3. Tvaṃ ce pana maññasi – ‘‘vattabbe kho – ‘puggalo nupalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,’ no ca vattabbe – ‘yo saccikaṭṭho paramattho, tato so puggalo nupalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā’ti, tena tava* tattha hetāya paṭiññāya hevaṃ paṭijānantaṃ* hevaṃ niggahetabbe.
3. If you think, "It should be said: 'A person is not found in the sense of ultimate reality,' but it should not be said: 'That which is the true, supreme meaning/reality, from that is that person not found in the sense of ultimate reality,'" then you, the Sakavādī, accepting thus by that admission, should be refuted thus in that section.
3. Này bạn, nếu bạn nghĩ rằng – ‘‘nên nói rằng – ‘người (puggalo) không được tìm thấy một cách chân thật, với ý nghĩa tối hậu (saccikaṭṭhaparamatthena),’ nhưng không nên nói rằng – ‘cái gì là chân thật, ý nghĩa tối hậu, thì từ đó người (puggalo) không được tìm thấy một cách chân thật, với ý nghĩa tối hậu’’, thì do đó, bạn, là người chấp nhận như vậy bằng lời tuyên bố đó, nên bị bác bỏ như thế này.
Atha taṃ niggaṇhāma.
Then we shall refute you.
Vậy thì, chúng tôi sẽ bác bỏ bạn.