Table of Contents

Yamakapāḷi-3

Edit
5265

2. Atītavāro

2. Past Section

2. Chương Quá khứ

5266
(Ka) anulomaṃ
(Ka) Direct Order
(K) Thuận
5267
443.(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānittha so domanassindriyaṃ pajahitthāti?
443. (Ka) Did he who fully understood the faculty of eye, abandon the faculty of displeasure?
443.(K) Người nào đã liễu tri nhãn căn thì người ấy đã đoạn trừ ưu căn ư?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
5268
(Kha) yo vā pana domanassindriyaṃ pajahittha so cakkhundriyaṃ parijānitthāti?
(Kha) Or again, did he who abandoned the faculty of displeasure, fully understand the faculty of eye?
(Kh) Hoặc người nào đã đoạn trừ ưu căn thì người ấy đã liễu tri nhãn căn ư?
5269
Dve puggalā domanassindriyaṃ pajahittha, no ca cakkhundriyaṃ parijānittha.
Two persons abandoned the faculty of displeasure, but they did not fully understand the faculty of eye.
Hai hạng người đã đoạn trừ ưu căn, nhưng không phải họ đã liễu tri nhãn căn.
Arahā domanassindriyañca pajahittha cakkhundriyañca parijānittha.
An Arahant both abandoned the faculty of displeasure and fully understood the faculty of eye.
Bậc A-la-hán đã đoạn trừ ưu căn và cũng đã liễu tri nhãn căn.
5270
(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānittha so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvitthāti?
(Ka) Has he who comprehended the eye-faculty developed the faculty of 'I shall know the unknown'?
(Ka) Người nào đã liễu tri nhãn quyền thì người ấy đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5271
(Kha) yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvittha so cakkhundriyaṃ parijānitthāti?
(Kha) Or has he who developed the faculty of 'I shall know the unknown' comprehended the eye-faculty?
(Kha) Hay là người nào đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" thì người ấy đã liễu tri nhãn quyền phải không?
5272
Cha puggalā anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvittha, no ca cakkhundriyaṃ parijānittha.
Six individuals developed the faculty of 'I shall know the unknown', but did not comprehend the eye-faculty.
Sáu hạng người đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết", nhưng chưa liễu tri nhãn quyền.
Arahā anaññātaññassāmītindriyañca bhāvittha cakkhundriyañca parijānittha.
The Arahant both developed the faculty of 'I shall know the unknown' and comprehended the eye-faculty.
Vị A-la-hán đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" và đã liễu tri nhãn quyền.
5273
(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānittha so aññindriyaṃ bhāvitthāti?
(Ka) Has he who comprehended the eye-faculty developed the faculty of final knowledge?
(Ka) Người nào đã liễu tri nhãn quyền thì người ấy đã tu tập quyền đã biết phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5274
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ bhāvittha so cakkhundriyaṃ parijānitthāti?
(Kha) Or has he who developed the faculty of final knowledge comprehended the eye-faculty?
(Kha) Hay là người nào đã tu tập quyền đã biết thì người ấy đã liễu tri nhãn quyền phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5275
(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānittha so aññātāvindriyaṃ sacchikaritthāti?
(Ka) Has he who comprehended the eye-faculty realized the faculty of one who has known?
(Ka) Người nào đã liễu tri nhãn quyền thì người ấy đã chứng ngộ quyền vị đã biết phải không?
5276
Yo aggaphalaṃ sacchikaroti so cakkhundriyaṃ parijānittha, no ca aññātāvindriyaṃ sacchikarittha.
He who is realizing the highest fruit comprehended the eye-faculty, but did not realize the faculty of one who has known.
Người nào đang chứng đắc quả tối thượng thì người ấy đã liễu tri nhãn quyền, nhưng chưa chứng ngộ quyền vị đã biết.
Yo aggaphalaṃ sacchākāsi so cakkhundriyañca parijānittha aññātāvindriyañca sacchikarittha.
He who has realized the highest fruit both comprehended the eye-faculty and realized the faculty of one who has known.
Người nào đã chứng đắc quả tối thượng thì người ấy đã liễu tri nhãn quyền và đã chứng ngộ quyền vị đã biết.
5277
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ sacchikarittha so cakkhundriyaṃ parijānitthāti?
(Kha) Or has he who realized the faculty of one who has known comprehended the eye-faculty?
(Kha) Hay là người nào đã chứng ngộ quyền vị đã biết thì người ấy đã liễu tri nhãn quyền phải không?
Āmantā.(Cakkhundriyamūlakaṃ)
Yes. (Rooted in the Eye-Faculty)
Phải. (Gốc nhãn quyền)
5278
444.(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahittha so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvitthāti?
444. (Ka) Has he who abandoned the faculty of mental pain developed the faculty of 'I shall know the unknown'?
444.(Ka) Người nào đã đoạn trừ ưu quyền thì người ấy đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5279
(Kha) yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvittha so domanassindriyaṃ pajahitthāti?
(Kha) Or has he who developed the faculty of 'I shall know the unknown' abandoned the faculty of mental pain?
(Kha) Hay là người nào đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" thì người ấy đã đoạn trừ ưu quyền phải không?
5280
Cattāro puggalā anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvittha, no ca domanassindriyaṃ pajahittha.
Four individuals developed the faculty of 'I shall know the unknown', but did not abandon the faculty of mental pain.
Bốn hạng người đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết", nhưng chưa đoạn trừ ưu quyền.
Tayo puggalā anaññātaññassāmītindriyañca bhāvittha domanassindriyañca pajahittha.
Three individuals both developed the faculty of 'I shall know the unknown' and abandoned the faculty of mental pain.
Ba hạng người đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" và đã đoạn trừ ưu quyền.
5281
(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahittha so aññindriyaṃ bhāvitthāti?
(Ka) Has he who abandoned the faculty of mental pain developed the faculty of final knowledge?
(Ka) Người nào đã đoạn trừ ưu quyền thì người ấy đã tu tập quyền đã biết phải không?
5282
Dve puggalā domanassindriyaṃ pajahittha, no ca aññindriyaṃ bhāvittha.
Two individuals abandoned the faculty of mental pain, but did not develop the faculty of final knowledge.
Hai hạng người đã đoạn trừ ưu quyền, nhưng chưa tu tập quyền đã biết.
Arahā domanassindriyañca pajahittha aññindriyañca bhāvittha.
The Arahant both abandoned the faculty of mental pain and developed the faculty of final knowledge.
Vị A-la-hán đã đoạn trừ ưu quyền và đã tu tập quyền đã biết.
5283
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ bhāvittha so domanassindriyaṃ pajahitthāti?
(Kha) Or has he who developed the faculty of final knowledge abandoned the faculty of mental pain?
(Kha) Hay là người nào đã tu tập quyền đã biết thì người ấy đã đoạn trừ ưu quyền phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5284
(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahittha so aññātāvindriyaṃ sacchikaritthāti?
(Ka) Has he who abandoned the faculty of mental pain realized the faculty of one who has known?
(Ka) Người nào đã đoạn trừ ưu quyền thì người ấy đã chứng ngộ quyền vị đã biết phải không?
5285
Tayo puggalā domanassindriyaṃ pajahittha, no ca aññātāvindriyaṃ sacchikarittha.
Three individuals abandoned the faculty of mental pain, but did not realize the faculty of one who has known.
Ba hạng người đã đoạn trừ ưu quyền, nhưng chưa chứng ngộ quyền vị đã biết.
Arahā domanassindriyañca pajahittha aññātāvindriyañca sacchikarittha.
The Arahant both abandoned the faculty of mental pain and realized the faculty of one who has known.
Vị A-la-hán đã đoạn trừ ưu quyền và đã chứng ngộ quyền vị đã biết.
5286
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ sacchikarittha so domanassindriyaṃ pajahitthāti?
(Kha) Or has he who realized the faculty of one who has known abandoned the faculty of mental pain?
(Kha) Hay là người nào đã chứng ngộ quyền vị đã biết thì người ấy đã đoạn trừ ưu quyền phải không?
Āmantā.(Domanassindriyamūlakaṃ)
Yes. (Rooted in the Faculty of Mental Pain)
Phải. (Gốc ưu quyền)
5287
445.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvittha so aññindriyaṃ bhāvitthāti?
445. (Ka) Has he who developed the faculty of 'I shall know the unknown' developed the faculty of final knowledge?
445.(Ka) Người nào đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" thì người ấy đã tu tập quyền đã biết phải không?
5288
Cha puggalā anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvittha, no ca aññindriyaṃ bhāvittha.
Six individuals developed the faculty of 'I shall know the unknown', but did not develop the faculty of final knowledge.
Sáu hạng người đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết", nhưng chưa tu tập quyền đã biết.
Arahā anaññātaññassāmītindriyañca bhāvittha aññindriyañca bhāvittha.
The Arahant both developed the faculty of 'I shall know the unknown' and developed the faculty of final knowledge.
Vị A-la-hán đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" và đã tu tập quyền đã biết.
5289
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ bhāvittha so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvitthāti?
(Kha) Or has he who developed the faculty of final knowledge developed the faculty of 'I shall know the unknown'?
(Kha) Hay là người nào đã tu tập quyền đã biết thì người ấy đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5290
(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvittha so aññātāvindriyaṃ sacchikaritthāti?
(Ka) Has he who developed the faculty of 'I shall know the unknown' realized the faculty of one who has known?
(Ka) Người nào đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" thì người ấy đã chứng ngộ quyền vị đã biết phải không?
5291
Satta puggalā anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvittha, no ca aññātāvindriyaṃ sacchikarittha.
Seven individuals developed the faculty of 'I shall know the unknown', but did not realize the faculty of one who has known.
Bảy hạng người đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết", nhưng chưa chứng ngộ quyền vị đã biết.
Arahā anaññātaññassāmītindriyañca bhāvittha aññātāvindriyañca sacchikarittha.
The Arahant both developed the faculty of 'I shall know the unknown' and realized the faculty of one who has known.
Vị A-la-hán đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" và đã chứng ngộ quyền vị đã biết.
5292
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ sacchikarittha so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvitthāti?
(Kha) Or has he who realized the faculty of one who has known developed the faculty of 'I shall know the unknown'?
(Kha) Hay là người nào đã chứng ngộ quyền vị đã biết thì người ấy đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" phải không?
Āmantā.(Anaññātaññassāmītindriyamūlakaṃ)
Yes. (Rooted in the Faculty of 'I Shall Know the Unknown')
Phải. (Gốc quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết")
5293
446.(Ka) yo aññindriyaṃ bhāvittha so aññātāvindriyaṃ sacchikaritthāti?
446. (Ka) Has he who developed the faculty of final knowledge realized the faculty of one who has known?
446.(Ka) Người nào đã tu tập quyền đã biết thì người ấy đã chứng ngộ quyền vị đã biết phải không?
5294
Yo aggaphalaṃ sacchikaroti so aññindriyaṃ bhāvittha, no ca aññātāvindriyaṃ sacchikarittha.
He who is realizing the highest fruit developed the faculty of final knowledge, but did not realize the faculty of one who has known.
Người nào đang chứng đắc quả tối thượng thì người ấy đã tu tập quyền đã biết, nhưng chưa chứng ngộ quyền vị đã biết.
Yo aggaphalaṃ sacchākāsi so aññindriyañca bhāvittha aññātāvindriyañca sacchikarittha.
He who has realized the highest fruit both developed the faculty of final knowledge and realized the faculty of one who has known.
Người nào đã chứng đắc quả tối thượng thì người ấy đã tu tập quyền đã biết và đã chứng ngộ quyền vị đã biết.
5295
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ sacchikarittha so aññindriyaṃ bhāvitthāti?
(Kha) Or has he who realized the faculty of one who has known developed the faculty of final knowledge?
(Kha) Hay là người nào đã chứng ngộ quyền vị đã biết thì người ấy đã tu tập quyền đã biết phải không?
Āmantā.(Aññindriyamūlakaṃ)
Yes. (Rooted in the Faculty of Final Knowledge)
Phải. (Gốc quyền đã biết)
5296
(Kha) paccanīkaṃ
(Kha) Antithesis
(Kha) Phản đề
5297
447.(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānittha so domanassindriyaṃ nappajahitthāti?
447. (Ka) Has he who has not comprehended the eye-faculty not abandoned the faculty of mental pain?
447.(Ka) Người nào chưa liễu tri nhãn quyền thì người ấy chưa đoạn trừ ưu quyền phải không?
5298
Dve puggalā cakkhundriyaṃ na parijānittha, no ca domanassindriyaṃ nappajahittha.
Two individuals have not comprehended the eye-faculty, but did not not abandon the faculty of mental pain.
Hai hạng người chưa liễu tri nhãn quyền, nhưng không phải là chưa đoạn trừ ưu quyền.
Cha puggalā cakkhundriyañca na parijānittha domanassindriyañca nappajahittha.
Six individuals both have not comprehended the eye-faculty and have not abandoned the faculty of mental pain.
Sáu hạng người chưa liễu tri nhãn quyền và chưa đoạn trừ ưu quyền.
5299
(Kha) yo vā pana domanassindriyaṃ nappajahittha so cakkhundriyaṃ na parijānitthāti?
(Kha) Or has he who has not abandoned the faculty of mental pain not comprehended the eye-faculty?
(Kha) Hay là người nào chưa đoạn trừ ưu quyền thì người ấy chưa liễu tri nhãn quyền phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5300
(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānittha so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvitthāti?
(Ka) Has he who has not comprehended the eye-faculty not developed the faculty of 'I shall know the unknown'?
(Ka) Người nào chưa liễu tri nhãn quyền thì người ấy chưa tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" phải không?
5301
Cha puggalā cakkhundriyaṃ na parijānittha, no ca anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvittha.
Six individuals have not comprehended the eye-faculty, but did not not develop the faculty of 'I shall know the unknown'.
Sáu hạng người chưa liễu tri nhãn quyền, nhưng không phải là chưa tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết".
Dve puggalā cakkhundriyañca na parijānittha anaññātaññassāmītindriyañca na bhāvittha.
Two individuals both have not comprehended the eye-faculty and have not developed the faculty of 'I shall know the unknown'.
Hai hạng người chưa liễu tri nhãn quyền và chưa tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết".
5302
(Kha) yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvittha so cakkhundriyaṃ na parijānitthāti?
(Kha) Or has he who has not developed the faculty of 'I shall know the unknown' not comprehended the eye-faculty?
(Kha) Hay là người nào chưa tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" thì người ấy chưa liễu tri nhãn quyền phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5303
(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānittha so aññindriyaṃ na bhāvitthāti?
(Ka) Has he who has not comprehended the eye-faculty not developed the faculty of final knowledge?
(Ka) Người nào chưa liễu tri nhãn quyền thì người ấy chưa tu tập quyền đã biết phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5304
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ na bhāvittha so cakkhundriyaṃ na parijānitthāti?
(Kha) Or has he who has not developed the faculty of final knowledge not comprehended the eye-faculty?
(Kha) Hay là người nào chưa tu tập quyền đã biết thì người ấy chưa liễu tri nhãn quyền phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5305
(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānittha so aññātāvindriyaṃ na sacchikaritthāti?
(Ka) Has he who has not comprehended the eye-faculty not realized the faculty of one who has known?
(Ka) Người nào chưa liễu tri nhãn quyền thì người ấy chưa chứng ngộ quyền vị đã biết phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5306
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha so cakkhundriyaṃ na parijānitthāti?
(Kha) Or has he who has not realized the faculty of one who has known not comprehended the eye-faculty?
(Kha) Hay là người nào chưa chứng ngộ quyền vị đã biết thì người ấy chưa liễu tri nhãn quyền phải không?
5307
Yo aggaphalaṃ sacchikaroti so aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha, no ca cakkhundriyaṃ na parijānittha.
He who is realizing the highest fruit has not realized the faculty of one who has known, but did not not comprehend the eye-faculty.
Người nào đang chứng đắc quả tối thượng thì người ấy chưa chứng ngộ quyền vị đã biết, nhưng không phải là chưa liễu tri nhãn quyền.
Aṭṭha puggalā aññātāvindriyañca na sacchikarittha cakkhundriyañca na parijānittha.(Cakkhundriyamūlakaṃ)
Eight individuals both have not realized the faculty of one who has known and have not comprehended the eye-faculty. (Rooted in the Eye-Faculty)
Tám hạng người chưa chứng ngộ quyền vị đã biết và chưa liễu tri nhãn quyền. (Gốc nhãn quyền)
5308
448.(Ka) yo domanassindriyaṃ nappajahittha so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvitthāti?
448. (Ka) Has he who has not abandoned the faculty of mental pain not developed the faculty of 'I shall know the unknown'?
448.(Ka) Người nào chưa đoạn trừ ưu quyền thì người ấy chưa tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" phải không?
5309
Cattāro puggalā domanassindriyaṃ nappajahittha, no ca anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvittha.
Four individuals have not abandoned the faculty of mental pain, but did not not develop the faculty of 'I shall know the unknown'.
Bốn hạng người chưa đoạn trừ ưu quyền, nhưng không phải là chưa tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết".
Dve puggalā domanassindriyañca nappajahittha anaññātaññassāmītindriyañca na bhāvittha.
Two individuals both have not abandoned the faculty of mental pain and have not developed the faculty of 'I shall know the unknown'.
Hai hạng người chưa đoạn trừ ưu quyền và chưa tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết".
5310
(Kha) yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvittha so domanassindriyaṃ nappajahitthāti?
(Kha) Or has he who has not developed the faculty of 'I shall know the unknown' not abandoned the faculty of mental pain?
(Kha) Hay là người nào chưa tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" thì người ấy chưa đoạn trừ ưu quyền phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5311
(Ka) yo domanassindriyaṃ nappajahittha so aññindriyaṃ na bhāvitthāti?
(Ka) Has he who has not abandoned the faculty of mental pain not developed the faculty of final knowledge?
(Ka) Người nào chưa đoạn trừ ưu quyền thì người ấy chưa tu tập quyền đã biết phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5312
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ na bhāvittha so domanassindriyaṃ nappajahitthāti?
(Kha) Or has he who has not developed the faculty of final knowledge not abandoned the faculty of mental pain?
(Kha) Hay là người nào chưa tu tập quyền đã biết thì người ấy chưa đoạn trừ ưu quyền phải không?
5313
Dve puggalā aññindriyaṃ na bhāvittha, no ca domanassindriyaṃ nappajahittha.
Two individuals have not developed the faculty of final knowledge, but did not not abandon the faculty of mental pain.
Hai hạng người chưa tu tập quyền đã biết, nhưng không phải là chưa đoạn trừ ưu quyền.
Cha puggalā aññindriyañca na bhāvittha domanassindriyañca nappajahittha.
Six individuals both have not developed the faculty of final knowledge and have not abandoned the faculty of mental pain.
Sáu hạng người chưa tu tập quyền đã biết và chưa đoạn trừ ưu quyền.
5314
(Ka) yo domanassindriyaṃ nappajahittha so aññātāvindriyaṃ na sacchikaritthāti?
(Ka) Has he who has not abandoned the faculty of mental pain not realized the faculty of one who has known?
(Ka) Người nào chưa đoạn trừ ưu quyền thì người ấy chưa chứng ngộ quyền vị đã biết phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5315
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha so domanassindriyaṃ nappajahitthāti?
(Kha) Or has he who has not realized the faculty of one who has known not abandoned the faculty of mental pain?
(Kha) Hay là người nào chưa chứng ngộ quyền vị đã biết thì người ấy chưa đoạn trừ ưu quyền phải không?
5316
Tayo puggalā aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha, no ca domanassindriyaṃ nappajahittha.
Three individuals have not realized the faculty of one who has known, but did not not abandon the faculty of mental pain.
Ba hạng người chưa chứng ngộ quyền vị đã biết, nhưng không phải là chưa đoạn trừ ưu quyền.
Cha puggalā aññātāvindriyañca na sacchikarittha domanassindriyañca nappajahittha.(Domanassindriyamūlakaṃ)
Six individuals did not realize the faculty of perfected knowledge and did not abandon the faculty of distress. (Rooted in the Faculty of Distress)
Sáu hạng người đã không chứng đắc aññātāvindriya và đã không đoạn trừ domanassindriya. (Phần căn bản Khổ ưu căn)
5317
449.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvittha so aññindriyaṃ na bhāvitthāti?
449. (A) If someone did not develop the faculty of "I shall know the unknown," did they not develop the faculty of perfected knowledge?
449. (A) Người nào đã không tu tập anaññātaññassāmītindriya, người ấy đã không tu tập aññindriya phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5318
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ na bhāvittha so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvitthāti?
(B) Or if someone did not develop the faculty of perfected knowledge, did they not develop the faculty of "I shall know the unknown"?
(B) Hoặc người nào đã không tu tập aññindriya, người ấy đã không tu tập anaññātaññassāmītindriya phải không?
5319
Cha puggalā aññindriyaṃ na bhāvittha, no ca anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvittha.
Six individuals did not develop the faculty of perfected knowledge, but they did develop the faculty of "I shall know the unknown."
Sáu hạng người đã không tu tập aññindriya, nhưng không phải đã không tu tập anaññātaññassāmītindriya.
Dve puggalā aññindriyañca na bhāvittha anaññātaññassāmītindriyañca na bhāvittha.
Two individuals did not develop the faculty of perfected knowledge and did not develop the faculty of "I shall know the unknown."
Hai hạng người đã không tu tập aññindriya và đã không tu tập anaññātaññassāmītindriya.
5320
(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvittha so aññātāvindriyaṃ na sacchikaritthāti?
(A) If someone did not develop the faculty of "I shall know the unknown," did they not realize the faculty of perfected knower?
(A) Người nào đã không tu tập anaññātaññassāmītindriya, người ấy đã không chứng đắc aññātāvindriya phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5321
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvitthāti?
(B) Or if someone did not realize the faculty of perfected knower, did they not develop the faculty of "I shall know the unknown"?
(B) Hoặc người nào đã không chứng đắc aññātāvindriya, người ấy đã không tu tập anaññātaññassāmītindriya phải không?
5322
Satta puggalā aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha, no ca anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvittha.
Seven individuals did not realize the faculty of perfected knower, but they did develop the faculty of "I shall know the unknown."
Bảy hạng người đã không chứng đắc aññātāvindriya, nhưng không phải đã không tu tập anaññātaññassāmītindriya.
Dve puggalā aññātāvindriyañca na sacchikarittha anaññātaññassāmītindriyañca na bhāvittha.(Anaññātaññassāmītindriyamūlakaṃ)
Two individuals did not realize the faculty of perfected knower and did not develop the faculty of "I shall know the unknown." (Rooted in the Faculty of "I Shall Know the Unknown")
Hai hạng người đã không chứng đắc aññātāvindriya và đã không tu tập anaññātaññassāmītindriya. (Phần căn bản Anaññātaññassāmītindriya)
5323
450.(Ka) yo aññindriyaṃ na bhāvittha so aññātāvindriyaṃ na sacchikaritthāti?
450. (A) If someone did not develop the faculty of perfected knowledge, did they not realize the faculty of perfected knower?
450. (A) Người nào đã không tu tập aññindriya, người ấy đã không chứng đắc aññātāvindriya phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5324
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha so aññindriyaṃ na bhāvitthāti?
(B) Or if someone did not realize the faculty of perfected knower, did they not develop the faculty of perfected knowledge?
(B) Hoặc người nào đã không chứng đắc aññātāvindriya, người ấy đã không tu tập aññindriya phải không?
5325
Yo aggaphalaṃ sacchikaroti so aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha, no ca aññindriyaṃ na bhāvittha.
One who realizes the highest fruit did not realize the faculty of perfected knower, but they did develop the faculty of perfected knowledge.
Người nào chứng đắc quả vị tối thượng, người ấy đã không chứng đắc aññātāvindriya, nhưng không phải đã không tu tập aññindriya.
Aṭṭha puggalā aññātāvindriyañca na sacchikarittha aññindriyañca na bhāvittha.(Aññindriyamūlakaṃ)
Eight individuals did not realize the faculty of perfected knower and did not develop the faculty of perfected knowledge. (Rooted in the Faculty of Perfected Knowledge)
Tám hạng người đã không chứng đắc aññātāvindriya và đã không tu tập aññindriya. (Phần căn bản Aññindriya)
5326

3. Anāgatavāro

3. The Future Section

3. Phần Vị lai

5327
(Ka) anulomaṃ
(A) Direct Order
(A) Thuận
5328
451.(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānissati so domanassindriyaṃ pajahissatīti?
451. (A) If someone will fully comprehend the faculty of eye, will they abandon the faculty of distress?
451. (A) Người nào sẽ liễu tri cakkhundriya, người ấy sẽ đoạn trừ domanassindriya phải không?
5329
Dve puggalā cakkhundriyaṃ parijānissanti, no ca domanassindriyaṃ pajahissanti.
Two individuals will fully comprehend the faculty of eye, but they will not abandon the faculty of distress.
Hai hạng người sẽ liễu tri cakkhundriya, nhưng không phải sẽ đoạn trừ domanassindriya.
Pañca puggalā cakkhundriyañca parijānissanti domanassindriyañca pajahissanti.
Five individuals will fully comprehend the faculty of eye and will abandon the faculty of distress.
Năm hạng người sẽ liễu tri cakkhundriya và sẽ đoạn trừ domanassindriya.
5330
(Kha) yo vā pana domanassindriyaṃ pajahissati so cakkhundriyaṃ parijānissatīti?
(B) Or if someone will abandon the faculty of distress, will they fully comprehend the faculty of eye?
(B) Hoặc người nào sẽ đoạn trừ domanassindriya, người ấy sẽ liễu tri cakkhundriya phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5331
(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānissati so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessatīti?
(A) If someone will fully comprehend the faculty of eye, will they develop the faculty of "I shall know the unknown"?
(A) Người nào sẽ liễu tri cakkhundriya, người ấy sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya phải không?
5332
Cha puggalā cakkhundriyaṃ parijānissanti, no ca anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessanti.
Six individuals will fully comprehend the faculty of eye, but they will not develop the faculty of "I shall know the unknown."
Sáu hạng người sẽ liễu tri cakkhundriya, nhưng không phải sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya.
Ye puthujjanā maggaṃ paṭilabhissanti te cakkhundriyañca parijānissanti anaññātaññassāmītindriyañca bhāvessanti.
Those ordinary individuals who will attain the path will fully comprehend the faculty of eye and will develop the faculty of "I shall know the unknown."
Những phàm phu nào sẽ chứng đắc đạo, những người ấy sẽ liễu tri cakkhundriya và sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya.
5333
(Kha) yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessati so cakkhundriyaṃ parijānissatīti?
(B) Or if someone will develop the faculty of "I shall know the unknown," will they fully comprehend the faculty of eye?
(B) Hoặc người nào sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya, người ấy sẽ liễu tri cakkhundriya phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5334
(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānissati so aññindriyaṃ bhāvessatīti?
(A) If someone will fully comprehend the faculty of eye, will they develop the faculty of perfected knowledge?
(A) Người nào sẽ liễu tri cakkhundriya, người ấy sẽ tu tập aññindriya phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5335
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ bhāvessati so cakkhundriyaṃ parijānissatīti?
(B) Or if someone will develop the faculty of perfected knowledge, will they fully comprehend the faculty of eye?
(B) Hoặc người nào sẽ tu tập aññindriya, người ấy sẽ liễu tri cakkhundriya phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5336
(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānissati so aññātāvindriyaṃ sacchikarissatīti?
(A) If someone will fully comprehend the faculty of eye, will they realize the faculty of perfected knower?
(A) Người nào sẽ liễu tri cakkhundriya, người ấy sẽ chứng đắc aññātāvindriya phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5337
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ sacchikarissati so cakkhundriyaṃ parijānissatīti?
(B) Or if someone will realize the faculty of perfected knower, will they fully comprehend the faculty of eye?
(B) Hoặc người nào sẽ chứng đắc aññātāvindriya, người ấy sẽ liễu tri cakkhundriya phải không?
5338
Aggamaggasamaṅgī aññātāvindriyaṃ sacchikarissati, no ca cakkhundriyaṃ parijānissati.
One who is endowed with the highest path will realize the faculty of perfected knower, but they will not fully comprehend the faculty of eye.
Người thành tựu đạo tối thượng sẽ chứng đắc aññātāvindriya, nhưng không phải sẽ liễu tri cakkhundriya.
Satta puggalā aññātāvindriyañca sacchikarissanti cakkhundriyañca parijānissanti.(Cakkhundriyamūlakaṃ)
Seven individuals will realize the faculty of perfected knower and will fully comprehend the faculty of eye. (Rooted in the Faculty of Eye)
Bảy hạng người sẽ chứng đắc aññātāvindriya và sẽ liễu tri cakkhundriya. (Phần căn bản Cakkhundriya)
5339
452.(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahissati so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessatīti?
452. (A) If someone will abandon the faculty of distress, will they develop the faculty of "I shall know the unknown"?
452. (A) Người nào sẽ đoạn trừ domanassindriya, người ấy sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya phải không?
5340
Cattāro puggalā domanassindriyaṃ pajahissanti, no ca anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessanti.
Four individuals will abandon the faculty of distress, but they will not develop the faculty of "I shall know the unknown."
Bốn hạng người sẽ đoạn trừ domanassindriya, nhưng không phải sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya.
Ye puthujjanā maggaṃ paṭilabhissanti te domanassindriyañca pajahissanti anaññātaññassāmītindriyañca bhāvessanti.
Those ordinary individuals who will attain the path will abandon the faculty of distress and will develop the faculty of "I shall know the unknown."
Những phàm phu nào sẽ chứng đắc đạo, những người ấy sẽ đoạn trừ domanassindriya và sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya.
5341
(Kha) yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessati so domanassindriyaṃ pajahissatīti?
(B) Or if someone will develop the faculty of "I shall know the unknown," will they abandon the faculty of distress?
(B) Hoặc người nào sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya, người ấy sẽ đoạn trừ domanassindriya phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5342
(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahissati so aññindriyaṃ bhāvessatīti?
(A) If someone will abandon the faculty of distress, will they develop the faculty of perfected knowledge?
(A) Người nào sẽ đoạn trừ domanassindriya, người ấy sẽ tu tập aññindriya phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5343
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ bhāvessati so domanassindriyaṃ pajahissatīti?
(B) Or if someone will develop the faculty of perfected knowledge, will they abandon the faculty of distress?
(B) Hoặc người nào sẽ tu tập aññindriya, người ấy sẽ đoạn trừ domanassindriya phải không?
5344
Dve puggalā aññindriyaṃ bhāvessanti no ca domanassindriyaṃ pajahissanti, pañca puggalā aññindriyañca bhavissanti domanassindriyañca pajahissanti.
Two individuals will develop the faculty of perfected knowledge, but they will not abandon the faculty of distress; five individuals will develop the faculty of perfected knowledge and will abandon the faculty of distress.
Hai hạng người sẽ tu tập aññindriya, nhưng không phải sẽ đoạn trừ domanassindriya; năm hạng người sẽ tu tập aññindriya và sẽ đoạn trừ domanassindriya.
5345
(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahissati so aññātāvindriyaṃ sacchikarissatīti?
(A) If someone will abandon the faculty of distress, will they realize the faculty of perfected knower?
(A) Người nào sẽ đoạn trừ domanassindriya, người ấy sẽ chứng đắc aññātāvindriya phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5346
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ sacchikarissati so domanassindriyaṃ pajahissatīti?
(B) Or if someone will realize the faculty of perfected knower, will they abandon the faculty of distress?
(B) Hoặc người nào sẽ chứng đắc aññātāvindriya, người ấy sẽ đoạn trừ domanassindriya phải không?
5347
Tayo puggalā aññātāvindriyaṃ sacchikarissanti, no ca domanassindriyaṃ pajahissanti.
Three individuals will realize the faculty of perfected knower, but they will not abandon the faculty of distress.
Ba hạng người sẽ chứng đắc aññātāvindriya, nhưng không phải sẽ đoạn trừ domanassindriya.
Pañca puggalā aññātāvindriyañca sacchikarissanti domanassindriyañca pajahissanti.(Domanassindriyamūlakaṃ)
Five individuals will realize the faculty of perfected knower and will abandon the faculty of distress. (Rooted in the Faculty of Distress)
Năm hạng người sẽ chứng đắc aññātāvindriya và sẽ đoạn trừ domanassindriya. (Phần căn bản Domanassindriya)
5348
453.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessati so aññindriyaṃ bhāvessatīti?
453. (A) If someone will develop the faculty of "I shall know the unknown," will they develop the faculty of perfected knowledge?
453. (A) Người nào sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya, người ấy sẽ tu tập aññindriya phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5349
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ bhāvessati so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessatīti?
(B) Or if someone will develop the faculty of perfected knowledge, will they develop the faculty of "I shall know the unknown"?
(B) Hoặc người nào sẽ tu tập aññindriya, người ấy sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya phải không?
5350
Cha puggalā aññindriyaṃ bhāvessanti, no ca anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessanti.
Six individuals will develop the faculty of perfected knowledge, but they will not develop the faculty of "I shall know the unknown."
Sáu hạng người sẽ tu tập aññindriya, nhưng không phải sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya.
Ye puthujjanā maggaṃ paṭilabhissanti te aññindriyañca bhāvessanti anaññātaññassāmītindriyañca bhāvessanti.
Those ordinary individuals who will attain the path will develop the faculty of perfected knowledge and will develop the faculty of "I shall know the unknown."
Những phàm phu nào sẽ chứng đắc đạo, những người ấy sẽ tu tập aññindriya và sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya.
5351
(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessati so aññātāvindriyaṃ sacchikarissatīti?
(A) If someone will develop the faculty of "I shall know the unknown," will they realize the faculty of perfected knower?
(A) Người nào sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya, người ấy sẽ chứng đắc aññātāvindriya phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5352
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ sacchikarissati so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessatīti?
(B) Or if someone will realize the faculty of perfected knower, will they develop the faculty of "I shall know the unknown"?
(B) Hoặc người nào sẽ chứng đắc aññātāvindriya, người ấy sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya phải không?
5353
Satta puggalā aññātāvindriyaṃ sacchikarissanti, no ca anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessanti.
Seven individuals will realize the faculty of perfected knower, but they will not develop the faculty of "I shall know the unknown."
Bảy hạng người sẽ chứng đắc aññātāvindriya, nhưng không phải sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya.
Ye puthujjanā maggaṃ paṭilabhissanti te aññātāvindriyañca sacchikarissanti anaññātaññassāmītindriyañca bhāvessanti.(Anaññātaññassāmītindriyamūlakaṃ)
Those ordinary individuals who will attain the path will realize the faculty of perfected knower and will develop the faculty of "I shall know the unknown." (Rooted in the Faculty of "I Shall Know the Unknown")
Những phàm phu nào sẽ chứng đắc đạo, những người ấy sẽ chứng đắc aññātāvindriya và sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya. (Phần căn bản Anaññātaññassāmītindriya)
5354
454.(Ka) yo aññindriyaṃ bhāvessati so aññātāvindriyaṃ sacchikarissatīti?
454. (A) If someone will develop the faculty of perfected knowledge, will they realize the faculty of perfected knower?
454. (A) Người nào sẽ tu tập aññindriya, người ấy sẽ chứng đắc aññātāvindriya phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5355
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ sacchikarissati so aññindriyaṃ bhāvessatīti?
(B) Or if someone will realize the faculty of perfected knower, will they develop the faculty of perfected knowledge?
(B) Hoặc người nào sẽ chứng đắc aññātāvindriya, người ấy sẽ tu tập aññindriya phải không?
5356
Aggamaggasamaṅgī aññātāvindriyaṃ sacchikarissanti, no ca aññindriyaṃ bhāvessanti.
One who is endowed with the highest path will realize the faculty of perfected knower, but they will not develop the faculty of perfected knowledge.
Người thành tựu đạo tối thượng sẽ chứng đắc aññātāvindriya, nhưng không phải sẽ tu tập aññindriya.
Satta puggalā aññātāvindriyañca sacchikarissanti aññindriyañca bhāvessanti.(Aññindriyamūlakaṃ)
Seven individuals will realize the faculty of perfected knower and will develop the faculty of perfected knowledge. (Rooted in the Faculty of Perfected Knowledge)
Bảy hạng người sẽ chứng đắc aññātāvindriya và sẽ tu tập aññindriya. (Phần căn bản Aññindriya)
5357
(Kha) paccanīkaṃ
(B) Reverse Order
(B) Nghịch
5358
455.(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānissati so domanassindriyaṃ nappajahissatīti?
455. (A) If someone will not fully comprehend the faculty of eye, will they not abandon the faculty of distress?
455. (A) Người nào sẽ không liễu tri cakkhundriya, người ấy sẽ không đoạn trừ domanassindriya phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5359
(Kha) yo vā pana domanassindriyaṃ nappajahissati so cakkhundriyaṃ na parijānissatīti?
(B) Or if someone will not abandon the faculty of distress, will they not fully comprehend the faculty of eye?
(B) Hoặc người nào sẽ không đoạn trừ domanassindriya, người ấy sẽ không liễu tri cakkhundriya phải không?
5360
Dve puggalā domanassindriyaṃ nappajahissanti, no ca cakkhundriyaṃ na parijānissanti.
Two individuals will not abandon the faculty of distress, but they will fully comprehend the faculty of eye.
Hai hạng người sẽ không đoạn trừ domanassindriya, nhưng không phải sẽ không liễu tri cakkhundriya.
Tayo puggalā domanassindriyañca nappajahissanti cakkhundriyañca na parijānissanti.
Three individuals will not abandon the faculty of distress and will not fully comprehend the faculty of eye.
Ba hạng người sẽ không đoạn trừ domanassindriya và sẽ không liễu tri cakkhundriya.
5361
(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānissati so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvessatīti.
(Ka) He who will not fully understand the faculty of sight, will he not develop the faculty of "I shall know the unknown"?
(A) Người nào sẽ không liễu tri nhãn quyền thì người ấy sẽ không tu tập vị tri tri căn, phải không?
Āmantā.
Yes.
Vâng.
5362
(Kha) yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvessati so cakkhundriyaṃ na parijānissatīti.
(Kha) Or, he who will not develop the faculty of "I shall know the unknown," will he not fully understand the faculty of sight?
(B) Hay người nào sẽ không tu tập vị tri tri căn thì người ấy sẽ không liễu tri nhãn quyền, phải không?
5363
Cha puggalā anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvessanti, no ca cakkhundriyaṃ na parijānissanti.
Six individuals will not develop the faculty of "I shall know the unknown," but they will fully understand the faculty of sight.
Sáu hạng người sẽ không tu tập vị tri tri căn, nhưng không phải là sẽ không liễu tri nhãn quyền.
Tayo puggalā anaññātaññassāmītindriyañca na bhāvessanti cakkhundriyañca na parijānissanti.
Three individuals will neither develop the faculty of "I shall know the unknown" nor fully understand the faculty of sight.
Ba hạng người sẽ không tu tập vị tri tri căn và cũng sẽ không liễu tri nhãn quyền.
5364
(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānissati so aññindriyaṃ na bhāvessatīti?
(Ka) He who will not fully understand the faculty of sight, will he not develop the faculty of final knowledge?
(A) Người nào sẽ không liễu tri nhãn quyền thì người ấy sẽ không tu tập tri căn, phải không?
Āmantā.
Yes.
Vâng.
5365
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ na bhāvessati so cakkhundriyaṃ na parijānissatīti?
(Kha) Or, he who will not develop the faculty of final knowledge, will he not fully understand the faculty of sight?
(B) Hay người nào sẽ không tu tập tri căn thì người ấy sẽ không liễu tri nhãn quyền, phải không?
Āmantā.
Yes.
Vâng.
5366
(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānissati so aññātāvindriyaṃ na sacchikarissatīti?
(Ka) He who will not fully understand the faculty of sight, will he not realize the faculty of one who has finally known?
(A) Người nào sẽ không liễu tri nhãn quyền thì người ấy sẽ không chứng ngộ cụ tri căn, phải không?
5367
Aggamaggasamaṅgī cakkhundriyaṃ na parijānissati, no ca aññātāvindriyaṃ na sacchikarissati.
The one endowed with the highest path will not fully understand the faculty of sight, but he will realize the faculty of one who has finally known.
Vị thành tựu Đạo tối thượng sẽ không liễu tri nhãn quyền, nhưng không phải là sẽ không chứng ngộ cụ tri căn.
Dve puggalā cakkhundriyañca na parijānissanti aññātāvindriyañca na sacchikarissanti.
Two individuals will neither fully understand the faculty of sight nor realize the faculty of one who has finally known.
Hai hạng người sẽ không liễu tri nhãn quyền và cũng sẽ không chứng ngộ cụ tri căn.
5368
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ na sacchikarissati so cakkhundriyaṃ na parijānissatīti?
(Kha) Or, he who will not realize the faculty of one who has finally known, will he not fully understand the faculty of sight?
(B) Hay người nào sẽ không chứng ngộ cụ tri căn thì người ấy sẽ không liễu tri nhãn quyền, phải không?
Āmantā.(Cakkhundriyamūlakaṃ)
Yes. (Rooted in the faculty of sight)
Vâng. (Kết thúc phần Nhãn quyền)
5369
456.(Ka) yo domanassindriyaṃ nappajahissati so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvessatīti?
456. (Ka) He who will not abandon the faculty of dejection, will he not develop the faculty of "I shall know the unknown"?
456.(A) Người nào sẽ không đoạn trừ ưu quyền thì người ấy sẽ không tu tập vị tri tri căn, phải không?
Āmantā.
Yes.
Vâng.
5370
(Kha) yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvessati so domanassindriyaṃ nappajahissatīti?
(Kha) Or, he who will not develop the faculty of "I shall know the unknown," will he not abandon the faculty of dejection?
(B) Hay người nào sẽ không tu tập vị tri tri căn thì người ấy sẽ không đoạn trừ ưu quyền, phải không?
5371
Cattāro puggalā anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvessanti, no ca domanassindriyaṃ nappajahissanti.
Four individuals will not develop the faculty of "I shall know the unknown," but they will abandon the faculty of dejection.
Bốn hạng người sẽ không tu tập vị tri tri căn, nhưng không phải là sẽ không đoạn trừ ưu quyền.
Pañca puggalā anaññātaññassāmītindriyañca na bhāvessanti domanassindriyañca nappajahissanti.
Five individuals will neither develop the faculty of "I shall know the unknown" nor abandon the faculty of dejection.
Năm hạng người sẽ không tu tập vị tri tri căn và cũng sẽ không đoạn trừ ưu quyền.
5372
(Ka) yo domanassindriyaṃ nappajahissati so aññindriyaṃ na bhāvessatīti?
(Ka) He who will not abandon the faculty of dejection, will he not develop the faculty of final knowledge?
(A) Người nào sẽ không đoạn trừ ưu quyền thì người ấy sẽ không tu tập tri căn, phải không?
5373
Dve puggalā domanassindriyaṃ nappajahissanti, no ca aññindriyaṃ na bhāvessanti.
Two individuals will not abandon the faculty of dejection, but they will develop the faculty of final knowledge.
Hai hạng người sẽ không đoạn trừ ưu quyền, nhưng không phải là sẽ không tu tập tri căn.
Tayo puggalā domanassindriyañca nappajahissanti aññindriyañca na bhāvessanti.
Three individuals will neither abandon the faculty of dejection nor develop the faculty of final knowledge.
Ba hạng người sẽ không đoạn trừ ưu quyền và cũng sẽ không tu tập tri căn.
5374
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ na bhāvessati so domanassindriyaṃ nappajahissatīti?
(Kha) Or, he who will not develop the faculty of final knowledge, will he not abandon the faculty of dejection?
(B) Hay người nào sẽ không tu tập tri căn thì người ấy sẽ không đoạn trừ ưu quyền, phải không?
Āmantā.
Yes.
Vâng.
5375
(Ka) yo domanassindriyaṃ nappajahissati so aññātāvindriyaṃ na sacchikarissatīti?
(Ka) He who will not abandon the faculty of dejection, will he not realize the faculty of one who has finally known?
(A) Người nào sẽ không đoạn trừ ưu quyền thì người ấy sẽ không chứng ngộ cụ tri căn, phải không?
5376
Tayo puggalā domanassindriyaṃ nappajahissanti, no ca aññātāvindriyaṃ na sacchikarissanti.
Three individuals will not abandon the faculty of dejection, but they will realize the faculty of one who has finally known.
Ba hạng người sẽ không đoạn trừ ưu quyền, nhưng không phải là sẽ không chứng ngộ cụ tri căn.
Dve puggalā domanassindriyañca nappajahissanti aññātāvindriyañca na sacchikarissanti.
Two individuals will neither abandon the faculty of dejection nor realize the faculty of one who has finally known.
Hai hạng người sẽ không đoạn trừ ưu quyền và cũng sẽ không chứng ngộ cụ tri căn.
5377
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ na sacchikarissati so domanassindriyaṃ nappajahissatīti?
(Kha) Or, he who will not realize the faculty of one who has finally known, will he not abandon the faculty of dejection?
(B) Hay người nào sẽ không chứng ngộ cụ tri căn thì người ấy sẽ không đoạn trừ ưu quyền, phải không?
Āmantā.(Domanassindriyamūlakaṃ)
Yes. (Rooted in the faculty of dejection)
Vâng. (Kết thúc phần Ưu quyền)
5378
457.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvessati so aññindriyaṃ na bhāvessatīti?
457. (Ka) He who will not develop the faculty of "I shall know the unknown," will he not develop the faculty of final knowledge?
457.(A) Người nào sẽ không tu tập vị tri tri căn thì người ấy sẽ không tu tập tri căn, phải không?
5379
Cha puggalā anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvessanti, no ca aññindriyaṃ na bhāvessanti.
Six individuals will not develop the faculty of "I shall know the unknown," but they will develop the faculty of final knowledge.
Sáu hạng người sẽ không tu tập vị tri tri căn, nhưng không phải là sẽ không tu tập tri căn.
Tayo puggalā anaññātaññassāmītindriyañca na bhāvessanti aññindriyañca na bhāvessanti.
Three individuals will neither develop the faculty of "I shall know the unknown" nor develop the faculty of final knowledge.
Ba hạng người sẽ không tu tập vị tri tri căn và cũng sẽ không tu tập tri căn.
5380
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ na bhāvessati so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvessatīti?
(Kha) Or, he who will not develop the faculty of final knowledge, will he not develop the faculty of "I shall know the unknown"?
(B) Hay người nào sẽ không tu tập tri căn thì người ấy sẽ không tu tập vị tri tri căn, phải không?
Āmantā.
Yes.
Vâng.
5381
(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvessati so aññātāvindriyaṃ na sacchikarissatīti?
(Ka) He who will not develop the faculty of "I shall know the unknown," will he not realize the faculty of one who has finally known?
(A) Người nào sẽ không tu tập vị tri tri căn thì người ấy sẽ không chứng ngộ cụ tri căn, phải không?
5382
Satta puggalā anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvessanti, no ca aññātāvindriyaṃ na sacchikarissanti.
Seven individuals will not develop the faculty of "I shall know the unknown," but they will realize the faculty of one who has finally known.
Bảy hạng người sẽ không tu tập vị tri tri căn, nhưng không phải là sẽ không chứng ngộ cụ tri căn.
Dve puggalā anaññātaññassāmītindriyañca na bhāvessanti aññātāvindriyañca na sacchikarissanti.
Two individuals will neither develop the faculty of "I shall know the unknown" nor realize the faculty of one who has finally known.
Hai hạng người sẽ không tu tập vị tri tri căn và cũng sẽ không chứng ngộ cụ tri căn.
5383
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ na sacchikarissati so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvessatīti?
(Kha) Or, he who will not realize the faculty of one who has finally known, will he not develop the faculty of "I shall know the unknown"?
(B) Hay người nào sẽ không chứng ngộ cụ tri căn thì người ấy sẽ không tu tập vị tri tri căn, phải không?
Āmantā.(Anaññātaññassāmītindriyamūlakaṃ)
Yes. (Rooted in the faculty of "I shall know the unknown")
Vâng. (Kết thúc phần Vị tri tri căn)
5384
458.(Ka) yo aññindriyaṃ na bhāvessati so aññātāvindriyaṃ na sacchikarissatīti?
458. (Ka) He who will not develop the faculty of final knowledge, will he not realize the faculty of one who has finally known?
458.(A) Người nào sẽ không tu tập tri căn thì người ấy sẽ không chứng ngộ cụ tri căn, phải không?
5385
Aggamaggasamaṅgī aññindriyaṃ na bhāvessati, no ca aññātāvindriyaṃ na sacchikarissati.
The one endowed with the highest path will not develop the faculty of final knowledge, but he will realize the faculty of one who has finally known.
Vị thành tựu Đạo tối thượng sẽ không tu tập tri căn, nhưng không phải là sẽ không chứng ngộ cụ tri căn.
Dve puggalā aññindriyañca na bhāvessanti aññātāvindriyañca na sacchikarissanti.
Two individuals will neither develop the faculty of final knowledge nor realize the faculty of one who has finally known.
Hai hạng người sẽ không tu tập tri căn và cũng sẽ không chứng ngộ cụ tri căn.
5386
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ na sacchikarissati so aññindriyaṃ na bhāvessatīti?
(Kha) Or, he who will not realize the faculty of one who has finally known, will he not develop the faculty of final knowledge?
(B) Hay người nào sẽ không chứng ngộ cụ tri căn thì người ấy sẽ không tu tập tri căn, phải không?
Āmantā.(Aññindriyamūlakaṃ)
Yes. (Rooted in the faculty of final knowledge)
Vâng. (Kết thúc phần Tri căn)
5387

4. Paccuppannātītavāro

4. Section on the Present and Past

4. Phần Hiện tại – Quá khứ

5388
(Ka) anulomaṃ
(Ka) Direct Order
(A) Thuận chiều
5389
459.(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānāti so domanassindriyaṃ pajahitthāti?
459. (Ka) He who fully understands the faculty of sight, did he abandon the faculty of dejection?
459.(A) Người nào liễu tri nhãn quyền thì người ấy đã đoạn trừ ưu quyền, phải không?
Āmantā.
Yes.
Vâng.
5390
(Kha) yo vā pana domanassindriyaṃ pajahittha so cakkhundriyaṃ parijānātīti?
(Kha) Or, he who abandoned the faculty of dejection, does he fully understand the faculty of sight?
(B) Hay người nào đã đoạn trừ ưu quyền thì người ấy liễu tri nhãn quyền, phải không?
5391
Dve puggalā domanassindriyaṃ pajahittha, no ca cakkhundriyaṃ parijānanti.
Two individuals abandoned the faculty of dejection, but they do not fully understand the faculty of sight.
Hai hạng người đã đoạn trừ ưu quyền, nhưng không phải là liễu tri nhãn quyền.
Aggamaggasamaṅgī domanassindriyañca pajahittha cakkhundriyañca parijānanti.
The one endowed with the highest path both abandoned the faculty of dejection and fully understands the faculty of sight.
Vị thành tựu Đạo tối thượng đã đoạn trừ ưu quyền và cũng liễu tri nhãn quyền.
5392
(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānāti so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvitthāti?
(Ka) He who fully understands the faculty of sight, did he develop the faculty of "I shall know the unknown"?
(A) Người nào liễu tri nhãn quyền thì người ấy đã tu tập vị tri tri căn, phải không?
Āmantā.
Yes.
Vâng.
5393
(Kha) yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvittha so cakkhundriyaṃ parijānātīti?
(Kha) Or, he who developed the faculty of "I shall know the unknown," does he fully understand the faculty of sight?
(B) Hay người nào đã tu tập vị tri tri căn thì người ấy liễu tri nhãn quyền, phải không?
5394
Cha puggalā anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvittha, no ca cakkhundriyaṃ parijānanti.
Six individuals developed the faculty of "I shall know the unknown," but they do not fully understand the faculty of sight.
Sáu hạng người đã tu tập vị tri tri căn, nhưng không phải là liễu tri nhãn quyền.
Aggamaggasamaṅgī anaññātaññassāmītindriyañca bhāvittha cakkhundriyañca parijānāti.
The one endowed with the highest path both developed the faculty of "I shall know the unknown" and fully understands the faculty of sight.
Vị thành tựu Đạo tối thượng đã tu tập vị tri tri căn và cũng liễu tri nhãn quyền.
5395
(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānāti so aññindriyaṃ bhāvitthāti?
(Ka) He who fully understands the faculty of sight, did he develop the faculty of final knowledge?
(A) Người nào liễu tri nhãn quyền thì người ấy đã tu tập tri căn, phải không?
No.
No.
Không.
5396
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ bhāvittha so cakkhundriyaṃ parijānātīti?
(Kha) Or, he who developed the faculty of final knowledge, does he fully understand the faculty of sight?
(B) Hay người nào đã tu tập tri căn thì người ấy liễu tri nhãn quyền, phải không?
No.
No.
Không.
5397
(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānāti so aññātāvindriyaṃ sacchikaritthāti?
(Ka) He who fully understands the faculty of sight, did he realize the faculty of one who has finally known?
(A) Người nào liễu tri nhãn quyền thì người ấy đã chứng ngộ cụ tri căn, phải không?
No.
No.
Không.
5398
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ sacchikarittha so cakkhundriyaṃ parijānātīti?
(Kha) Or, he who realized the faculty of one who has finally known, does he fully understand the faculty of sight?
(B) Hay người nào đã chứng ngộ cụ tri căn thì người ấy liễu tri nhãn quyền, phải không?
No.(Cakkhundriyamūlakaṃ)
No. (Rooted in the faculty of sight)
Không. (Kết thúc phần Nhãn quyền)
5399
460.(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahati so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvitthāti?
460. (Ka) He who abandons the faculty of dejection, did he develop the faculty of "I shall know the unknown"?
460.(A) Người nào đoạn trừ ưu quyền thì người ấy đã tu tập vị tri tri căn, phải không?
Āmantā.
Yes.
Vâng.
5400
(Kha) yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvittha so domanassindriyaṃ pajahatīti?
(Kha) Or, he who developed the faculty of "I shall know the unknown," does he abandon the faculty of dejection?
(B) Hay người nào đã tu tập vị tri tri căn thì người ấy đoạn trừ ưu quyền, phải không?
5401
Cha puggalā anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvittha, no ca domanassindriyaṃ pajahanti.
Six individuals developed the faculty of "I shall know the unknown," but they do not abandon the faculty of dejection.
Sáu hạng người đã tu tập vị tri tri căn, nhưng không phải là đoạn trừ ưu quyền.
Anāgāmimaggasamaṅgī anaññātaññassāmītindriyañca bhāvittha domanassindriyañca pajahati.
The one endowed with the anāgāmi path both developed the faculty of "I shall know the unknown" and abandons the faculty of dejection.
Vị thành tựu Đạo Bất hoàn đã tu tập vị tri tri căn và cũng đoạn trừ ưu quyền.
5402
(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahati so aññindriyaṃ bhāvitthāti?
(Ka) He who abandons the faculty of dejection, did he develop the faculty of final knowledge?
(A) Người nào đoạn trừ ưu quyền thì người ấy đã tu tập tri căn, phải không?
No.
No.
Không.
5403
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ bhāvittha so domanassindriyaṃ pajahatīti?
(Kha) Or, he who developed the faculty of final knowledge, does he abandon the faculty of dejection?
(B) Hay người nào đã tu tập tri căn thì người ấy đoạn trừ ưu quyền, phải không?
No.
No.
Không.
5404
(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahati so aññātāvindriyaṃ sacchikaritthāti?
(Ka) He who abandons the faculty of dejection, did he realize the faculty of one who has finally known?
(A) Người nào đoạn trừ ưu quyền thì người ấy đã chứng ngộ cụ tri căn, phải không?
No.
No.
Không.
5405
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ sacchikarittha so domanassindriyaṃ pajahatīti?
(Kha) Or, he who realized the faculty of one who has finally known, does he abandon the faculty of dejection?
(B) Hay người nào đã chứng ngộ cụ tri căn thì người ấy đoạn trừ ưu quyền, phải không?
No.(Domanassindriyamūlakaṃ)
No. (Rooted in the faculty of dejection)
Không. (Kết thúc phần Ưu quyền)
5406
461.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāveti so aññindriyaṃ bhāvitthāti?
461. (Ka) He who develops the faculty of "I shall know the unknown," did he develop the faculty of final knowledge?
461.(A) Người nào tu tập vị tri tri căn thì người ấy đã tu tập tri căn, phải không?
No.
No.
Không.
5407
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ bhāvittha so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvetīti?
(Kha) Or, he who developed the faculty of final knowledge, does he develop the faculty of "I shall know the unknown"?
(B) Hay người nào đã tu tập tri căn thì người ấy tu tập vị tri tri căn, phải không?
No.
No.
Không.
5408
(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāveti so aññātāvindriyaṃ sacchikaritthāti?
(Ka) He who develops the faculty of "I shall know the unknown," did he realize the faculty of one who has finally known?
(A) Người nào tu tập vị tri tri căn thì người ấy đã chứng ngộ cụ tri căn, phải không?
No.
No.
Không.
5409
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ sacchikarittha so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvetīti?
(Kha) Or whoever realized the faculty of final knowledge (aññātāvindriya), does he develop the faculty of "I shall know the unknown" (anaññātaññassāmītindriya)?
(Kha) Hoặc là người nào đã chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn) thì người ấy có tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn) chăng?
No.(Anaññātaññassāmītindriyamūlakaṃ)
No. (Rooted in the faculty of "I shall know the unknown")
Không. (Căn bản của A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya)
5410
462.(Ka) yo aññindriyaṃ bhāveti so aññātāvindriyaṃ sacchikaritthāti?
462.(Ka) Whoever develops the faculty of final knowledge (aññindriya), did he realize the faculty of final knowledge (aññātāvindriya)?
462. (Ka) Người nào tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn) thì người ấy có chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn) chăng?
No.
No.
Không.
5411
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ sacchikarittha so aññindriyaṃ bhāvetīti?
(Kha) Or whoever realized the faculty of final knowledge (aññātāvindriya), does he develop the faculty of final knowledge (aññindriya)?
(Kha) Hoặc là người nào đã chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn) thì người ấy có tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn) chăng?
No.(Aññindriyamūlakaṃ)
No. (Rooted in the faculty of final knowledge)
Không. (Căn bản của A-nhã-in-đri-ya)
5412
(Kha) paccanīkaṃ
(Kha) Negative
(Kha) Phản đề
5413
463.(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānāti so domanassindriyaṃ nappajahitthāti?
463.(Ka) Whoever does not fully understand the faculty of eye, did he not abandon the faculty of dejection (domanassindriya)?
463. (Ka) Người nào không liễu tri nhãn căn thì người ấy đã không đoạn trừ ưu căn chăng?
5414
Dve puggalā cakkhundriyaṃ na parijānanti, no ca domanassindriyaṃ nappajahittha.
Two individuals do not fully understand the faculty of eye, but they did not fail to abandon the faculty of dejection.
Có hai hạng người không liễu tri nhãn căn, nhưng không phải đã không đoạn trừ ưu căn.
Cha puggalā cakkhundriyañca na parijānanti domanassindriyañca nappajahittha.
Six individuals do not fully understand the faculty of eye, and they did not abandon the faculty of dejection.
Có sáu hạng người không liễu tri nhãn căn và cũng đã không đoạn trừ ưu căn.
5415
(Kha) yo vā pana domanassindriyaṃ nappajahittha so cakkhundriyaṃ na parijānātīti?
(Kha) Or whoever did not abandon the faculty of dejection, does he not fully understand the faculty of eye?
(Kha) Hoặc là người nào đã không đoạn trừ ưu căn thì người ấy không liễu tri nhãn căn chăng?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
5416
(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānāti so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvitthāti?
(Ka) Whoever does not fully understand the faculty of eye, did he not develop the faculty of "I shall know the unknown" (anaññātaññassāmītindriya)?
(Ka) Người nào không liễu tri nhãn căn thì người ấy đã không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn) chăng?
5417
Cha puggalā cakkhundriyaṃ na parijānanti, no ca anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvittha.
Six individuals do not fully understand the faculty of eye, but they did not fail to develop the faculty of "I shall know the unknown".
Có sáu hạng người không liễu tri nhãn căn, nhưng không phải đã không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn).
Dve puggalā cakkhundriyañca na parijānanti anaññātaññassāmītindriyañca na bhāvittha.
Two individuals do not fully understand the faculty of eye, and they did not develop the faculty of "I shall know the unknown".
Có hai hạng người không liễu tri nhãn căn và cũng đã không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn).
5418
(Kha) yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvittha so cakkhundriyaṃ na parijānātīti?
(Kha) Or whoever did not develop the faculty of "I shall know the unknown", does he not fully understand the faculty of eye?
(Kha) Hoặc là người nào đã không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn) thì người ấy không liễu tri nhãn căn chăng?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
5419
(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānāti so aññindriyaṃ na bhāvitthāti?
(Ka) Whoever does not fully understand the faculty of eye, did he not develop the faculty of final knowledge (aññindriya)?
(Ka) Người nào không liễu tri nhãn căn thì người ấy đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn) chăng?
5420
Arahā cakkhundriyaṃ na parijānāti, no ca aññindriyaṃ na bhāvittha.
An arahant does not fully understand the faculty of eye, but he did not fail to develop the faculty of final knowledge.
Bậc A-la-hán không liễu tri nhãn căn, nhưng không phải đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn).
Satta puggalā cakkhundriyañca na parijānanti aññindriyañca na bhāvittha.
Seven individuals do not fully understand the faculty of eye, and they did not develop the faculty of final knowledge.
Có bảy hạng người không liễu tri nhãn căn và cũng đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn).
5421
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ na bhāvittha so cakkhundriyaṃ na parijānātīti?
(Kha) Or whoever did not develop the faculty of final knowledge, does he not fully understand the faculty of eye?
(Kha) Hoặc là người nào đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn) thì người ấy không liễu tri nhãn căn chăng?
5422
Aggamaggasamaṅgī aññindriyaṃ na bhāvittha, no ca cakkhundriyaṃ na parijānāti.
One who is endowed with the highest path did not develop the faculty of final knowledge, but he does fully understand the faculty of eye.
Người đang thành tựu đạo A-la-hán đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn), nhưng không phải không liễu tri nhãn căn.
Satta puggalā aññindriyañca na bhāvittha cakkhundriyañca na parijānanti.
Seven individuals did not develop the faculty of final knowledge, and they do not fully understand the faculty of eye.
Có bảy hạng người đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn) và cũng không liễu tri nhãn căn.
5423
(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānāti so aññātāvindriyaṃ na sacchikaritthāti?
(Ka) Whoever does not fully understand the faculty of eye, did he not realize the faculty of final knowledge (aññātāvindriya)?
(Ka) Người nào không liễu tri nhãn căn thì người ấy đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn) chăng?
5424
Arahā cakkhundriyaṃ na parijānāti, no ca aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha.
An arahant does not fully understand the faculty of eye, but he did not fail to realize the faculty of final knowledge.
Bậc A-la-hán không liễu tri nhãn căn, nhưng không phải đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn).
Aṭṭha puggalā cakkhundriyañca na parijānanti aññātāvindriyañca na sacchikarittha.
Eight individuals do not fully understand the faculty of eye, and they did not realize the faculty of final knowledge.
Có tám hạng người không liễu tri nhãn căn và cũng đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn).
5425
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha so cakkhundriyaṃ na parijānātīti?
(Kha) Or whoever did not realize the faculty of final knowledge, does he not fully understand the faculty of eye?
(Kha) Hoặc là người nào đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn) thì người ấy không liễu tri nhãn căn chăng?
5426
Aggamaggasamaṅgī aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha, no ca cakkhundriyaṃ na parijānāti.
One who is endowed with the highest path did not realize the faculty of final knowledge, but he does fully understand the faculty of eye.
Người đang thành tựu đạo A-la-hán đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn), nhưng không phải không liễu tri nhãn căn.
Aṭṭha puggalā aññātāvindriyañca na sacchikarittha cakkhundriyañca na parijānanti.(Cakkhundriyamūlakaṃ)
Eight individuals did not realize the faculty of final knowledge, and they do not fully understand the faculty of eye. (Rooted in the faculty of eye)
Có tám hạng người đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn) và cũng không liễu tri nhãn căn. (Căn bản của nhãn căn)
5427
464.(Ka) yo domanassindriyaṃ nappajahati so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvitthāti?
464.(Ka) Whoever does not abandon the faculty of dejection, did he not develop the faculty of "I shall know the unknown"?
464. (Ka) Người nào không đoạn trừ ưu căn thì người ấy đã không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn) chăng?
5428
Cha puggalā domanassindriyaṃ nappajahanti, no ca anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvittha.
Six individuals do not abandon the faculty of dejection, but they did not fail to develop the faculty of "I shall know the unknown".
Có sáu hạng người không đoạn trừ ưu căn, nhưng không phải đã không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn).
Dve puggalā domanassindriyañca nappajahanti anaññātaññassāmītindriyañca na bhāvittha.
Two individuals do not abandon the faculty of dejection, and they did not develop the faculty of "I shall know the unknown".
Có hai hạng người không đoạn trừ ưu căn và cũng đã không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn).
5429
(Kha) yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvittha so domanassindriyaṃ nappajahatīti?
(Kha) Or whoever did not develop the faculty of "I shall know the unknown", does he not abandon the faculty of dejection?
(Kha) Hoặc là người nào đã không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn) thì người ấy không đoạn trừ ưu căn chăng?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
5430
(Ka) yo domanassindriyaṃ nappajahati so aññindriyaṃ na bhāvitthāti?
(Ka) Whoever does not abandon the faculty of dejection, did he not develop the faculty of final knowledge?
(Ka) Người nào không đoạn trừ ưu căn thì người ấy đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn) chăng?
5431
Arahā domanassindriyaṃ nappajahati, no ca aññindriyaṃ na bhāvittha.
An arahant does not abandon the faculty of dejection, but he did not fail to develop the faculty of final knowledge.
Bậc A-la-hán không đoạn trừ ưu căn, nhưng không phải đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn).
Satta puggalā domanassindriyañca nappajahanti aññindriyañca na bhāvittha.
Seven individuals do not abandon the faculty of dejection, and they did not develop the faculty of final knowledge.
Có bảy hạng người không đoạn trừ ưu căn và cũng đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn).
5432
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ na bhāvittha so domanassindriyaṃ nappajahatīti?
(Kha) Or whoever did not develop the faculty of final knowledge, does he not abandon the faculty of dejection?
(Kha) Hoặc là người nào đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn) thì người ấy không đoạn trừ ưu căn chăng?
5433
Anāgāmimaggasamaṅgī aññindriyaṃ na bhāvittha, no ca domanassindriyaṃ nappajahati.
One who is endowed with the Anāgāmi path did not develop the faculty of final knowledge, but he does abandon the faculty of dejection.
Người đang thành tựu đạo A-na-hàm đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn), nhưng không phải không đoạn trừ ưu căn.
Satta puggalā aññindriyañca na bhāvittha domanassindriyañca nappajahanti.
Seven individuals did not develop the faculty of final knowledge, and they do not abandon the faculty of dejection.
Có bảy hạng người đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn) và cũng không đoạn trừ ưu căn.
5434
(Ka) yo domanassindriyaṃ nappajahati so aññātāvindriyaṃ na sacchikaritthāti?
(Ka) Whoever does not abandon the faculty of dejection, did he not realize the faculty of final knowledge?
(Ka) Người nào không đoạn trừ ưu căn thì người ấy đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn) chăng?
5435
Arahā domanassindriyaṃ nappajahati, no ca aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha.
An arahant does not abandon the faculty of dejection, but he did not fail to realize the faculty of final knowledge.
Bậc A-la-hán không đoạn trừ ưu căn, nhưng không phải đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn).
Aṭṭha puggalā domanassindriyañca nappajahanti aññātāvindriyañca na sacchikarittha.
Eight individuals do not abandon the faculty of dejection, and they did not realize the faculty of final knowledge.
Có tám hạng người không đoạn trừ ưu căn và cũng đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn).
5436
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha so domanassindriyaṃ nappajahatīti?
(Kha) Or whoever did not realize the faculty of final knowledge, does he not abandon the faculty of dejection?
(Kha) Hoặc là người nào đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn) thì người ấy không đoạn trừ ưu căn chăng?
5437
Anāgāmimaggasamaṅgī aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha, no ca domanassindriyaṃ nappajahati.
One who is endowed with the Anāgāmi path did not realize the faculty of final knowledge, but he does abandon the faculty of dejection.
Người đang thành tựu đạo A-na-hàm đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn), nhưng không phải không đoạn trừ ưu căn.
Aṭṭha puggalā aññātāvindriyañca na sacchikarittha domanassindriyañca nappajahanti.(Domanassindriyamūlakaṃ)
Eight individuals did not realize the faculty of final knowledge, and they do not abandon the faculty of dejection. (Rooted in the faculty of dejection)
Có tám hạng người đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn) và cũng không đoạn trừ ưu căn. (Căn bản của ưu căn)
5438
465.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāveti so aññindriyaṃ na bhāvitthāti?
465.(Ka) Whoever does not develop the faculty of "I shall know the unknown", did he not develop the faculty of final knowledge?
465. (Ka) Người nào không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn) thì người ấy đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn) chăng?
5439
Arahā anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāveti, no ca aññindriyaṃ na bhāvittha.
An arahant does not develop the faculty of "I shall know the unknown", but he did not fail to develop the faculty of final knowledge.
Bậc A-la-hán không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn), nhưng không phải đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn).
Satta puggalā anaññātaññassāmītindriyañca na bhāventi aññindriyañca na bhāvittha.
Seven individuals do not develop the faculty of "I shall know the unknown", and they did not develop the faculty of final knowledge.
Có bảy hạng người không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn) và cũng đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn).
5440
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ na bhāvittha so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvetīti?
(Kha) Or whoever did not develop the faculty of final knowledge, does he not develop the faculty of "I shall know the unknown"?
(Kha) Hoặc là người nào đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn) thì người ấy không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn) chăng?
5441
Aṭṭhamako aññindriyaṃ na bhāvittha, no ca anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāveti.
The eighth person (a Stream-enterer) did not develop the faculty of final knowledge, but he does develop the faculty of "I shall know the unknown".
Người thứ tám đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn), nhưng không phải không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn).
Satta puggalā aññindriyañca na bhāvittha anaññātaññassāmītindriyañca na bhāventi.
Seven individuals did not develop the faculty of final knowledge, and they do not develop the faculty of "I shall know the unknown".
Có bảy hạng người đã không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn) và cũng không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn).
5442
(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāveti so aññātāvindriyaṃ na sacchikaritthāti?
(Ka) Whoever does not develop the faculty of "I shall know the unknown", did he not realize the faculty of final knowledge?
(Ka) Người nào không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn) thì người ấy đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn) chăng?
5443
Arahā anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāveti, no ca aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha.
An arahant does not develop the faculty of "I shall know the unknown", but he did not fail to realize the faculty of final knowledge.
Bậc A-la-hán không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn), nhưng không phải đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn).
Aṭṭha* puggalā anaññātaññassāmītindriyañca na bhāventi aññātāvindriyañca na sacchikarittha.
Eight individuals do not develop the faculty of "I shall know the unknown", and they did not realize the faculty of final knowledge.
Có tám hạng người không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn) và cũng đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn).
5444
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvetīti?
(Kha) Or whoever did not realize the faculty of final knowledge, does he not develop the faculty of "I shall know the unknown"?
(Kha) Hoặc là người nào đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn) thì người ấy không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn) chăng?
5445
Aṭṭhamako aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha, no ca anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāveti.
The eighth person (a Stream-enterer) did not realize the faculty of final knowledge, but he does develop the faculty of "I shall know the unknown".
Người thứ tám đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn), nhưng không phải không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn).
Aṭṭha puggalā aññātāvindriyañca na sacchikarittha anaññātaññassāmītindriyañca na bhāventi.(Anaññātaññassāmītindriyamūlakaṃ)
Eight individuals did not realize the faculty of final knowledge, and they do not develop the faculty of "I shall know the unknown". (Rooted in the faculty of "I shall know the unknown")
Có tám hạng người đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn) và cũng không tu tập A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya (vô tri di tri căn). (Căn bản của A-na-nhã-tà-nhã-s-sa-mít-in-đri-ya)
5446
466.(Ka) yo aññindriyaṃ na bhāveti so aññātāvindriyaṃ na sacchikaritthāti?
466.(Ka) Whoever does not develop the faculty of final knowledge, did he not realize the faculty of final knowledge?
466. (Ka) Người nào không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn) thì người ấy đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn) chăng?
5447
Arahā aññindriyaṃ na bhāveti, no ca aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha.
An arahant does not develop the faculty of final knowledge, but he did not fail to realize the faculty of final knowledge.
Bậc A-la-hán không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn), nhưng không phải đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn).
Cha* puggalā aññindriyañca na bhāventi aññātāvindriyañca na sacchikarittha.
Six individuals do not develop the faculty of final knowledge, and they did not realize the faculty of final knowledge.
Có sáu hạng người không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn) và cũng đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn).
5448
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha so aññindriyaṃ na bhāvetīti?
(Kha) Or whoever did not realize the faculty of final knowledge, does he not develop the faculty of final knowledge?
(Kha) Hoặc là người nào đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn) thì người ấy không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn) chăng?
5449
Tayo maggasamaṅgino aññātāvindriyaṃ na sacchikarittha, no ca aññindriyaṃ na bhāventi.
The three who are endowed with the path (Stream-enterer, Once-returner, Non-returner) did not realize the faculty of final knowledge, but they do develop the faculty of final knowledge.
Ba hạng người đang thành tựu đạo đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn), nhưng không phải không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn).
Cha* puggalā aññātāvindriyañca na sacchikarittha aññindriyañca na bhāventi.(Aññindriyamūlakaṃ)
Six individuals did not realize the faculty of final knowledge, and they do not develop the faculty of final knowledge. (Rooted in the faculty of final knowledge)
Có sáu hạng người đã không chứng đắc A-nhã-tà-vin-đri-ya (tri kiến cụ túc căn) và cũng không tu tập A-nhã-in-đri-ya (tri căn). (Căn bản của A-nhã-in-đri-ya)
5450

5. Paccuppannānāgatavāro

5. Present and Future Section

5. Phần hiện tại và vị lai

5451
(Ka) anulomaṃ
(Ka) Affirmative
(Ka) Thuận đề
5452
467.(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānāti so domanassindriyaṃ pajahissatīti?
467.(Ka) Whoever fully understands the faculty of eye, will he abandon the faculty of dejection?
467. (Ka) Người nào liễu tri nhãn căn thì người ấy sẽ đoạn trừ ưu căn chăng?
No.
No.
Không.
5453
(Kha) yo vā pana domanassindriyaṃ pajahissati so cakkhundriyaṃ parijānātīti?
(Kha) Or will one who abandons the faculty of displeasure fully understand the faculty of the eye?
(Kha) Hoặc người nào sẽ từ bỏ khổ ưu quyền, người ấy có thấu hiểu nhãn quyền không?
No.
No.
Không.
5454
(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānāti so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessatīti?
(Ka) Will one who fully understands the faculty of the eye develop the faculty of "I shall know the unknown"?
(Ka) Người nào thấu hiểu nhãn quyền, người ấy có sẽ tu tập quyền “Ta sẽ biết điều chưa biết” không?
No.
No.
Không.
5455
(Kha) yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessati so cakkhundriyaṃ parijānātīti?
(Kha) Or will one who develops the faculty of "I shall know the unknown" fully understand the faculty of the eye?
(Kha) Hoặc người nào sẽ tu tập quyền “Ta sẽ biết điều chưa biết”, người ấy có thấu hiểu nhãn quyền không?
No.
No.
Không.
5456
(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānāti so aññindriyaṃ bhāvessatīti?
(Ka) Will one who fully understands the faculty of the eye develop the faculty of final knowledge?
(Ka) Người nào thấu hiểu nhãn quyền, người ấy có sẽ tu tập tri quyền không?
No.
No.
Không.
5457
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ bhāvessati so cakkhundriyaṃ parijānātīti?
(Kha) Or will one who develops the faculty of final knowledge fully understand the faculty of the eye?
(Kha) Hoặc người nào sẽ tu tập tri quyền, người ấy có thấu hiểu nhãn quyền không?
No.
No.
Không.
5458
(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānāti so aññātāvindriyaṃ sacchikarissatīti?
(Ka) Will one who fully understands the faculty of the eye realize the faculty of one who has fully known?
(Ka) Người nào thấu hiểu nhãn quyền, người ấy có sẽ chứng đạt tri dĩ quyền không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5459
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ sacchikarissati so cakkhundriyaṃ parijānātīti?
(Kha) Or will one who realizes the faculty of one who has fully known fully understand the faculty of the eye?
(Kha) Hoặc người nào sẽ chứng đạt tri dĩ quyền, người ấy có thấu hiểu nhãn quyền không?
5460
Satta puggalā aññātāvindriyaṃ sacchikarissanti, no ca cakkhundriyaṃ parijānanti.
Seven individuals will realize the faculty of one who has fully known, but they do not fully understand the faculty of the eye.
Bảy hạng người sẽ chứng đạt tri dĩ quyền, nhưng không thấu hiểu nhãn quyền.
Aggamaggasamaṅgī aññātāvindriyañca sacchikarissati cakkhundriyañca parijānāti.(Cakkhundriyamūlakaṃ)
One endowed with the highest path will realize the faculty of one who has fully known and fully understands the faculty of the eye. (Rooted in the faculty of the eye)
Người thành tựu đạo tối thượng sẽ chứng đạt tri dĩ quyền và thấu hiểu nhãn quyền. (Cakkhundriyamūlakaṃ)
5461
468.(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahati so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessatīti?
468. (Ka) Will one who abandons the faculty of displeasure develop the faculty of "I shall know the unknown"?
468. (Ka) Người nào từ bỏ khổ ưu quyền, người ấy có sẽ tu tập quyền “Ta sẽ biết điều chưa biết” không?
No.
No.
Không.
5462
(Kha) yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessati so domanassindriyaṃ pajahatīti?
(Kha) Or will one who develops the faculty of "I shall know the unknown" abandon the faculty of displeasure?
(Kha) Hoặc người nào sẽ tu tập quyền “Ta sẽ biết điều chưa biết”, người ấy có từ bỏ khổ ưu quyền không?
No.
No.
Không.
5463
(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahati so aññindriyaṃ bhāvessatīti?
(Ka) Will one who abandons the faculty of displeasure develop the faculty of final knowledge?
(Ka) Người nào từ bỏ khổ ưu quyền, người ấy có sẽ tu tập tri quyền không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5464
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ bhāvessati so domanassindriyaṃ pajahatīti?
(Kha) Or will one who develops the faculty of final knowledge abandon the faculty of displeasure?
(Kha) Hoặc người nào sẽ tu tập tri quyền, người ấy có từ bỏ khổ ưu quyền không?
5465
Cha puggalā aññindriyaṃ bhāvessanti, no ca domanassindriyaṃ pajahanti anāgāmimaggasamaṅgi aññindriyañca bhāvessanti, domanassindriyañca pajahanti.
Six individuals will develop the faculty of final knowledge, but they do not abandon the faculty of displeasure. One endowed with the Anāgāmi path will develop the faculty of final knowledge and abandon the faculty of displeasure.
Sáu hạng người sẽ tu tập tri quyền, nhưng không từ bỏ khổ ưu quyền. Người thành tựu đạo Bất Hoàn sẽ tu tập tri quyền và từ bỏ khổ ưu quyền.
5466
(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahati so aññātāvindriyaṃ sacchikarissatīti?
(Ka) Will one who abandons the faculty of displeasure realize the faculty of one who has fully known?
(Ka) Người nào từ bỏ khổ ưu quyền, người ấy có sẽ chứng đạt tri dĩ quyền không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5467
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ sacchikarissati so domanassindriyaṃ pajahatīti?
(Kha) Or will one who realizes the faculty of one who has fully known abandon the faculty of displeasure?
(Kha) Hoặc người nào sẽ chứng đạt tri dĩ quyền, người ấy có từ bỏ khổ ưu quyền không?
5468
Satta puggalā aññātāvindriyaṃ sacchikarissanti, no ca domanassindriyaṃ pajahanti.
Seven individuals will realize the faculty of one who has fully known, but they do not abandon the faculty of displeasure.
Bảy hạng người sẽ chứng đạt tri dĩ quyền, nhưng không từ bỏ khổ ưu quyền.
Anāgāmimaggasamaṅgī aññātāvindriyañca sacchikarissati domanassindriyañca pajahati.(Domanassindriyamūlakaṃ)
One endowed with the Anāgāmi path will realize the faculty of one who has fully known and abandons the faculty of displeasure. (Rooted in the faculty of displeasure)
Người thành tựu đạo Bất Hoàn sẽ chứng đạt tri dĩ quyền và từ bỏ khổ ưu quyền. (Domanassindriyamūlakaṃ)
5469
469.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāveti so aññindriyaṃ bhāvessatīti?
469. (Ka) Will one who develops the faculty of "I shall know the unknown" develop the faculty of final knowledge?
469. (Ka) Người nào tu tập quyền “Ta sẽ biết điều chưa biết”, người ấy có sẽ tu tập tri quyền không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5470
(Kha) yo vā pana aññindriyaṃ bhāvessati so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvetīti?
(Kha) Or will one who develops the faculty of final knowledge develop the faculty of "I shall know the unknown"?
(Kha) Hoặc người nào sẽ tu tập tri quyền, người ấy có tu tập quyền “Ta sẽ biết điều chưa biết” không?
5471
Cha puggalā aññindriyaṃ bhāvessanti, no ca anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāventi.
Six individuals will develop the faculty of final knowledge, but they do not develop the faculty of "I shall know the unknown".
Sáu hạng người sẽ tu tập tri quyền, nhưng không tu tập quyền “Ta sẽ biết điều chưa biết”.
Aṭṭhamako aññindriyañca bhāvessati anaññātaññassāmītindriyañca bhāveti.
The eighth individual (Aṭṭhamaka) will develop the faculty of final knowledge and develops the faculty of "I shall know the unknown".
Hạng thứ tám sẽ tu tập tri quyền và tu tập quyền “Ta sẽ biết điều chưa biết”.
5472
(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāveti so aññātāvindriyaṃ sacchikarissatīti?
(Ka) Will one who develops the faculty of "I shall know the unknown" realize the faculty of one who has fully known?
(Ka) Người nào tu tập quyền “Ta sẽ biết điều chưa biết”, người ấy có sẽ chứng đạt tri dĩ quyền không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5473
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ sacchikarissati so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvetīti?
(Kha) Or will one who realizes the faculty of one who has fully known develop the faculty of "I shall know the unknown"?
(Kha) Hoặc người nào sẽ chứng đạt tri dĩ quyền, người ấy có tu tập quyền “Ta sẽ biết điều chưa biết” không?
5474
Satta puggalā aññātāvindriyaṃ sacchikarissanti, no ca anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāventi.
Seven individuals will realize the faculty of one who has fully known, but they do not develop the faculty of "I shall know the unknown".
Bảy hạng người sẽ chứng đạt tri dĩ quyền, nhưng không tu tập quyền “Ta sẽ biết điều chưa biết”.
Aṭṭhamako aññātāvindriyañca sacchikarissati anaññātaññassāmītindriyañca bhāveti.(Anaññātaññassāmītindriyamūlakaṃ)
The eighth individual will realize the faculty of one who has fully known and develops the faculty of "I shall know the unknown". (Rooted in the faculty of "I shall know the unknown")
Hạng thứ tám sẽ chứng đạt tri dĩ quyền và tu tập quyền “Ta sẽ biết điều chưa biết”. (Anaññātaññassāmītindriyamūlakaṃ)
5475
470.(Ka) yo aññindriyaṃ bhāveti so aññātāvindriyaṃ sacchikarissatīti?
470. (Ka) Will one who develops the faculty of final knowledge realize the faculty of one who has fully known?
470. (Ka) Người nào tu tập tri quyền, người ấy có sẽ chứng đạt tri dĩ quyền không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
5476
(Kha) yo vā pana aññātāvindriyaṃ sacchikarissati so aññindriyaṃ bhāvetīti?
(Kha) Or will one who realizes the faculty of one who has fully known develop the faculty of final knowledge?
(Kha) Hoặc người nào sẽ chứng đạt tri dĩ quyền, người ấy có tu tập tri quyền không?
5477
Pañca puggalā aññātāvindriyaṃ sacchikarissanti, no ca aññindriyaṃ bhāventi.
Five individuals will realize the faculty of one who has fully known, but they do not develop the faculty of final knowledge.
Năm hạng người sẽ chứng đạt tri dĩ quyền, nhưng không tu tập tri quyền.
Tayo maggasamaṅgino aññātāvindriyañca sacchikarissanti aññindriyañca bhāventi.(Aññindriyamūlakaṃ)
Three individuals endowed with the path will realize the faculty of one who has fully known and develop the faculty of final knowledge. (Rooted in the faculty of final knowledge)
Ba hạng người thành tựu đạo sẽ chứng đạt tri dĩ quyền và tu tập tri quyền. (Aññindriyamūlakaṃ)
5478
(Kha) paccanīkaṃ
(Kha) Counter-question section
(Kha) Ngược lại
Next Page →