‘‘Ime vata bhonto sattā’’ti ca manasi karoti, ‘‘kāyaduccaritena samannāgatā’’ti ca manasi karoti, ‘‘vacīduccaritena samannāgatā’’ti ca manasi karoti, ‘‘manoduccaritena samannāgatā’’ti ca manasi karoti, ‘‘ariyānaṃ upavādakā’’ti ca manasi karoti, ‘‘micchādiṭṭhikā’’ti ca manasi karoti, ‘‘micchādiṭṭhikammasamādānā’’ti ca manasi karoti, ‘‘te kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapannā’’ti ca manasi karoti, ‘‘ime vā pana bhonto sattā’’ti ca manasi karoti, ‘‘kāyasucaritena samannāgatā’’ti ca manasi karoti, ‘‘vacīsucaritena samannāgatā’’ti ca manasi karoti, ‘‘manosucaritena samannāgatā’’ti ca manasi karoti, ‘‘ariyānaṃ anupavādakā’’ti ca manasi karoti, ‘‘sammādiṭṭhikā’’ti ca manasi karoti, ‘‘sammādiṭṭhikammasammādānā’’ti ca manasi karoti, ‘‘te kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapannā’’ti ca manasi karoti, dibbena cakkhunā rūpaṃ passatīti?
Does he consider, "Indeed, these beings," and does he consider, "are endowed with bodily misconduct," and does he consider, "are endowed with verbal misconduct," and does he consider, "are endowed with mental misconduct," and does he consider, "are revilers of the Noble Ones," and does he consider, "are of wrong view," and does he consider, "have undertaken wrong-viewed actions," and does he consider, "those, with the breaking up of the body, after death, are reborn in a state of loss, a bad destination, a downfall, in hell"? And does he consider, "Or indeed, these venerable beings," and does he consider, "are endowed with bodily good conduct," and does he consider, "are endowed with verbal good conduct," and does he consider, "are endowed with mental good conduct," and does he consider, "are not revilers of the Noble Ones," and does he consider, "are of right view," and does he consider, "have undertaken right-viewed actions," and does he consider, "those, with the breaking up of the body, after death, are reborn in a good destination, a heavenly world," and does he see forms with the divine eye?
Vị ấy có tác ý rằng: “Quả thật, các chúng sinh này đầy đủ ác hạnh thân”, và có tác ý rằng: “đầy đủ ác hạnh khẩu”, và có tác ý rằng: “đầy đủ ác hạnh ý”, và có tác ý rằng: “là những kẻ phỉ báng các bậc Thánh”, và có tác ý rằng: “có tà kiến”, và có tác ý rằng: “có những hành động do tà kiến”; “những chúng sinh đó, sau khi thân hoại mạng chung, đã tái sinh vào cõi đọa xứ, ác thú, đọa lạc, địa ngục”. Và vị ấy có tác ý rằng: “Hoặc các chúng sinh này đầy đủ thiện hạnh thân”, và có tác ý rằng: “đầy đủ thiện hạnh khẩu”, và có tác ý rằng: “đầy đủ thiện hạnh ý”, và có tác ý rằng: “là những người không phỉ báng các bậc Thánh”, và có tác ý rằng: “có chánh kiến”, và có tác ý rằng: “có những hành động do chánh kiến”; “những chúng sinh đó, sau khi thân hoại mạng chung, đã tái sinh vào thiện thú, thiên giới, cõi trời”. Có phải vị ấy thấy sắc bằng thiên nhãn không?