kismiṃ vatthusminti?
On what occasion?
Trong trường hợp nào?
Āyasmā channo bhikkhūhi sahadhammikaṃ vuccamāno attānaṃ avacanīyaṃ akāsi, tasmiṃ vatthusmiṃ.
On that occasion when the Venerable Channa, being admonished by the bhikkhus according to the Dhamma, made himself unadmonishable.
Tôn giả Channa đã tự làm mình không thể bị quở trách khi được các tỳ-khưu nói lời phù hợp với Chánh pháp, trong trường hợp đó.
Ekā paññatti.
One enactment.
Một điều luật chế định.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti – kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti…pe….
Among the six origins of offenses, it arises from one origin—it arises from body, speech, and mind...etc....
Trong sáu nguồn gốc tội, phát sinh từ một nguồn gốc – phát sinh từ thân, khẩu và ý…v.v….
Kuladūsakassa bhikkhuno yāvatatiyaṃ samanubhāsanāya na paṭinissajjanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti?
Where was the Saṅghādisesa rule laid down concerning a bhikkhu who corrupts families, when he does not desist after the third admonition?
Do duyên một tỳ-khưu làm bại hoại gia đình, sau khi bị samanubhāsana đến lần thứ ba mà không từ bỏ, có saṅghādisesa được chế định ở đâu?
Sāvatthiyaṃ paññatto.
It was laid down at Sāvatthī.
Được chế định ở Sāvatthī.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom?
Do duyên ai?
Assajipunabbasuke bhikkhū ārabbha.
Concerning the bhikkhus Assaji and Punabbasu.
Do duyên các tỳ-khưu Assaji và Punabbasu.
Kismiṃ vatthusminti?
On what occasion?
Trong trường hợp nào?
Assajipunabbasukā bhikkhū saṅghena pabbājanīyakammakatā bhikkhū chandagāmitā dosagāmitā mohagāmitā bhayagāmitā pāpesuṃ, tasmiṃ vatthusmiṃ.
On that occasion when the bhikkhus Assaji and Punabbasu, who had been subjected to the act of banishment by the Saṅgha, acted out of desire, hatred, delusion, and fear.
Các tỳ-khưu Assaji và Punabbasu đã xúi giục các tỳ-khưu bị Tăng đoàn thi hành pabbājanīyakamma (biện pháp trục xuất) theo dục vọng, theo sự sân hận, theo sự si mê, theo sự sợ hãi, trong trường hợp đó.
Ekā paññatti.
One enactment.
Một điều luật chế định.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti – kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti…pe….
Among the six origins of offenses, it arises from one origin—it arises from body, speech, and mind...etc....
Trong sáu nguồn gốc tội, phát sinh từ một nguồn gốc – phát sinh từ thân, khẩu và ý…v.v….
Anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karaṇapaccayā dukkaṭaṃ kattha paññattanti?
Where was the Dukkata offense laid down concerning discharging urine, feces, or saliva into water out of disrespect?
Do duyên xem thường mà đại tiện, tiểu tiện, khạc nhổ vào nước, có dukkaṭa được chế định ở đâu?
Sāvatthiyaṃ paññattaṃ.
It was laid down at Sāvatthī.
Được chế định ở Sāvatthī.
Kaṃ ārabbhāti?
Concerning whom?
Do duyên ai?
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
Concerning the group of six bhikkhus.
Do duyên nhóm sáu tỳ-khưu.
Kismiṃ vatthusminti?
On what occasion?
Trong trường hợp nào?
Chabbaggiyā bhikkhū udake uccārampi passāvampi kheḷampi akaṃsu, tasmiṃ vatthusmiṃ.
On that occasion when the group of six bhikkhus discharged urine, feces, and saliva into water.
Nhóm sáu tỳ-khưu đã đại tiện, tiểu tiện và khạc nhổ vào nước, trong trường hợp đó.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
One enactment, one supplementary enactment.
Một điều luật chế định, một điều luật phụ.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti – kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato…pe….
Among the six origins of offenses, it arises from one origin—it arises from body and mind, not from speech...etc....
Trong sáu nguồn gốc tội, phát sinh từ một nguồn gốc – phát sinh từ thân và ý, không phải từ khẩu…v.v….
193. Methunaṃ dhammaṃ paṭisevanapaccayā kati āpattiyo āpajjati?
193. How many offenses are incurred by engaging in sexual intercourse?
193. Do duyên thực hành pháp dâm dục, phạm bao nhiêu tội?
Methunaṃ dhammaṃ paṭisevanapaccayā catasso āpattiyo āpajjati – akkhāyite sarīre methunaṃ dhammaṃ paṭisevati, āpatti pārājikassa; yebhuyyena khāyite sarīre methunaṃ dhammaṃ paṭisevati, āpatti thullaccayassa; vaṭṭakate mukhe acchupantaṃ aṅgajātaṃ paveseti, āpatti dukkaṭassa; jatumaṭṭhake pācittiyaṃ – methunaṃ dhammaṃ paṭisevanapaccayā imā catasso āpattiyo āpajjati.
By engaging in sexual intercourse, four offenses are incurred: if one engages in sexual intercourse with a body that is uninjured, it is a pārājika offense; if one engages in sexual intercourse with a body that is mostly injured, it is a thullaccaya offense; if one inserts the penis into an uninjured mouth, it is a dukkaṭa offense; for a rubber ring, it is a pācittiya—these four offenses are incurred by engaging in sexual intercourse.
Do duyên thực hành pháp dâm dục, phạm bốn tội – nếu thực hành pháp dâm dục vào thân thể còn nguyên vẹn, phạm tội pārājika; nếu thực hành pháp dâm dục vào thân thể phần lớn đã bị ăn mòn, phạm tội thullaccaya; nếu đưa bộ phận sinh dục vào miệng đã được làm tròn mà không chạm, phạm tội dukkaṭa; nếu đưa vào lỗ hậu môn, phạm tội pācittiya – do duyên thực hành pháp dâm dục, phạm bốn tội này.
Adinnaṃ ādiyanapaccayā kati āpattiyo āpajjati?
How many offenses are incurred by taking what is not given?
Do duyên lấy vật không cho, phạm bao nhiêu tội?
Adinnaṃ ādiyanapaccayā tisso āpattiyo āpajjati.
By taking what is not given, three offenses are incurred.
Do duyên lấy vật không cho, phạm ba tội.
Pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyati, āpatti pārājikassa; atirekamāsakaṃ vā ūnapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyati, āpatti thullaccayassa; māsakaṃ vā ūnamāsakaṃ vā agghanakaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyati, āpatti dukkaṭassa – adinnaṃ ādiyanapaccayā imā tisso āpattiyo āpajjati.
If one takes what is not given, valued at five māsa or more, in the manner of theft, it is a pārājika offense; if one takes what is not given, valued at more than one māsa but less than five māsa, in the manner of theft, it is a thullaccaya offense; if one takes what is not given, valued at one māsa or less than one māsa, in the manner of theft, it is a dukkaṭa offense—these three offenses are incurred by taking what is not given.
Nếu lấy vật không cho có giá trị năm māsaka hoặc hơn năm māsaka theo cách trộm cắp, phạm tội pārājika; nếu lấy vật không cho có giá trị hơn một māsaka hoặc dưới năm māsaka theo cách trộm cắp, phạm tội thullaccaya; nếu lấy vật không cho có giá trị một māsaka hoặc dưới một māsaka theo cách trộm cắp, phạm tội dukkaṭa – do duyên lấy vật không cho, phạm ba tội này.
Sañcicca manussaviggahaṃ jīvitā voropanapaccayā kati āpattiyo āpajjati?
How many offenses are incurred by intentionally depriving a human being of life?
Do duyên cố ý tước đoạt mạng sống con người, phạm bao nhiêu tội?
Sañcicca manussaviggahaṃ jīvitā voropanapaccayā tisso āpattiyo āpajjati.
By intentionally depriving a human being of life, three offenses are incurred.
Do duyên cố ý tước đoạt mạng sống con người, phạm ba tội.
Manussaṃ odissa opātaṃ khaṇati ‘‘papatitvā marissatī’’ti, āpatti dukkaṭassa; papatite dukkhā vedanā uppajjati, āpatti thullaccayassa; marati, āpatti pārājikassa – sañcicca manussaviggahaṃ jīvitā voropanapaccayā imā tisso āpattiyo āpajjati.
If one digs a pit intending to cause a person to fall and die, it is a dukkaṭa offense; if, upon falling, painful sensations arise, it is a thullaccaya offense; if the person dies, it is a pārājika offense—these three offenses are incurred by intentionally depriving a human being of life.
Nếu đào hố để hại người với ý nghĩ “người đó sẽ rơi xuống và chết”, phạm tội dukkaṭa; nếu người đó rơi xuống và phát sinh cảm thọ đau đớn, phạm tội thullaccaya; nếu người đó chết, phạm tội pārājika – do duyên cố ý tước đoạt mạng sống con người, phạm ba tội này.
Asantaṃ abhūtaṃ uttarimanussadhammaṃ ullapanapaccayā kati āpattiyo āpajjati?
How many offenses are incurred by falsely claiming a non-existent superhuman state?
Do duyên nói khoác pháp thượng nhân không có, không thật, phạm bao nhiêu tội?
Asantaṃ abhūtaṃ uttarimanussadhammaṃ ullapanapaccayā tisso āpattiyo āpajjati – pāpiccho icchāpakato asantaṃ abhūtaṃ uttarimanussadhammaṃ ullapati, āpatti pārājikassa, ‘‘yo te vihāre vasati so bhikkhu arahā’’ti bhaṇati, paṭivijānantassa āpatti thullaccayassa; na paṭivijānantassa āpatti dukkaṭassa – asantaṃ abhūtaṃ uttarimanussadhammaṃ ullapanapaccayā imā tisso āpattiyo āpajjati.
By falsely claiming a non-existent superhuman state, three offenses are incurred: if, being evil-wishing and overcome by desire, one falsely claims a non-existent superhuman state, it is a pārājika offense; if one says, "That bhikkhu who dwells in your monastery is an arahant," to someone who understands, it is a thullaccaya offense; to someone who does not understand, it is a dukkaṭa offense—these three offenses are incurred by falsely claiming a non-existent superhuman state.
Do duyên nói khoác pháp thượng nhân không có, không thật, phạm ba tội – nếu với ý xấu, bị dục vọng thúc đẩy, nói khoác pháp thượng nhân không có, không thật, phạm tội pārājika; nếu nói “vị tỳ-khưu sống trong tu viện của ông là bậc A-la-hán”, nếu người đó biết, phạm tội thullaccaya; nếu người đó không biết, phạm tội dukkaṭa – do duyên nói khoác pháp thượng nhân không có, không thật, phạm ba tội này.
194. Upakkamitvā asuciṃ mocanapaccayā kati āpattiyo āpajjati?
194. How many offenses are incurred by deliberately discharging semen?
194. Do duyên cố ý làm xuất tinh, phạm bao nhiêu tội?
Upakkamitvā asucimocanapaccayā tisso āpattiyo āpajjati – ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa; ceteti upakkamati na muccati, āpatti thullaccayassa; payoge dukkaṭaṃ – upakkamitvā asucimocanapaccayā imā tisso āpattiyo āpajjati.
By deliberately discharging semen, three offenses are incurred: if one intends, endeavors, and discharges, it is a Saṅghādisesa offense; if one intends and endeavors but does not discharge, it is a thullaccaya offense; in the attempt, it is a dukkaṭa offense—these three offenses are incurred by deliberately discharging semen.
Do duyên cố ý làm xuất tinh, phạm ba tội – nếu có ý định, cố gắng và xuất tinh, phạm tội saṅghādisesa; nếu có ý định, cố gắng nhưng không xuất tinh, phạm tội thullaccaya; trong lúc thực hiện, phạm tội dukkaṭa – do duyên cố ý làm xuất tinh, phạm ba tội này.
Kāyasaṃsaggaṃ samāpajjanapaccayā kati āpattiyo āpajjati?
How many offenses are incurred by engaging in physical contact?
Do duyên tiếp xúc thân thể, phạm bao nhiêu tội?
Kāyasaṃsaggaṃ samāpajjanapaccayā pañca āpattiyo āpajjati – avassutā bhikkhunī avassutassa purisapuggalassa adhakkhakaṃ ubbhajāṇumaṇḍalaṃ gahaṇaṃ sādiyati, āpatti pārājikassa; bhikkhu kāyena kāyaṃ āmasati, āpatti saṅghādisesassa; kāyena kāyapaṭibaddhaṃ āmasati, āpatti thullaccayassa; kāyapaṭibaddhena kāyapaṭibaddhaṃ āmasati, āpatti dukkaṭassa; aṅgulipatodake pācittiyaṃ – kāyasaṃsaggaṃ samāpajjanapaccayā imā pañca āpattiyo āpajjati.
Due to engaging in physical contact, five offenses are incurred: if a lustful bhikkhunī approves of a lustful man touching her below the armpit, above the knee, it is an offense of pārājika; if a bhikkhu touches a body with his body, it is an offense of saṅghādisesa; if he touches something connected to a body with his body, it is an offense of thullaccaya; if he touches something connected to a body with something connected to a body, it is an offense of dukkaṭa; for poking with a finger, it is a pācittiya — due to engaging in physical contact, these five offenses are incurred.
Do tiếp xúc thân thể mà phạm năm tội: Tỳ-khưu-ni có tâm ô nhiễm chấp nhận sự nắm giữ của người nam có tâm ô nhiễm từ dưới nách trở lên đến đầu gối, phạm tội Pārājika; Tỳ-khưu chạm thân thể với thân thể, phạm tội Saṅghādisesa; chạm thân thể với vật dính liền với thân thể, phạm tội Thullaccaya; chạm vật dính liền với thân thể với vật dính liền với thân thể, phạm tội Dukkaṭa; đối với việc chọc ngón tay, phạm tội Pācittiya – do tiếp xúc thân thể mà phạm năm tội này.
Mātugāmaṃ duṭṭhullāhi vācāhi obhāsanapaccayā tisso āpattiyo āpajjati – vaccamaggaṃ passāvamaggaṃ ādissa vaṇṇampi bhaṇati avaṇṇampi bhaṇati, āpatti saṅghādisesassa; vaccamaggaṃ passāvamaggaṃ ṭhapetvā adhakkhakaṃ ubbhajāṇumaṇḍalaṃ ādissa vaṇṇampi bhaṇati avaṇṇampi bhaṇati, āpatti thullaccayassa; kāyapaṭibaddhaṃ ādissa vaṇṇampi bhaṇati avaṇṇampi bhaṇati, āpatti dukkaṭassa.
Due to speaking corrupt words to a woman, three offenses are incurred: if, referring to the genital organ or urinary passage, he speaks either praise or dispraise, it is an offense of saṅghādisesa; if, excluding the genital organ or urinary passage, but referring to the area below the armpit and above the knee, he speaks either praise or dispraise, it is an offense of thullaccaya; if, referring to something connected to the body, he speaks either praise or dispraise, it is an offense of dukkaṭa.
Do nói lời thô tục với người nữ mà phạm ba tội: nêu rõ đường đại tiện, đường tiểu tiện mà nói lời khen hay chê, phạm tội Saṅghādisesa; trừ đường đại tiện, đường tiểu tiện, nêu rõ từ dưới nách trở lên đến đầu gối mà nói lời khen hay chê, phạm tội Thullaccaya; nêu rõ vật dính liền với thân thể mà nói lời khen hay chê, phạm tội Dukkaṭa.
Sañcarittaṃ samāpajjanapaccayā tisso āpattiyo āpajjati – paṭiggaṇhāti vīmaṃsati paccāharati, āpatti saṅghādisesassa; paṭiggaṇhāti vīmaṃsati na paccāharati, āpatti thullaccayassa; paṭiggaṇhāti na vīmaṃsati na paccāharati, āpatti dukkaṭassa.
Due to acting as a go-between, three offenses are incurred: if he receives, investigates, and brings back, it is an offense of saṅghādisesa; if he receives, investigates, but does not bring back, it is an offense of thullaccaya; if he receives, does not investigate, and does not bring back, it is an offense of dukkaṭa.
Do làm môi giới mà phạm ba tội: nhận, điều tra, và trả lại, phạm tội Saṅghādisesa; nhận, điều tra nhưng không trả lại, phạm tội Thullaccaya; nhận nhưng không điều tra và không trả lại, phạm tội Dukkaṭa.
Anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karaṇapaccayā kati āpattiyo āpajjati?
Due to disrespectfully discharging feces or urine or saliva into water, how many offenses are incurred?
Do khinh suất mà đại tiện, tiểu tiện, hoặc nhổ nước bọt xuống nước, phạm bao nhiêu tội?
Anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karaṇapaccayā ekaṃ āpattiṃ āpajjati.
Due to disrespectfully discharging feces or urine or saliva into water, one offense is incurred.
Do khinh suất mà đại tiện, tiểu tiện, hoặc nhổ nước bọt xuống nước, phạm một tội.
Dukkaṭaṃ – anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karaṇapaccayā imaṃ ekaṃ āpattiṃ āpajjati.
Dukkaṭa — due to disrespectfully discharging feces or urine or saliva into water, this one offense is incurred.
Dukkaṭa – do khinh suất mà đại tiện, tiểu tiện, hoặc nhổ nước bọt xuống nước, phạm một tội này.
196. Methunaṃ dhammaṃ paṭisevanapaccayā āpattiyo sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ katihi āpattikkhandhehi saṅgahitā?
196. Incurred offenses due to engaging in sexual intercourse, by how many of the seven groups of offenses are they comprehended?
196. Do hành dâm mà phạm các tội, trong bảy nhóm tội thì được bao gồm bởi bao nhiêu nhóm tội?
Methunaṃ dhammaṃ paṭisevanapaccayā āpattiyo sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ catūhi āpattikkhandhehi saṅgahitā – siyā pārājikāpattikkhandhena, siyā thullaccayāpattikkhandhena, siyā pācittiyāpattikkhandhena, siyā dukkaṭāpattikkhandhena…pe….
Incurred offenses due to engaging in sexual intercourse are comprehended by four of the seven groups of offenses — they may be by the group of pārājika offenses, they may be by the group of thullaccaya offenses, they may be by the group of pācittiya offenses, they may be by the group of dukkaṭa offenses…etc….
Do hành dâm mà phạm các tội, trong bảy nhóm tội thì được bao gồm bởi bốn nhóm tội – có thể là nhóm tội Pārājika, có thể là nhóm tội Thullaccaya, có thể là nhóm tội Pācittiya, có thể là nhóm tội Dukkaṭa… (v.v.).
Anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karaṇapaccayā āpatti channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti?
The offense due to disrespectfully discharging feces or urine or saliva into water, from how many of the six origins of offenses does it originate?
Do khinh suất mà đại tiện, tiểu tiện, hoặc nhổ nước bọt xuống nước, trong sáu nguồn gốc phát sinh tội thì phát sinh từ bao nhiêu nguồn gốc?
Anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karaṇapaccayā āpatti channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti – kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato…pe….
Due to disrespect, for expelling feces, urine, or saliva into water, an offense arises from one of the six origins of offenses – it arises from body and mind, not from speech…etc.
Do thiếu tôn trọng, vì đã đại tiện, tiểu tiện hoặc nhổ nước bọt xuống nước mà phạm tội, tội ấy khởi lên từ một trong sáu nguồn gốc của tội – khởi lên từ thân và từ ý, không phải từ lời nói…v.v….
Anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karaṇapaccayā āpatti catunnaṃ adhikaraṇānaṃ katamaṃ adhikaraṇaṃ?
Due to disrespect, for expelling feces, urine, or saliva into water, which of the four legal processes is this offense?
Do thiếu tôn trọng, vì đã đại tiện, tiểu tiện hoặc nhổ nước bọt xuống nước mà phạm tội, trong bốn loại tranh tụng, đó là loại tranh tụng nào?
Anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karaṇapaccayā āpatti catunnaṃ adhikaraṇānaṃ āpattādhikaraṇaṃ.
Due to disrespect, for expelling feces, urine, or saliva into water, this offense is a legal process concerning offenses among the four legal processes.
Do thiếu tôn trọng, vì đã đại tiện, tiểu tiện hoặc nhổ nước bọt xuống nước mà phạm tội, trong bốn loại tranh tụng, đó là tranh tụng về tội (āpattādhikaraṇaṃ).
Anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karaṇapaccayā āpatti sattannaṃ samathānaṃ katihi samathehi sammati?
Due to disrespect, for expelling feces, urine, or saliva into water, by how many of the seven settlements is this offense settled?
Do thiếu tôn trọng, vì đã đại tiện, tiểu tiện hoặc nhổ nước bọt xuống nước mà phạm tội, trong bảy phương pháp giải quyết tranh tụng, tội ấy được giải quyết bằng mấy phương pháp?
Anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karaṇapaccayā āpatti sattannaṃ samathānaṃ tīhi samathehi sammati – siyā sammukhāvinayena ca paṭiññātakaraṇena ca, siyā sammukhāvinayena ca tiṇavatthārakena cāti.
Due to disrespect, for expelling feces, urine, or saliva into water, this offense is settled by three of the seven settlements – it may be by adjudication in the presence (sammukhāvinaya) and acknowledgment (paṭiññātakaraṇa), and it may be by adjudication in the presence and covering over with grass (tiṇavatthāraka).
Do thiếu tôn trọng, vì đã đại tiện, tiểu tiện hoặc nhổ nước bọt xuống nước mà phạm tội, trong bảy phương pháp giải quyết tranh tụng, tội ấy được giải quyết bằng ba phương pháp – có thể bằng sự giải quyết trực diện và sự thừa nhận, có thể bằng sự giải quyết trực diện và sự phủ cỏ.
200. Methunaṃ dhammaṃ paṭisevanapaccayā kati āpattiyo āpajjati?
200. Due to engaging in sexual intercourse, how many offenses does one incur?
200. Do thực hành pháp dâm dục, phạm mấy tội?
Methunaṃ dhammaṃ paṭisevanapaccayā catasso āpattiyo āpajjati.
Due to engaging in sexual intercourse, one incurs four offenses.
Do thực hành pháp dâm dục, phạm bốn tội.
Akkhāyite sarīre methunaṃ dhammaṃ paṭisevati, āpatti pārājikassa; yebhuyyena khāyite sarīre methunaṃ dhammaṃ paṭisevati, āpatti thullaccayassa; vaṭṭakate mukhe acchupantaṃ aṅgajātaṃ paveseti, āpatti dukkaṭassa; jatumaṭṭhake pācittiyaṃ – methunaṃ dhammaṃ paṭisevanapaccayā imā catasso āpattiyo āpajjati.
If one engages in sexual intercourse with an unconsumed body, it is a pārājika offense; if one engages in sexual intercourse with a mostly consumed body, it is a thullaccaya offense; if one inserts the organ without touching it at the mouth of the vagina, it is a dukkaṭa offense; for placing it in the opening, it is a pācittiya — due to engaging in sexual intercourse, one incurs these four offenses.
Khi thân thể chưa bị ăn mòn mà thực hành pháp dâm dục, phạm tội Pārājika; khi thân thể phần lớn đã bị ăn mòn mà thực hành pháp dâm dục, phạm tội Thullaccaya; khi đưa bộ phận sinh dục vào miệng đã được làm tròn mà không chạm, phạm tội Dukkaṭa; trong trường hợp chất sáp, phạm tội Pācittiya – do thực hành pháp dâm dục, phạm bốn tội này.
Tā āpattiyo catunnaṃ vipattīnaṃ kati vipattiyo bhajanti?
To how many of the four failures do these offenses belong?
Những tội ấy trong bốn loại bại hoại (vipatti) thuộc mấy loại bại hoại?
Sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ katihi āpattikkhandhehi saṅgahitā?
By how many of the seven groups of offenses are they encompassed?
Trong bảy nhóm tội (āpattikkhandha), được thâu tóm bởi mấy nhóm tội?
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhanti?
By how many of the six origins of offenses do they arise?
Trong sáu nguồn gốc của tội (āpattisamuṭṭhāna), khởi lên từ mấy nguồn gốc?
Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ katamaṃ adhikaraṇaṃ?
Which of the four legal processes are they?
Trong bốn loại tranh tụng, đó là loại tranh tụng nào?
Sattannaṃ samathānaṃ katihi samathehi sammanti?
By how many of the seven settlements are they settled?
Trong bảy phương pháp giải quyết tranh tụng, được giải quyết bằng mấy phương pháp?
Tā āpattiyo catunnaṃ vipattīnaṃ dve vipattiyo bhajanti – siyā sīlavipattiṃ siyā ācāravipattiṃ.
These offenses belong to two of the four failures – they may be a failure in sīla or a failure in conduct.
Những tội ấy trong bốn loại bại hoại thuộc hai loại bại hoại – có thể là sīlavipatti (bại hoại về giới) có thể là ācāravipatti (bại hoại về oai nghi).
Sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ catūhi āpattikkhandhehi saṅgahitā – siyā pārājikāpattikkhandhena, siyā thullaccayāpattikkhandhena, siyā pācittiyāpattikkhandhena, siyā dukkaṭāpattikkhandhena.
They are encompassed by four of the seven groups of offenses – they may be a group of pārājika offenses, a group of thullaccaya offenses, a group of pācittiya offenses, or a group of dukkaṭa offenses.
Trong bảy nhóm tội, được thâu tóm bởi bốn nhóm tội – có thể là nhóm tội Pārājika, có thể là nhóm tội Thullaccaya, có thể là nhóm tội Pācittiya, có thể là nhóm tội Dukkaṭa.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhanti – kāyato ca cittato ca samuṭṭhanti, na vācato.
They arise from one of the six origins of offenses – they arise from body and mind, not from speech.
Trong sáu nguồn gốc của tội, khởi lên từ một nguồn gốc – khởi lên từ thân và từ ý, không phải từ lời nói.
Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ, āpattādhikaraṇaṃ.
Among the four legal processes, they are a legal process concerning offenses.
Trong bốn loại tranh tụng, đó là tranh tụng về tội (āpattādhikaraṇaṃ).
Sattannaṃ samathānaṃ, tīhi samathehi sammanti – siyā sammukhāvinayena ca, paṭiññātakaraṇena ca, siyā sammukhāvinayena ca tiṇavatthārakena ca…pe….
Among the seven settlements, they are settled by three settlements – it may be by adjudication in the presence and acknowledgment, and it may be by adjudication in the presence and covering over with grass…etc.
Trong bảy phương pháp giải quyết tranh tụng, được giải quyết bằng ba phương pháp – có thể bằng sự giải quyết trực diện và sự thừa nhận, có thể bằng sự giải quyết trực diện và sự phủ cỏ…v.v….
Anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karaṇapaccayā kati āpattiyo āpajjati?
Due to disrespect, for expelling feces, urine, or saliva into water, how many offenses does one incur?
Do thiếu tôn trọng, vì đã đại tiện, tiểu tiện hoặc nhổ nước bọt xuống nước, phạm mấy tội?
Anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karaṇapaccayā ekaṃ āpattiṃ āpajjati.
Due to disrespect, for expelling feces, urine, or saliva into water, one incurs one offense.
Do thiếu tôn trọng, vì đã đại tiện, tiểu tiện hoặc nhổ nước bọt xuống nước, phạm một tội.
Dukkaṭaṃ – anādariyaṃ paṭicca udake uccāraṃ vā passāvaṃ vā kheḷaṃ vā karaṇapaccayā imaṃ ekaṃ āpattiṃ āpajjati.
It is a dukkaṭa offense – due to disrespect, for expelling feces, urine, or saliva into water, one incurs this one offense.
Dukkaṭa – do thiếu tôn trọng, vì đã đại tiện, tiểu tiện hoặc nhổ nước bọt xuống nước, phạm một tội này.
Sā āpatti catunnaṃ vipattīnaṃ kati vipattiyo bhajati?
To how many of the four failures does this offense belong?
Tội ấy trong bốn loại bại hoại thuộc mấy loại bại hoại?
Sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ katihi āpattikkhandhehi saṅgahitā?
By how many of the seven groups of offenses is it encompassed?
Trong bảy nhóm tội, được thâu tóm bởi mấy nhóm tội?
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti?
By how many of the six origins of offenses does it arise?
Trong sáu nguồn gốc của tội, khởi lên từ mấy nguồn gốc?
Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ katamaṃ adhikaraṇaṃ?
Which of the four legal processes is it?
Trong bốn loại tranh tụng, đó là loại tranh tụng nào?
Sattannaṃ samathānaṃ katihi samathehi sammati?
By how many of the seven settlements is it settled?
Trong bảy phương pháp giải quyết tranh tụng, được giải quyết bằng mấy phương pháp?
Sā āpatti catunnaṃ vipattīnaṃ ekaṃ vipattiṃ bhajati – ācāravipattiṃ.
This offense belongs to one of the four failures – a failure in conduct.
Tội ấy trong bốn loại bại hoại thuộc một loại bại hoại – bại hoại về oai nghi (ācāravipattiṃ).
Sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ ekena āpattikkhandhena saṅgahitā – dukkaṭāpattikkhandhena.
It is encompassed by one of the seven groups of offenses – the group of dukkaṭa offenses.
Trong bảy nhóm tội, được thâu tóm bởi một nhóm tội – nhóm tội Dukkaṭa.
Channaṃ āpattisamuṭṭhānānaṃ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti – kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato.
It arises from one of the six origins of offenses – it arises from body and mind, not from speech.
Trong sáu nguồn gốc của tội, khởi lên từ một nguồn gốc – khởi lên từ thân và từ ý, không phải từ lời nói.
Catunnaṃ adhikaraṇānaṃ, āpattādhikaraṇaṃ.
Among the four legal processes, it is a legal process concerning offenses.
Trong bốn loại tranh tụng, đó là tranh tụng về tội (āpattādhikaraṇaṃ).
Sattannaṃ samathānaṃ tīhi samathehi sammati – siyā sammukhāvinayena ca paṭiññātakaraṇena ca, siyā sammukhāvinayena ca tiṇavatthārakena cāti.
Among the seven settlements, it is settled by three settlements – it may be by adjudication in the presence and acknowledgment, and it may be by adjudication in the presence and covering over with grass.
Trong bảy phương pháp giải quyết tranh tụng, được giải quyết bằng ba phương pháp – có thể bằng sự giải quyết trực diện và sự thừa nhận, có thể bằng sự giải quyết trực diện và sự phủ cỏ.