318. Atthi arahato kaṅkhāti?319. Atthi arahato kaṅkhāti?319. Bậc A-la-hán có sự do dự phải không?320. Atthi arahato kaṅkhāti?320. Bậc A-la-hán có nghi ngờ không?321. Atthi arahato kaṅkhāti?321. Bậc A-la-hán có hoài nghi không?322. Atthi arahato paravitāraṇāti?322. A-la-hán có cần người khác dẫn dắt không?323. Atthi arahato paravitāraṇāti?323. Does an Arahant have perplexity?323. Có phải bậc A-la-hán có sự hoài nghi về người khác không?324. Atthi arahato paravitāraṇāti?324. Does an Arahant have perplexity?324. Bậc A-la-hán có sự suy xét về người khác ư?325. Atthi arahato paravitāraṇāti?325. Does an Arahant have perplexity?325. Vị Arahant có sự nghi ngờ về người khác phải không?326. Samāpannassa atthi vacībhedoti?326. For one in absorption, is there cessation of speech?326. Người nhập định (samāpanna) có sự phân biệt lời nói (vacībheda) không?327. Dukkhanti jānanto dukkhanti vācaṃ bhāsatīti?327. Does one, knowing 'suffering', utter the word 'suffering'?327. Người biết khổ, có nói lời “khổ” sao?328. Samāpannassa atthi vacībhedoti?328. For one in absorption, is there cessation of speech?328. Người nhập định có sự phân biệt lời nói sao?329. Samāpannassa atthi vacībhedoti?329. For one in absorption, is there cessation of speech?329. Người nhập định có sự phân biệt lời nói sao?330. Lokuttaraṃ paṭhamaṃ jhānaṃ samāpannassa atthi vacībhedoti?330. Is there disruption of speech for one who has attained the supramundane first jhāna?331. Lokuttaraṃ paṭhamaṃ jhānaṃ samāpannassa atthi vacībhedoti?331. Is there disruption of speech for one who has attained the supramundane first jhāna?331. Người nhập thiền siêu thế thứ nhất có sự gián đoạn lời nói phải không?332. Na vattabbaṃ – ‘‘samāpannassa atthi vacībhedo’’ti?332. Should it not be said: “There is disruption of speech for one who has attained it”?332. Không nên nói rằng: ‘‘Người nhập thiền có sự gián đoạn lời nói’’ phải không?333. Samāpannassa atthi vacībhedoti?333. Is there disruption of speech for one who has attained it?333. Người nhập định có sự phân biệt lời nói ư?334. Dukkhāhāro maggaṅgaṃ maggapariyāpannanti?334. Is the knowledge regarding suffering a factor of the path, or included in the path?334. Khổ thực là chi phần của đạo lộ, thuộc về đạo lộ chăng?335. Ekaṃ cittaṃ divasaṃ tiṭṭhatīti?335. Does one consciousness endure for a day?335. Một tâm tồn tại suốt một ngày chăng?336. Ekaṃ cittaṃ divasaṃ tiṭṭhatīti?336. Does one mind remain for a day?336. Một tâm trụ suốt một ngày phải không?337. Ākāsānañcāyatanūpagānaṃ devānaṃ ekaṃ cittaṃ yāvatāyukaṃ tiṭṭhatīti?337. Does one mind of the devas who have attained the sphere of infinite space remain for the duration of their lifespan?337. Một tâm của các vị chư thiên sinh trong cõi Không Vô Biên Xứ trụ suốt tuổi thọ phải không?338. Sabbe saṅkhārā anodhiṃ katvā kukkuḷāti?338. Are all formations, without exception, like hot ashes?338. Tất cả các pháp hữu vi (saṅkhāra), không giới hạn, là tro nóng (kukkuḷa) phải không?339. Anupubbābhisamayoti?339. Sự giác ngộ tuần tự (anupubbābhisamaya) là gì?340. Sotāpattiphalasacchikiriyāya paṭipanno puggalo dukkhadassanena kiṃ jahatīti?340. What does the person who is committed to realizing the fruit of stream-entry abandon by seeing the suffering?340. Người đã nhập vào con đường chứng đắc quả Tu-đà-hoàn (Sotāpattiphala), do thấy Khổ (Dukkha), đoạn trừ những gì?341. Sakadāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanno puggalo dukkhadassanena kiṃ jahatīti?341. What does the person who is committed to realizing the fruit of once-returning abandon by seeing the suffering?341. Người hành đạo để chứng đắc quả Nhất Lai từ bỏ điều gì bằng cách thấy khổ đế?342. Anāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanno puggalo dukkhadassanena kiṃ jahatīti?342. What does the person who is committed to realizing the fruit of non-returning abandon by seeing the suffering?342. Người hành đạo để chứng đắc quả Bất Hoàn từ bỏ điều gì bằng cách thấy khổ đế?343. Arahattasacchikiriyāya paṭipanno puggalo dukkhadassanena kiṃ jahatīti?343. What does the person who is committed to realizing Arahantship abandon by seeing the suffering?343. Người đang thực hành để chứng đắc A-la-hán, do thấy Khổ mà từ bỏ điều gì?344. Sotāpattiphalasacchikiriyāya paṭipanno puggalo dukkhaṃ dakkhanto paṭipannakoti vattabboti?344. Is it right to say that a person practicing for the realization of the fruit of Stream-entry is one who is practicing while seeing suffering?344. Có nên nói rằng: “Người đang thực hành để chứng đắc quả Dự Lưu là người đang thực hành khi thấy khổ” chăng?345.* Dukkhe diṭṭhe cattāri saccāni diṭṭhāni hontīti?345.* When suffering is seen, are the four Noble Truths seen?345.* Khi khổ đế đã được thấy, thì bốn sự thật (Tứ Thánh Đế) đã được thấy phải không?346. Na vattabbaṃ – ‘‘anupubbābhisamayo’’ti?346. Should it not be said: "There is progressive comprehension"?346. Không nên nói – “là sự chứng ngộ tuần tự” phải không?347. Buddhassa bhagavato vohāro lokuttaroti?347. Is the Blessed One's utterance Lokuttara?347. Lời nói của Đức Thế Tôn là siêu thế (lokuttara) ư?348. Buddhassa bhagavato vohāro lokuttaroti?348. Is the Blessed One's utterance Lokuttara?348. Lời nói của Đức Thế Tôn là siêu thế ư?349. Buddhassa bhagavato vohāro lokuttaroti?349. Is the Blessed One's utterance Lokuttara?349. Lời nói của Đức Thế Tôn là siêu thế ư?350. Buddhassa bhagavato vohāro lokuttaroti?350. Is the Blessed One's utterance Lokuttara?350. Lẽ nào lời nói của Đức Thế Tôn là siêu thế?351. Labbhā sovaṇṇamayāya laṭṭhiyā dhaññapuñjopi suvaṇṇapuñjopi ācikkhitunti?351. Is it possible to point out a heap of grain or a heap of gold with a golden rod?351. Có thể dùng một cây gậy bằng vàng để chỉ đống lúa hay đống vàng không?352. Buddhassa bhagavato vohāro lokiyaṃ voharantassa lokiyo hoti, lokuttaraṃ voharantassa lokuttaro hotīti?352. Is the Blessed One's expression mundane when he expresses the mundane, and supramundane when he expresses the supramundane?