823. Sāvatthinidānaṃ.823. Caused by Sāvatthī.823. Tại Sāvatthī.824. ‘‘Cattārome, bhikkhave, iddhipādā bhāvitā bahulīkatā mahapphalā honti mahānisaṃsā.824. “Bhikkhus, these four bases of psychic power, when developed and frequently practiced, are of great fruit and great benefit.824. Này các Tỷ-kheo, bốn căn bản thần thông này khi được tu tập, được làm cho sung mãn sẽ có quả lớn, có lợi ích lớn.825. ‘‘Chandaṃ ce, bhikkhave, bhikkhu nissāya labhati samādhiṃ, labhati cittassa ekaggataṃ – ayaṃ vuccati chandasamādhi.825. “Bhikkhus, when a bhikkhu obtains concentration, obtains one-pointedness of mind, by relying on desire – this is called ‘concentration due to desire’.825. Này các Tỷ-kheo, nếu một Tỷ-kheo nương vào ý muốn (chanda) mà đạt được định, đạt được sự nhất tâm của tâm – đây gọi là định của ý muốn (chandasamādhi).826. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati pubbārāme migāramātupāsāde.826. Thus have I heard: On one occasion the Blessed One was dwelling in Sāvatthī, at the Eastern Park, in Migāra’s Mother’s Palace.826. Tôi nghe như vầy: Một thời, Thế Tôn trú tại Sāvatthī, trong Tịnh xá Đông Phương, tại Lộc Mẫu Giảng Đường.827. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ āyasmā ānando kosambiyaṃ viharati ghositārāme.828. ‘‘Ye hi keci, bhikkhave, atītamaddhānaṃ samaṇā vā brāhmaṇā vā mahiddhikā ahesuṃ mahānubhāvā, sabbe te catunnaṃ iddhipādānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā.829. ‘‘Ye hi keci, bhikkhave, atītamaddhānaṃ samaṇā vā brāhmaṇā vā anekavihitaṃ iddhividhaṃ paccanubhosuṃ – ekopi hutvā bahudhā ahesuṃ, bahudhāpi hutvā eko ahesuṃ; āvibhāvaṃ, tirobhāvaṃ; tirokuṭṭaṃ tiropākāraṃ tiropabbataṃ asajjamānā agamaṃsu, seyyathāpi ākāse; pathaviyāpi ummujjanimujjaṃ akaṃsu, seyyathāpi udake; udakepi abhijjamāne* agamaṃsu, seyyathāpi pathaviyaṃ; ākāsepi pallaṅkena kamiṃsu, seyyathāpi pakkhī sakuṇo; imepi candimasūriye evaṃmahiddhike evaṃmahānubhāve pāṇinā parimasiṃsu* parimajjiṃsu; yāva brahmalokāpi kāyena vasaṃ vattesuṃ, sabbe te catunnaṃ iddhipādānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā.829. ‘‘Bhikkhus, whatever recluses or brahmins in the past experienced various kinds of supernormal power (iddhividha)—having been one, they became many; having been many, they became one; they appeared and vanished; they went unhindered through walls, through ramparts, through mountains, as if through space; they dived in and out of the earth as if in water; they walked on water without sinking as if on earth; they flew through the air cross-legged like a winged bird; they touched and stroked these moon and sun, so mighty and powerful; they exercised mastery with the body even as far as the Brahma-world—all of them did so by having developed and repeatedly practiced the four bases of spiritual power (iddhipāda).830. ‘‘Catunnaṃ, bhikkhave, iddhipādānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā bhikkhu āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati.830. “Này các Tỳ-khưu, do tu tập và làm cho sung mãn bốn căn bản thần thông, một Tỳ-khưu, do sự diệt trừ các lậu hoặc, tự mình chứng ngộ, an trú và thể nhập vào giải thoát tâm, giải thoát tuệ vô lậu ngay trong hiện tại.”831. ‘‘Iddhiṃ vo, bhikkhave, desessāmi iddhipādañca iddhipādabhāvanañca iddhipādabhāvanāgāminiñca paṭipadaṃ.831. “Này các Tỳ-khưu, Ta sẽ giảng thuyết cho các con về thần thông, căn bản thần thông, sự tu tập căn bản thần thông, và con đường dẫn đến sự tu tập căn bản thần thông.832. ‘‘Cattārome, bhikkhave, iddhipādā bhāvitā bahulīkatā mahapphalā honti mahānisaṃsā’’.832. “Này các Tỳ-khưu, bốn căn bản thần thông này, khi được tu tập và làm cho sung mãn, sẽ mang lại đại quả và đại lợi ích.”833. Sāvatthinidānaṃ.833. Tại Sāvatthi.834. Sāvatthinidānaṃ.834. An account at Sāvatthī.834. Tại Sāvatthī.835. ‘‘Cattārome, bhikkhave, iddhipādā.835. ‘‘Monks, there are these four bases of spiritual power.835. “Này các Tỳ-khưu, có bốn căn bản thần thông này.836. ‘‘Cattārome, bhikkhave, iddhipādā.836. ‘‘Monks, there are these four bases of spiritual power.836. “Này các Tỳ-khưu, có bốn căn bản thần thông này.837. ‘‘Cattārome, bhikkhave, iddhipādā.837. ‘‘Monks, there are these four bases of spiritual power.837. “Này các Tỳ-khưu, có bốn căn bản thần thông này.838. ‘‘Cattārome, bhikkhave, iddhipādā.838. ‘‘Monks, there are these four bases of spiritual power.838. “Này các Tỳ-khưu, có bốn căn bản thần thông này.839. Sāvatthinidānaṃ.839. Tại Sāvatthī.840. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ ānandaṃ bhagavā etadavoca – ‘‘katamā nu kho, ānanda, iddhi, katamo iddhipādo, katamā iddhipādabhāvanā, katamā iddhipādabhāvanāgāminī paṭipadā’’ti?840. Khi Tôn giả Ānanda đã ngồi xuống một bên, Thế Tôn hỏi vị ấy rằng: “Này Ānanda, thần thông là gì, căn bản thần thông là gì, sự tu tập căn bản thần thông là gì, và con đường đưa đến sự tu tập căn bản thần thông là gì?”841. Atha kho sambahulā bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu.841. Rồi nhiều Tỳ-khưu đi đến chỗ Thế Tôn, sau khi đảnh lễ Thế Tôn, họ ngồi xuống một bên.842. Atha kho sambahulā bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu…pe… ekamantaṃ nisinne kho te bhikkhū bhagavā etadavoca – ‘‘katamā nu kho, bhikkhave, iddhi, katamo iddhipādo, katamā iddhipādabhāvanā, katamā iddhipādabhāvanāgāminī paṭipadā’’ti?842. Rồi nhiều Tỳ-khưu đi đến chỗ Thế Tôn…pe… khi các Tỳ-khưu ấy đã ngồi xuống một bên, Thế Tôn hỏi họ rằng: “Này các Tỳ-khưu, thần thông là gì, căn bản thần thông là gì, sự tu tập căn bản thần thông là gì, và con đường đưa đến sự tu tập căn bản thần thông là gì?”843. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamesaṃ dhammānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā moggallāno bhikkhu evaṃmahiddhiko evaṃmahānubhāvo’’ti?843. There, indeed, the Blessed One addressed the bhikkhus: “Bhikkhus, what do you think? By the cultivation and repeated practice of which qualities is Bhikkhu Moggallāna thus of such great psychic power, of such great majesty?”843. Lúc ấy, Đức Thế Tôn gọi các Tỳ-khưu và hỏi: "Này các Tỳ-khưu, các ông nghĩ sao, Tỳ-khưu Moggallāna có đại thần thông và đại uy lực như vậy là do tu tập, làm cho sung mãn những pháp nào?"844. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamesaṃ dhammānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā tathāgato evaṃmahiddhiko evaṃmahānubhāvo’’ti?844. There, indeed, the Blessed One addressed the bhikkhus: “Bhikkhus, what do you think? By the cultivation and repeated practice of which qualities is the Tathāgata thus of such great psychic power, of such great majesty?”844. Lúc ấy, Đức Thế Tôn gọi các Tỳ-khưu và hỏi: "Này các Tỳ-khưu, các ông nghĩ sao, Như Lai có đại thần thông và đại uy lực như vậy là do tu tập, làm cho sung mãn những pháp nào?"845-856. ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, gaṅgā nadī pācīnaninnā pācīnapoṇā pācīnapabbhārā; evameva kho, bhikkhave, bhikkhu cattāro iddhipāde bhāvento cattāro iddhipāde bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.845-856. “Just as, bhikkhus, the river Ganges slopes, inclines, and tends towards the east; even so, bhikkhus, a bhikkhu cultivating the four bases of psychic power, repeatedly practicing the four bases of psychic power, slopes, inclines, and tends towards Nibbāna.845-856. "Này các Tỳ-khưu, ví như sông Gaṅgā chảy về phía đông, nghiêng về phía đông, dốc về phía đông; cũng vậy, này các Tỳ-khưu, Tỳ-khưu tu tập bốn căn bản thần thông, làm cho sung mãn bốn căn bản thần thông thì nghiêng về Nibbāna, dốc về Nibbāna, chảy về Nibbāna.889-898. ‘‘Pañcimāni, bhikkhave, uddhambhāgiyāni saṃyojanāni.889-898. ‘‘Bhikkhus, there are these five higher fetters.889-898. “Này các Tỳ-khưu, có năm kiết sử thượng phần này.899. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ āyasmā anuruddho sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.899. Thus have I heard: On one occasion, the Venerable Anuruddha was dwelling at Sāvatthī, in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.899. Tôi nghe như vầy: Một thời, Tôn giả Anuruddha trú tại Sāvatthī, trong khu vườn của Anāthapiṇḍika ở Jetavana.900. Sāvatthinidānaṃ.900. Occasion at Sāvatthī.900. Tại Sāvatthī.901. Ekaṃ samayaṃ āyasmā anuruddho sāvatthiyaṃ viharati sutanutīre.901. At one time, Venerable Anuruddha was dwelling at Sāvatthī on the bank of the Sutanu River.901. Một thời, Tôn giả Anuruddha trú tại Sāvatthī, bên bờ sông Sutanu.902. Ekaṃ samayaṃ āyasmā ca anuruddho āyasmā ca sāriputto āyasmā ca mahāmoggallāno sākete viharanti kaṇḍakīvane.902. At one time, Venerable Anuruddha, Venerable Sāriputta, and Venerable Mahāmoggallāna were dwelling in Sāketa, in Kaṇḍakī Wood.902. Một thời, Tôn giả Anuruddha, Tôn giả Sāriputta và Tôn giả Mahāmoggallāna trú tại Sāketa, trong rừng Kaṇḍakī.903. Sāketanidānaṃ.903. Occasion in Sāketa.903. Tại Sāketa.904. Sāketanidānaṃ.904. Occasion in Sāketa.904. Tại Sāketa.