1. Kusalaṃ dhammaṃ paṭicca nakusalo dhammo uppajjati hetupaccayā – kusale khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.1. Dependent on a wholesome phenomenon, a non-wholesome phenomenon arises due to a root condition – dependent on wholesome aggregates, consciousness-originated matter.1. Nương vào pháp thiện, pháp không thiện sanh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn thiện, sắc do tâm sanh.2. Akusalaṃ dhammaṃ paṭicca naakusalo dhammo uppajjati hetupaccayā – akusale khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.2. Dependent on an unwholesome phenomenon, a non-unwholesome phenomenon arises due to a root condition – dependent on unwholesome aggregates, consciousness-originated matter.2. Nương vào pháp bất thiện, pháp không bất thiện sanh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn bất thiện, sắc do tâm sanh.3. Abyākataṃ dhammaṃ paṭicca nakusalo dhammo uppajjati hetupaccayā – vipākābyākataṃ kiriyābyākataṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ paṭicca tayo mahābhūtā…pe… dve mahābhūte paṭicca dve mahābhūtā, mahābhūte paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.3. Dependent on indeterminate phenomena, phenomena that are not wholesome arise with root condition – resultant-indeterminate and functional-indeterminate. Dependent on one aggregate, three aggregates and mind-originated matter... (etc.) ...at the moment of rebirth-linking... (etc.) ...dependent on one great primary element, three great primary elements... (etc.) ...dependent on two great primary elements, two great primary elements; dependent on great primary elements, mind-originated matter.3. Nương vào pháp vô ký, pháp không thiện sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn vô ký quả dị thục, một uẩn vô ký hành vi, ba uẩn và sắc do tâm sanh…v.v… Vào khoảnh khắc tái tục…v.v… Nương vào một đại hiển, ba đại hiển…v.v… Nương vào hai đại hiển, hai đại hiển, nương vào các đại hiển, sắc do tâm sanh.4. Kusalañca abyākatañca dhammaṃ paṭicca nakusalo dhammo uppajjati hetupaccayā – kusale khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.4. Dependent on wholesome and indeterminate phenomena, phenomena that are not wholesome arise with root condition – dependent on wholesome aggregates and great primary elements, mind-originated matter.4. Nương vào pháp thiện và pháp vô ký, pháp không thiện sanh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn thiện và các đại hiển, sắc do tâm sanh.5. Kusalaṃ dhammaṃ paṭicca naakusalo dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā.5. Dependent on wholesome phenomena, phenomena that are not unwholesome arise with object condition.5. Dựa vào pháp thiện, pháp không bất thiện sinh khởi do duyên đối tượng.6. Akusalaṃ dhammaṃ paṭicca nakusalo dhammo uppajjati nahetupaccayā.6. Dependent on unwholesome phenomena, phenomena that are not wholesome arise with not-root condition.6. Dựa vào pháp bất thiện, pháp không thiện sinh khởi do duyên phi nhân.7. Kusalaṃ dhammaṃ paṭicca nakusalo dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā.7. Dependent on wholesome phenomena, phenomena that are not wholesome arise with not-object condition.7. Dựa vào pháp thiện, pháp không thiện sinh khởi do duyên phi đối tượng.8. Kusalo dhammo nakusalassa dhammassa hetupaccayena paccayo.8. Wholesome phenomena are a condition for phenomena that are not wholesome with root condition.8. Pháp thiện là duyên do duyên nhân cho pháp không thiện.9. Akusalo dhammo naakusalassa dhammassa hetupaccayena paccayo.9. Unwholesome phenomena are a condition for phenomena that are not unwholesome with root condition.9. Pháp bất thiện là duyên do duyên nhân cho pháp không bất thiện.10. Kusalo dhammo nakusalassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo….(Cha pañhā.)10. Wholesome phenomena are a condition for phenomena that are not wholesome with object condition... (Six questions.)10. Pháp thiện là duyên do duyên cảnh cho pháp không thiện…. (Sáu vấn đề.)11. Hetuyā terasa, ārammaṇe aṭṭhārasa, adhipatiyā sattarasa, anantare soḷasa, samanantare soḷasa, sahajāte ekūnavīsa, aññamaññe nava, nissaye chabbīsa, upanissaye aṭṭhārasa, purejāte cha, pacchājāte nava, āsevane nava, kamme terasa, vipāke tīṇi, āhāre terasa…pe… magge terasa, sampayutte nava, vippayutte dvādasa…pe… avigate chabbīsa.(Pañhāvāraṃ vitthāretabbaṃ.)11. There are thirteen in Root, eighteen in Object, seventeen in Predominance, sixteen in Contiguity, sixteen in Proximity, nineteen in Co-nascence, nine in Mutuality, twenty-six in Support, eighteen in Sufficient Support, six in Pre-nascence, nine in Post-nascence, nine in Repetition, thirteen in Kamma, three in Result, thirteen in Nutriment... (etc.) ...thirteen in Path, nine in Association, twelve in Dissociation... (etc.) ...twenty-six in Non-disappearance. (The Pañhāvāra should be elaborated.)11. Do nhân mười ba, do đối tượng mười tám, do tăng thượng mười bảy, do vô gián mười sáu, do đẳng vô gián mười sáu, do câu sinh mười chín, do hỗ tương chín, do y chỉ hai mươi sáu, do cận y mười tám, do tiền sinh sáu, do hậu sinh chín, do thường hành chín, do nghiệp mười ba, do dị thục ba, do vật thực mười ba…v.v… do đạo mười ba, do tương ưng chín, do bất tương ưng mười hai…v.v… do bất ly hai mươi sáu. (Phần vấn đáp cần được giải thích chi tiết.)12. Sukhāya vedanāya sampayuttaṃ dhammaṃ paṭicca nasukhāya vedanāya sampayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – sukhāya vedanāya sampayutte khandhe paṭicca sukhavedanā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… (mahābhūtā natthi).12. Dependent on a state associated with pleasant feeling, a state not associated with pleasant feeling arises by way of root-condition—dependent on the aggregates associated with pleasant feeling, pleasant feeling and mind-originated matter arise; at the moment of rebirth-linking… and so on… (the great primary elements are not included).12. Do pháp tương ưng với thọ lạc, pháp không tương ưng với thọ lạc sinh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn tương ưng với thọ lạc, thọ lạc và sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v… (không có đại oai).13. Dukkhāya vedanāya sampayuttaṃ dhammaṃ paṭicca nadukkhāya vedanāya sampayutto dhammo uppajjati hetupaccayā.13. Dependent on a state associated with painful feeling, a state not associated with painful feeling arises by way of root-condition.13. Do pháp tương ưng với thọ khổ, pháp không tương ưng với thọ khổ sinh khởi do duyên nhân.14. Adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttaṃ dhammaṃ paṭicca naadukkhamasukhāya vedanāya sampayutto dhammo uppajjati hetupaccayā.14. Dependent on a state associated with neither-painful-nor-pleasant feeling, a state not associated with neither-painful-nor-pleasant feeling arises by way of root-condition.14. Nương vào pháp tương ưng với thọ không khổ không lạc, pháp không tương ưng với thọ không khổ không lạc sanh khởi do duyên nhân.15. Sukhāya vedanāya sampayuttaṃ dhammaṃ paṭicca nasukhāya vedanāya sampayutto dhammo uppajjati nahetupaccayā.(Saṃkhittaṃ.)15. Dependent on a state associated with pleasant feeling, a state not associated with pleasant feeling arises by way of non-root-condition. (Abbreviated.)15. Nương vào pháp tương ưng với thọ lạc, pháp không tương ưng với thọ lạc sanh khởi do phi nhân duyên. (Tóm tắt.)16. Sukhāya vedanāya sampayutto dhammo nasukhāya vedanāya sampayuttassa dhammassa hetupaccayena paccayo.16. A state associated with pleasant feeling is a condition for a state not associated with pleasant feeling by way of root-condition.16. Pháp tương ưng với thọ lạc là duyên nhân cho pháp không tương ưng với thọ lạc.17. Vipākaṃ dhammaṃ paṭicca navipāko dhammo uppajjati hetupaccayā.17. Depending on a resultant phenomenon, a non-resultant phenomenon arises by way of the root condition.17. Nương vào pháp Dị thục, pháp không Dị thục khởi lên do duyên nhân.18. Vipākadhammadhammaṃ paṭicca navipākadhammadhammo uppajjati hetupaccayā.18. Depending on a phenomenon pertaining to resultant kamma, a phenomenon pertaining to non-resultant kamma arises by way of the root condition.18. Nương vào pháp có tính chất Dị thục, pháp không có tính chất Dị thục khởi lên do duyên nhân.19. Nevavipākanavipākadhammadhammaṃ paṭicca nanevavipākanavipākadhammadhammo uppajjati hetupaccayā.19. Depending on a phenomenon pertaining to neither-resultant-nor-kamma-that-leads-to-results, a phenomenon pertaining to neither-resultant-nor-kamma-that-leads-to-results arises by way of the root condition.19. Nương vào pháp không phải quả cũng không phải pháp có tính chất là quả, pháp không phải pháp không phải quả cũng không phải pháp có tính chất là quả sinh khởi do duyên nhân.20. Vipākañca nevavipākanavipākadhammadhammañca dhammaṃ paṭicca navipāko dhammo uppajjati hetupaccayā.20. Depending on a resultant phenomenon and a phenomenon pertaining to neither-resultant-nor-kamma-that-leads-to-results, a non-resultant phenomenon arises by way of the root condition.20. Nương vào pháp quả và pháp không phải quả cũng không phải pháp có tính chất là quả, pháp không phải quả sinh khởi do duyên nhân.21. Vipākaṃ dhammaṃ paṭicca navipākadhammadhammo uppajjati ārammaṇapaccayā… tīṇi.21. Depending on a resultant phenomenon, a phenomenon pertaining to non-resultant kamma arises by way of the object condition. … three.21. Nương vào pháp quả, pháp không phải pháp có tính chất là quả sinh khởi do duyên cảnh… ba.22. Hetuyā tevīsa, ārammaṇe cuddasa…pe… avigate tevīsa.(Saṃkhittaṃ.)22. In root condition, twenty-three; in object condition, fourteen; ... (and so on) ... in non-disappearance condition, twenty-three. (Summary.)22. Trong duyên nhân có hai mươi ba, trong duyên cảnh có mười bốn…v.v… trong duyên bất ly có hai mươi ba. (Tóm tắt.)23. Vipāko dhammo navipākassa dhammassa hetupaccayena paccayo.23. A resultant phenomenon is a condition by way of the root condition for a non-resultant phenomenon.24. Vipāko dhammo navipākassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo.24. A resultant phenomenon is a condition by way of the object condition for a non-resultant phenomenon.24. Pháp là quả dị thục là duyên cảnh cho pháp không phải quả dị thục.25. Hetuyā terasa, ārammaṇe aṭṭhārasa, adhipatiyā sattarasa, anantare soḷasa…pe… purejāte cha, pacchājāte nava, āsevane cha, kamme cuddasa, vipāke pañca, indriye aṭṭhārasa…pe… vippayutte dvādasa…pe… avigate chabbīsa.(Pañhāvāraṃ vitthāretabbaṃ.)25. In root condition, thirteen; in object condition, eighteen; in predominance condition, seventeen; in contiguity condition, sixteen…and so on…in pre-existence condition, six; in post-existence condition, nine; in repetition condition, six; in kamma condition, fourteen; in result condition, five; in faculty condition, eighteen…and so on…in dissociation condition, twelve…and so on…in non-disappearance condition, twenty-six. (The question section is to be expanded).25. Trong duyên nhân mười ba, trong duyên cảnh mười tám, trong duyên tăng thượng mười bảy, trong duyên vô gián mười sáu…v.v… trong duyên tiền sanh sáu, trong duyên hậu sanh chín, trong duyên thường hành sáu, trong duyên nghiệp mười bốn, trong duyên quả dị thục năm, trong duyên quyền mười tám…v.v… trong duyên bất tương ưng mười hai…v.v… trong duyên bất ly hai mươi sáu. (Cần phải giải thích chi tiết phần vấn đáp.)26. Upādinnupādāniyaṃ dhammaṃ paṭicca naupādinnupādāniyo dhammo uppajjati hetupaccayā.26. Depending on a phenomenon that is grasped and graspers, a phenomenon that is not grasped and graspers arises by way of root condition.26. Nương vào pháp được chấp thủ và có tính chất được chấp thủ, pháp không được chấp thủ nhưng có tính chất được chấp thủ sinh khởi do duyên nhân.27. Hetuyā ekūnavīsa, ārammaṇe nava, adhipatiyā ekādasa…pe… sahajāte ekūnavīsa.(Sahajātavārampi paccayavārampi nissayavārampi saṃsaṭṭhavārampi sampayuttavārampi vitthāretabbaṃ.)27. In root condition, nineteen; in object condition, nine; in predominance condition, eleven…and so on…in conascence condition, nineteen. (The conascence section, the condition section, the support section, the association section, and the concomitance section are to be expanded).27. Trong duyên nhân có mười chín, trong duyên cảnh có chín, trong duyên tăng thượng có mười một…pe… trong duyên câu sanh có mười chín. (Phần câu sanh, phần duyên, phần y chỉ, phần tương ưng, phần tương ưng cần được trình bày chi tiết.)28. Upādinnupādāniyo dhammo naupādinnupādāniyassa dhammassa hetupaccayena paccayo.28. A phenomenon that is grasped and graspers is a condition for a phenomenon that is not grasped and graspers by way of root condition.28. Pháp bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên nhân cho pháp không phải không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ.29. Upādinnupādāniyo dhammo naupādinnupādāniyassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo.29. A phenomenon that is grasped and graspers is a condition for a phenomenon that is not grasped and graspers by way of object condition.29. Pháp bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên cảnh cho pháp không phải không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ.30. Hetuyā terasa, ārammaṇe pannarasa, adhipatiyā ekādasa.(Pañhāvārampi vitthāretabbaṃ.)30. In root condition, thirteen; in object condition, fifteen; in predominance condition, eleven. (The question section is also to be expanded).30. Trong duyên nhân mười ba, trong duyên đối tượng mười lăm, trong duyên tăng thượng mười một. (Phần vấn đáp cũng cần được triển khai.)31. Saṃkiliṭṭhasaṃkilesikaṃ dhammaṃ paṭicca nasaṃkiliṭṭhasaṃkilesiko dhammo uppajjati hetupaccayā.31. Depending on a phenomenon that is defiled and defiling, a phenomenon that is not defiled and defiling arises by way of root condition.31. Nương vào pháp bị ô nhiễm và có khả năng gây ô nhiễm, pháp không phải là pháp bị ô nhiễm và có khả năng gây ô nhiễm sinh khởi do duyên nhân.32. Hetuyā terasa, ārammaṇe pannarasa, adhipatiyā pannarasa, anantare soḷasa…pe… purejāte cha, pacchājāte nava, āsevane aṭṭha, kamme terasa, vipāke aṭṭha, āhāre terasa…pe… magge terasa, vippayutte dvādasa…pe… avigate chabbīsa.32. Trong duyên nhân, mười ba; trong duyên cảnh, mười lăm; trong duyên tăng thượng, mười lăm; trong duyên vô gián, mười sáu…pe… trong duyên tiền sanh, sáu; trong duyên hậu sanh, chín; trong duyên thường hành, tám; trong duyên nghiệp, mười ba; trong duyên dị thục, tám; trong duyên vật thực, mười ba…pe… trong duyên đạo, mười ba; trong duyên bất tương ưng, mười hai…pe… trong duyên bất ly, hai mươi sáu.33. Savitakkasavicāraṃ dhammaṃ paṭicca nasavitakkasavicāro dhammo uppajjati hetupaccayā.33. Nương vào pháp hữu tầm hữu tứ, pháp phi hữu tầm hữu tứ sanh khởi do duyên nhân.34. Avitakkavicāramattaṃ dhammaṃ paṭicca naavitakkavicāramatto dhammo uppajjati hetupaccayā.34. Nương vào pháp phi hữu tầm chỉ có tứ, pháp phi hữu tầm chỉ có tứ sanh khởi do duyên nhân.35. Pītisahagataṃ dhammaṃ paṭicca napītisahagato dhammo uppajjati hetupaccayā.35. Một pháp câu hữu với hỷ duyên khởi lên một pháp không phải câu hữu với hỷ theo duyên hệ.36. Dassanena pahātabbaṃ dhammaṃ paṭicca nadassanena pahātabbo dhammo uppajjati hetupaccayā.36. Nương vào pháp cần đoạn trừ bằng Tuệ tri, pháp không cần đoạn trừ bằng Tuệ tri sanh khởi do duyên nhân.37. Dassanena pahātabbahetukaṃ dhammaṃ paṭicca nadassanena pahātabbahetuko dhammo uppajjati hetupaccayā.(Saṃkhittaṃ.)37. Conditioned by a phenomenon whose root is to be abandoned by seeing, a phenomenon whose root is not to be abandoned by seeing arises due to a root condition. (Concise.)37. Nương vào pháp có nhân cần đoạn trừ bằng Tuệ tri, pháp có nhân không cần đoạn trừ bằng Tuệ tri sanh khởi do duyên nhân. (Tóm tắt)38. Ācayagāmiṃ dhammaṃ paṭicca naācayagāmī dhammo uppajjati hetupaccayā.38. Conditioned by a phenomenon with accumulative tendency, a phenomenon without accumulative tendency arises due to a root condition.38. Nương vào pháp dẫn đến tích tập, pháp không dẫn đến tích tập sanh khởi do duyên nhân.