Table of Contents

Paṭṭhānapāḷi-2

Edit
259

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Conditions

2. Duyên Phản Đề

260
49. Paccanīye – nahetuyā tettiṃsa pañhā, sattasu ṭhānesu satta mohā uddharitabbā mūlapadesuyeva.
49. In the negative conditions—thirty-three problems in "not a root"; seven delusions should be extracted in seven places only in the root terms.
49. Trong Phản Đề – đối với Vô Nhân Duyên có ba mươi ba câu hỏi; ở bảy nơi, bảy si cần được loại bỏ ngay trong các đề mục gốc.
Naārammaṇe satta cittasamuṭṭhānā uddharitabbā.
Seven mind-originated matters should be extracted in "not an object".
Đối với Vô Cảnh Duyên, bảy sắc do tâm sanh cần được loại bỏ.
261
Naadhipatipaccayo
Condition of Non-Dominance
Vô Trưởng Duyên
262
50. Savitakkasavicāramūlakā satta pañhā naadhipatiyā kātabbā.
50. Seven problems originating from reasoned and focused should be made in "not a dominance".
50. Bảy câu hỏi có gốc là có tầm có tứ cần được thực hiện đối với Vô Trưởng Duyên.
263
Avitakkavicāramattaṃ dhammaṃ paccayā avitakkavicāramatto dhammo uppajjati naadhipatipaccayā – avitakkavicāramatte khandhe paccayā avitakkavicāramattā adhipati, vipākaṃ avitakkavicāramattaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
On account of a merely unfocused phenomenon, a merely unfocused phenomenon arises, not by way of the dominance condition—on account of merely unfocused aggregates, merely unfocused dominance; on account of one resultant merely unfocused aggregate, three aggregates…—at the moment of rebirth-linking…—(1)
Do pháp chỉ có tứ không tầm làm duyên, pháp chỉ có tứ không tầm sanh khởi do Vô Trưởng Duyên – do các uẩn chỉ có tứ không tầm làm duyên, trưởng chỉ có tứ không tầm; do một uẩn quả chỉ có tứ không tầm làm duyên, ba uẩn… vân vân… trong sát-na tái sanh… vân vân…(1)
264
Avitakkavicāramattaṃ dhammaṃ paccayā (yathā paṭiccanaye tathā pañca pañhā kātabbā).
On account of a merely unfocused phenomenon, (five problems should be made as in the paṭiccanaya).
Do pháp chỉ có tứ không tầm làm duyên (năm câu hỏi cần được thực hiện giống như trong Duyên Thuận Đề).
265
51. Avitakkaavicāraṃ dhammaṃ paccayā avitakkaavicāro dhammo uppajjati…pe… avitakkaavicāre khandhe paccayā avitakkaavicārā adhipati, vipākaṃ avitakkaavicāraṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… vipākaṃ vicāraṃ paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.
51. On account of an unreasoned and unfocused phenomenon, an unreasoned and unfocused phenomenon arises…—on account of unreasoned and unfocused aggregates, unreasoned and unfocused dominance; on account of one resultant unreasoned and unfocused aggregate, three aggregates and mind-originated matter…—on account of resultant focus, mind-originated matter.
51. Do pháp không tầm không tứ làm duyên, pháp không tầm không tứ sanh khởi… vân vân… do các uẩn không tầm không tứ làm duyên, trưởng không tầm không tứ; do một uẩn quả không tầm không tứ làm duyên, ba uẩn và sắc do tâm sanh… vân vân… do tứ quả làm duyên, sắc do tâm sanh.
Paṭisandhikkhaṇe…pe… vatthuṃ paccayā avitakkaavicārā adhipati, vatthuṃ paccayā vipākā avitakkaavicārā khandhā ca vicāro ca…pe….(1)
At the moment of rebirth-linking…—on account of the base, unreasoned and unfocused dominance; on account of the base, resultant unreasoned and unfocused aggregates and focus…—(1)
Trong sát-na tái sanh… vân vân… do vật làm duyên, trưởng không tầm không tứ; do vật làm duyên, các uẩn quả không tầm không tứ và tứ… vân vân…(1)
266
Avitakkaavicāraṃ dhammaṃ paccayā savitakkasavicāro dhammo…pe… vatthuṃ paccayā savitakkasavicārā khandhā.
On account of an unreasoned and unfocused phenomenon, a reasoned and focused phenomenon…—on account of the base, reasoned and focused aggregates.
Do pháp không tầm không tứ làm duyên, pháp có tầm có tứ… vân vân… do vật làm duyên, các uẩn có tầm có tứ.
Paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
At the moment of rebirth-linking…—(2)
Trong sát-na tái sanh… vân vân…(2)
267
Avitakkaavicāraṃ dhammaṃ paccayā avitakkavicāramatto dhammo…pe… vicāraṃ paccayā avitakkavicāramattā adhipati, vatthuṃ paccayā avitakkavicāramattā adhipati, vipākaṃ vicāraṃ paccayā avitakkavicāramattā khandhā, vatthuṃ paccayā vipākā avitakkavicāramattā khandhā.
On account of an unreasoned and unfocused phenomenon, a merely unfocused phenomenon…—on account of focus, merely unfocused dominance; on account of the base, merely unfocused dominance; on account of resultant focus, merely unfocused aggregates; on account of the base, resultant merely unfocused aggregates.
Do pháp không tầm không tứ làm duyên, pháp chỉ có tứ không tầm… vân vân… do tứ làm duyên, trưởng chỉ có tứ không tầm; do vật làm duyên, trưởng chỉ có tứ không tầm; do tứ quả làm duyên, các uẩn chỉ có tứ không tầm; do vật làm duyên, các uẩn quả chỉ có tứ không tầm.
Paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
At the moment of rebirth-linking…—(3)
Trong sát-na tái sanh… vân vân…(3)
268
Avitakkaavicāraṃ dhammaṃ paccayā savitakkasavicāro ca avitakkaavicāro ca dhammā…pe… vatthuṃ paccayā savitakkasavicārā khandhā, mahābhūte paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.
On account of an unreasoned and unfocused phenomenon, phenomena that are reasoned and focused and unreasoned and unfocused…—on account of the base, reasoned and focused aggregates; on account of the great elements, mind-originated matter.
Do pháp không tầm không tứ làm duyên, các pháp có tầm có tứ và các pháp không tầm không tứ… vân vân… do vật làm duyên, các uẩn có tầm có tứ; do các đại chủng làm duyên, sắc do tâm sanh.
Paṭisandhikkhaṇe…pe….(4)
At the moment of rebirth-linking…—(4)
Trong sát-na tái sanh… vân vân…(4)
269
Avitakkaavicāraṃ dhammaṃ paccayā avitakkavicāramatto ca avitakkaavicāro ca dhammā…pe… vipākaṃ vicāraṃ paccayā avitakkavicāramattā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, vatthuṃ paccayā vipākā avitakkavicāramattā khandhā, mahābhūte paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, vatthuṃ paccayā vitakko, mahābhūte paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, vatthuṃ paccayā vipākā avitakkavicāramattā khandhā ca vicāro ca.
The avitakkaavicāra phenomenon conditions the avitakkavicāramatta and avitakkaavicāra phenomena... (etc.) ... The resultant vicāra conditions the avitakkavicāramatta aggregates and mind-originated matter; the base conditions the resultant avitakkavicāramatta aggregates; the great elements condition mind-originated matter; the base conditions vitakka; the great elements condition mind-originated matter; the base conditions the resultant avitakkavicāramatta aggregates and vicāra.
Pháp không tầm không tứ duyên cho các pháp chỉ không tầm không tứ và không tầm không tứ…pe… Tứ quả dị thục duyên cho các uẩn chỉ không tầm không tứ và sắc do tâm sinh, đối tượng duyên cho các uẩn chỉ không tầm không tứ quả dị thục, các đại hiển nhiên duyên cho sắc do tâm sinh, đối tượng duyên cho tầm, các đại hiển nhiên duyên cho sắc do tâm sinh, đối tượng duyên cho các uẩn chỉ không tầm không tứ quả dị thục và tứ.
Paṭisandhikkhaṇe…pe….(5)
At the moment of rebirth-linking... (etc.) ... (5)
Trong sát-na tái tục…pe….(5)
270
Avitakkaavicāraṃ dhammaṃ paccayā savitakkasavicāro ca avitakkavicāramatto ca dhammā…pe… vatthuṃ paccayā savitakkasavicārā khandhā ca vitakko ca.
The avitakkaavicāra phenomenon conditions the savitakkasavicāra and avitakkavicāramatta phenomena... (etc.) ... The base conditions the savitakkasavicāra aggregates and vitakka.
Pháp không tầm không tứ duyên cho các pháp có tầm có tứ và chỉ không tầm không tứ…pe… đối tượng duyên cho các uẩn có tầm có tứ và tầm.
Paṭisandhikkhaṇe…pe….(6)
At the moment of rebirth-linking... (etc.) ... (6)
Trong sát-na tái tục…pe….(6)
271
(Paṭhamaghaṭanāyaṃ sampuṇṇā satta pañhā kātabbā.)
(In the first combination, seven full questions should be made.)
(Trong sự kết hợp đầu tiên, bảy vấn đề phải được thực hiện một cách đầy đủ.)
272
52. Avitakkavicāramattañca avitakkaavicārañca dhammaṃ paccayā savitakkasavicāro dhammo uppajjati…pe… vitakkañca vatthuñca paccayā savitakkasavicārā khandhā.
52. The avitakkavicāramatta and avitakkaavicāra phenomena condition the arising of the savitakkasavicāra phenomenon... (etc.) ... vitakka and the base condition the savitakkasavicāra aggregates.
52. Pháp chỉ không tầm không tứ và không tầm không tứ duyên cho pháp có tầm có tứ sinh khởi…pe… tầm và đối tượng duyên cho các uẩn có tầm có tứ.
Paṭisandhikkhaṇe…pe….
At the moment of rebirth-linking... (etc.) ...
Trong sát-na tái tục…pe….
273
Avitakkavicāramattañca avitakkaavicārañca dhammaṃ paccayā avitakkavicāramatto dhammo uppajjati…pe… avitakkavicāramatte khandhe ca vicārañca paccayā avitakkavicāramattā adhipati, avitakkavicāramatte khandhe ca vatthuñca paccayā avitakkavicāramattā adhipati, vipākaṃ avitakkavicāramattaṃ ekaṃ khandhañca vicārañca paccayā…pe… vipākaṃ avitakkavicāramattaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe….
The avitakkavicāramatta and avitakkaavicāra phenomena condition the arising of the avitakkavicāramatta phenomenon... (etc.) ... The avitakkavicāramatta aggregates and vicāra condition avitakkavicāramatta dominance; the avitakkavicāramatta aggregates and the base condition avitakkavicāramatta dominance; one resultant avitakkavicāramatta aggregate and vicāra condition... (etc.) ... One resultant avitakkavicāramatta aggregate and the base condition three aggregates... (etc.) ...
Pháp chỉ không tầm không tứ và không tầm không tứ duyên cho pháp chỉ không tầm không tứ sinh khởi…pe… các uẩn chỉ không tầm không tứ và tứ duyên cho sự thống trị chỉ không tầm không tứ, các uẩn chỉ không tầm không tứ và đối tượng duyên cho sự thống trị chỉ không tầm không tứ, một uẩn chỉ không tầm không tứ quả dị thục và tứ duyên cho…pe… một uẩn chỉ không tầm không tứ quả dị thục và đối tượng duyên cho ba uẩn…pe….
274
(Paṭisandhikkhaṇe pañca pañhā kātabbā. Yattha avitakkavicāramattaṃ āgacchati tattha vipākaṃ kātabbaṃ. Naadhipatimūlake sattatiṃsa pañhā kātabbā.)
(At the moment of rebirth-linking, five questions should be made. Where avitakkavicāramatta occurs, it should be made resultant. In the non-dominance root, thirty-seven questions should be made.)
(Trong sát-na tái tục, năm vấn đề phải được thực hiện. Nơi nào có chỉ không tầm không tứ, nơi đó phải thực hiện quả dị thục. Trong căn bản không có sự thống trị, ba mươi bảy vấn đề phải được thực hiện.)
275
Naanantarapaccayādi
Not-Anantara-Paccaya, etc.
Không Vô Gian Duyên, v.v.
276
53. Naanantarampi* nasamanantarampi naaññamaññampi naupanissayampi satta pañhā rūpaṃyeva.
53. There are seven questions concerning matter regarding not-anantara, not-samanantara, not-aññamañña, not-upanissaya.
53. Không vô gian duyên, không đẳng vô gian duyên, không hỗ tương duyên, không y chỉ duyên, bảy vấn đề chỉ là sắc.
Napurejāte sattatiṃsa paṭiccavārapaccanīyasadisaṃ.
In not-purejāta, there are thirty-seven, similar to the Paṭicca chapter's negative section.
Không tiền sinh duyên, ba mươi bảy giống như đối nghịch của Paticcavāra.
Napacchājāte sattatiṃsa, naāsevanepi sadisaṃ.
In not-pacchājāta, there are thirty-seven, similar to not-āsevana.
Không hậu sinh duyên, ba mươi bảy, cũng giống như không thường hành duyên.
Yattha avitakkavicāramattopi āgacchati, tattha vipākā kātabbā.
Wherever avitakkavicāramatta occurs, they should be made resultant.
Nơi nào có chỉ không tầm không tứ, nơi đó phải thực hiện quả dị thục.
277
Nakammapaccayo
Not-Kamma-Paccaya
Không Nghiệp Duyên
278
54. Savitakkasavicāraṃ dhammaṃ paccayā savitakkasavicāro dhammo uppajjati nakammapaccayā – savitakkasavicāre khandhe paccayā savitakkasavicārā cetanā.(1)
54. The savitakkasavicāra phenomenon conditions the arising of the savitakkasavicāra phenomenon, not by the condition of kamma – the savitakkasavicāra aggregates condition savitakkasavicāra volition. (1)
54. Pháp có tầm có tứ duyên cho pháp có tầm có tứ sinh khởi không nghiệp duyên – các uẩn có tầm có tứ duyên cho tư có tầm có tứ.(1)
279
Avitakkavicāramattaṃ dhammaṃ paccayā avitakkavicāramatto dhammo…pe… avitakkavicāramatte khandhe paccayā avitakkavicāramattā cetanā.
The avitakkavicāramatta phenomenon conditions the avitakkavicāramatta phenomenon... (etc.) ... The avitakkavicāramatta aggregates condition avitakkavicāramatta volition.
Pháp chỉ không tầm không tứ duyên cho pháp chỉ không tầm không tứ…pe… các uẩn chỉ không tầm không tứ duyên cho tư chỉ không tầm không tứ.
Savitakkasavicāro dhammo…pe… vitakkaṃ paccayā savitakkasavicārā cetanā.(2)
The savitakkasavicāra phenomenon... (etc.) ... vitakka conditions savitakkasavicāra volition. (2)
Pháp có tầm có tứ…pe… tầm duyên cho tư có tầm có tứ.(2)
280
Avitakkaavicāraṃ dhammaṃ paccayā avitakkaavicāro dhammo…pe… avitakkaavicārā cetanā…pe… (paripuṇṇaṃ kātabbaṃ) savitakkasavicāro…pe… vatthuṃ paccayā savitakkasavicārā cetanā.
The avitakkaavicāra phenomenon conditions the avitakkaavicāra phenomenon... (etc.) ... avitakkaavicāra volition... (etc.) ... (should be completed) ... The savitakkasavicāra... (etc.) ... The base conditions savitakkasavicāra volition.
Pháp không tầm không tứ duyên cho pháp không tầm không tứ…pe… tư không tầm không tứ…pe… (phải thực hiện đầy đủ) có tầm có tứ…pe… đối tượng duyên cho tư có tầm có tứ.
Avitakkavicāramatto…pe… vicāraṃ paccayā avitakkavicāramattā cetanā.
The avitakkavicāramatta... (etc.) ... vicāra conditions avitakkavicāramatta volition.
Chỉ không tầm không tứ…pe… tứ duyên cho tư chỉ không tầm không tứ.
Vatthuṃ paccayā avitakkavicāramattā cetanā.(3)
The base conditions avitakkavicāramatta volition. (3)
Đối tượng duyên cho tư chỉ không tầm không tứ.(3)
281
55. Savitakkasavicārañca avitakkaavicārañca dhammaṃ paccayā savitakkasavicāro dhammo…pe… savitakkasavicāre khandhe ca vatthuñca paccayā savitakkasavicārā cetanā.(1)
55. The savitakkasavicāra and avitakkaavicāra phenomena condition the savitakkasavicāra phenomenon... (etc.) ... The savitakkasavicāra aggregates and the base condition savitakkasavicāra volition. (1)
55. Pháp có tầm có tứ và không tầm không tứ duyên cho pháp có tầm có tứ…pe… các uẩn có tầm có tứ và đối tượng duyên cho tư có tầm có tứ.(1)
282
Avitakkavicāramattañca avitakkaavicārañca dhammaṃ paccayā savitakkasavicāro dhammo…pe… vitakkañca vatthuñca paccayā savitakkasavicārā cetanā.(1)
The avitakkavicāramatta and avitakkaavicāra phenomena condition the savitakkasavicāra phenomenon... (etc.) ... vitakka and the base condition savitakkasavicāra volition. (1)
Pháp chỉ không tầm không tứ và không tầm không tứ duyên cho pháp có tầm có tứ…pe… tầm và đối tượng duyên cho tư có tầm có tứ.(1)
283
Avitakkavicāramattañca avitakkaavicārañca dhammaṃ paccayā avitakkavicāramatto dhammo…pe… avitakkavicāramatte khandhe ca vicārañca paccayā avitakkavicāramattā cetanā.
The avitakkavicāramatta and avitakkaavicāra phenomena condition the avitakkavicāramatta phenomenon... (etc.) ... The avitakkavicāramatta aggregates and vicāra condition avitakkavicāramatta volition.
Pháp chỉ không tầm không tứ và không tầm không tứ duyên cho pháp chỉ không tầm không tứ…pe… các uẩn chỉ không tầm không tứ và tứ duyên cho tư chỉ không tầm không tứ.
Avitakkavicāramatte khandhe ca vatthuñca paccayā avitakkavicāramattā cetanā.(2)
The avitakkavicāramatta aggregates and the base condition avitakkavicāramatta volition. (2)
Các uẩn chỉ không tầm không tứ và đối tượng duyên cho tư chỉ không tầm không tứ.(2)
284
Savitakkasavicārañca avitakkavicāramattañca dhammaṃ paccayā savitakkasavicāro dhammo…pe… savitakkasavicāre khandhe ca vitakkañca paccayā savitakkasavicārā cetanā.(1)
The savitakkasavicāra and avitakkavicāramatta phenomena condition the savitakkasavicāra phenomenon... (etc.) ... The savitakkasavicāra aggregates and vitakka condition savitakkasavicāra volition. (1)
Pháp có tầm có tứ và chỉ không tầm không tứ duyên cho pháp có tầm có tứ…pe… các uẩn có tầm có tứ và tầm duyên cho tư có tầm có tứ.(1)
285
Savitakkasavicārañca avitakkavicāramattañca avitakkaavicārañca dhammaṃ paccayā savitakkasavicāro dhammo uppajjati nakammapaccayā – savitakkasavicāre khandhe ca vitakkañca vatthuñca paccayā savitakkasavicārā cetanā.(1)
The savitakkasavicāra, avitakkavicāramatta, and avitakkaavicāra phenomena condition the arising of the savitakkasavicāra phenomenon, not by the condition of kamma – the savitakkasavicāra aggregates, vitakka, and the base condition savitakkasavicāra volition. (1)
Pháp có tầm có tứ, chỉ không tầm không tứ và không tầm không tứ duyên cho pháp có tầm có tứ sinh khởi không nghiệp duyên – các uẩn có tầm có tứ, tầm và đối tượng duyên cho tư có tầm có tứ.(1)
286
(Navipāke sattatiṃsa pañhā kātabbā. Naāhāra-naindriya-najhāna-namagga-nasampayuttanavippayutta-nonatthi-novigatapaccayā vitthāretabbā.)
(In not-vipāka, thirty-seven questions should be made. Not-āhāra, not-indriya, not-jhāna, not-magga, not-sampayutta, not-vippayutta, not-onatthi, not-novigata conditions should be expanded.)
(Trong không quả dị thục, ba mươi bảy vấn đề phải được thực hiện. Không vật thực, không quyền, không thiền, không đạo, không tương ưng, không bất tương ưng, không vô hữu, không ly khứ duyên phải được trình bày chi tiết.)
287

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative of Conditions

2. Đối Nghịch Của Duyên

288
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Chapter
2. Vāra Đếm Số
289
Suddhaṃ
Simple
Thuần Túy
290
56. Nahetuyā tettiṃsa, naārammaṇe satta, naadhipatiyā sattatiṃsa, naanantare nasamanantare naaññamaññe naupanissaye satta, napurejāte napacchājāte naāsevane sattatiṃsa, nakamme ekādasa, navipāke sattatiṃsa, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne ekaṃ, namagge tettiṃsa, nasampayutte satta, navippayutte ekādasa, nonatthiyā satta, novigate satta.
56. In not-hetu, thirty-three; in not-ārammaṇa, seven; in not-adhipati, thirty-seven; in not-anantara, not-samanantara, not-aññamañña, not-upanissaya, seven; in not-purejāta, not-pacchājāta, not-āsevana, thirty-seven; in not-kamma, eleven; in not-vipāka, thirty-seven; in not-āhāra, one; in not-indriya, one; in not-jhāna, one; in not-magga, thirty-three; in not-sampayutta, seven; in not-vippayutta, eleven; in not-onatthi, seven; in not-novigata, seven.
56. Không nhân duyên ba mươi ba, không cảnh duyên bảy, không tăng thượng duyên ba mươi bảy, không vô gian duyên, không đẳng vô gian duyên, không hỗ tương duyên, không y chỉ duyên bảy, không tiền sinh duyên, không hậu sinh duyên, không thường hành duyên ba mươi bảy, không nghiệp duyên mười một, không quả dị thục duyên ba mươi bảy, không vật thực duyên một, không quyền duyên một, không thiền duyên một, không đạo duyên ba mươi ba, không tương ưng duyên bảy, không bất tương ưng duyên mười một, không vô hữu duyên bảy, không ly khứ duyên bảy.
291

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Pro-Converse of Conditions

3. Thuận Nghịch Của Duyên

292
57. Hetupaccayā naārammaṇe satta…pe… novigate satta.
57. Hetu-condition, not-ārammaṇa, seven... (etc.) ... not-novigata, seven.
57. Nhân duyên không cảnh duyên bảy…pe… không ly khứ duyên bảy.
293
Anulomapaccanīyaṃ.
Pro-converse of Conditions.
Thuận Nghịch.
294

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Converse-Pro of Conditions

4. Nghịch Thuận Của Duyên

295
58. Nahetupaccayā ārammaṇe anantare samanantare cuddasa, sahajāte tettiṃsa, aññamaññe bāvīsa, nissaye tettiṃsa, upanissaye purejāte cuddasa, āsevane terasa, kamme vipāke āhāre indriye jhāne tettiṃsa, magge pañca, sampayutte cuddasa, vippayutte atthiyā tettiṃsa…pe… avigate tettiṃsa.
58. Not-hetu-condition, ārammaṇa, anantara, samanantara, fourteen; sahajāta, thirty-three; aññamañña, twenty-two; nissaya, thirty-three; upanissaya, purejāta, fourteen; āsevana, thirteen; kamma, vipāka, āhāra, indriya, jhāna, thirty-three; magga, five; sampayutta, fourteen; vippayutta, atthi, thirty-three... (etc.) ... avigata, thirty-three.
58. Không nhân duyên cảnh duyên, vô gian duyên, đẳng vô gian duyên mười bốn, câu sinh duyên ba mươi ba, hỗ tương duyên hai mươi hai, y chỉ duyên ba mươi ba, cận y duyên, tiền sinh duyên mười bốn, thường hành duyên mười ba, nghiệp duyên, quả dị thục duyên, vật thực duyên, quyền duyên, thiền duyên ba mươi ba, đạo duyên năm, tương ưng duyên mười bốn, bất tương ưng duyên, hữu duyên ba mươi ba…pe… bất ly duyên ba mươi ba.
296
Paccanīyānulomaṃ.
Converse-pro of Conditions.
Nghịch Thuận.
297
Paccayavāro.
Chapter on Conditions.
Paccayavāra.
298

4. Nissayavāro

4. Nissaya Chapter

4. Nissayavāra

299
(Nissayampi ninnānaṃ)
(Also nine in Nissaya)
(Nissaya cũng là ninnāna)
300

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Saṃsaṭṭha Chapter

5. Saṃsaṭṭhavāra

301

1. Paccayānulomaṃ

1. Pro-Converse of Conditions

1. Paccayānuloma

302
Hetupaccayo
Hetu-Paccaya
Hetupaccayo
303
59. Savitakkasavicāraṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho savitakkasavicāro dhammo uppajjati hetupaccayā – savitakkasavicāraṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
59. A savitakkasavicāra phenomenon associated with a savitakkasavicāra phenomenon arises by hetu-condition – one savitakkasavicāra aggregate associated with three aggregates... (etc.) ... two aggregates... (etc.) ... at the moment of rebirth-linking... (etc.) ... (1)
59. Pháp có tầm có tứ tương ưng với pháp có tầm có tứ sinh khởi nhân duyên – một uẩn có tầm có tứ tương ưng với ba uẩn…pe… hai uẩn…pe… trong sát-na tái tục…pe….(1)
304
Savitakkasavicāraṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho avitakkavicāramatto dhammo…pe… savitakkasavicāre khandhe saṃsaṭṭho vitakko.
A savitakkasavicāra phenomenon associated with an avitakkavicāramatta phenomenon... (etc.) ... The savitakkasavicāra aggregates associated with vitakka.
Pháp có tầm có tứ tương ưng với pháp chỉ không tầm không tứ…pe… các uẩn có tầm có tứ tương ưng với tầm.
Paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
At the moment of rebirth-linking... (etc.) ... (2)
Trong sát-na tái tục…pe….(2)
305
Savitakkasavicāraṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho savitakkasavicāro ca avitakkavicāramatto ca dhammā…pe… savitakkasavicāraṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā vitakko ca…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
A savitakkasavicāra phenomenon associated with savitakkasavicāra and avitakkavicāramatta phenomena... (etc.) ... One savitakkasavicāra aggregate associated with three aggregates and vitakka... (etc.) ... two aggregates... (etc.) ... at the moment of rebirth-linking... (etc.) ... (3)
Pháp có tầm có tứ tương ưng với các pháp có tầm có tứ và chỉ không tầm không tứ…pe… một uẩn có tầm có tứ tương ưng với ba uẩn và tầm…pe… hai uẩn…pe… trong sát-na tái tục…pe….(3)
306
60. Avitakkavicāramattaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho avitakkavicāramatto dhammo uppajjati hetupaccayā – avitakkavicāramattaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
60. A phenomenon that is without initial application and with sustained application, associated with a phenomenon that is without initial application and with sustained application, arises due to a root condition. — When one aggregate that is without initial application and with sustained application (is present), three aggregates are associated…pe… when two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe….(1)
60. Pháp chỉ có vicāra không có vitakka tương sanh với pháp chỉ có vicāra không có vitakka sanh khởi do duyên nhân – ba uẩn tương sanh với một uẩn chỉ có vicāra không có vitakka… vân vân… hai uẩn… vân vân… trong sát-na tái tục… vân vân….(1)
307
Avitakkavicāramattaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho savitakkasavicāro dhammo…pe… vitakkaṃ saṃsaṭṭhā savitakkasavicārā khandhā.
A phenomenon that is without initial application and with sustained application, associated with a phenomenon that is with initial application and with sustained application…pe… initial application (vitakka) is associated with aggregates that are with initial application and with sustained application.
Pháp có vitakka có vicāra tương sanh với pháp chỉ có vicāra không có vitakka… vân vân… các uẩn có vitakka có vicāra tương sanh với vitakka.
Paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
At the moment of rebirth-linking…pe….(2)
Trong sát-na tái tục… vân vân….(2)
308
Avitakkavicāramattaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho avitakkaavicāro dhammo…pe… avitakkavicāramatte khandhe saṃsaṭṭho vicāro.
A phenomenon that is without initial application and with sustained application, associated with a phenomenon that is without initial application and without sustained application…pe… sustained application (vicāra) is associated with aggregates that are without initial application and with sustained application.
Pháp không có vitakka không có vicāra tương sanh với pháp chỉ có vicāra không có vitakka… vân vân… vicāra tương sanh với các uẩn chỉ có vicāra không có vitakka.
Paṭisandhikkhaṇe avitakkavicāramatte khandhe saṃsaṭṭho vicāro.(3)
At the moment of rebirth-linking, sustained application (vicāra) is associated with aggregates that are without initial application and with sustained application.(3)
Trong sát-na tái tục, vicāra tương sanh với các uẩn chỉ có vicāra không có vitakka.(3)
309
Avitakkavicāramattaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho avitakkavicāramatto ca avitakkaavicāro ca dhammā …pe… avitakkavicāramattaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā vicāro ca…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(4)
A phenomenon that is without initial application and with sustained application, associated with phenomena that are without initial application and with sustained application, and without initial application and without sustained application…pe… when one aggregate that is without initial application and with sustained application (is present), three aggregates and sustained application (vicāra) are associated…pe… when two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe….(4)
Các pháp chỉ có vicāra không có vitakka và không có vitakka không có vicāra tương sanh với pháp chỉ có vicāra không có vitakka… vân vân… ba uẩn và vicāra tương sanh với một uẩn chỉ có vicāra không có vitakka… vân vân… hai uẩn… vân vân… trong sát-na tái tục… vân vân….(4)
310
61. Avitakkaavicāraṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho avitakkaavicāro dhammo uppajjati hetupaccayā – avitakkaavicāraṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe saṃsaṭṭhā…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
61. A phenomenon that is without initial application and without sustained application, associated with a phenomenon that is without initial application and without sustained application, arises due to a root condition. — When one aggregate that is without initial application and without sustained application (is present), three aggregates are associated…pe… when two aggregates are associated…pe… at the moment of rebirth-linking…pe….(1)
61. Pháp không có vitakka không có vicāra tương sanh với pháp không có vitakka không có vicāra sanh khởi do duyên nhân – ba uẩn tương sanh với một uẩn không có vitakka không có vicāra… vân vân… hai uẩn tương sanh… vân vân… trong sát-na tái tục… vân vân….(1)
311
Avitakkaavicāraṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho avitakkavicāramatto dhammo…pe… vicāraṃ saṃsaṭṭhā avitakkavicāramattā khandhā.
A phenomenon that is without initial application and without sustained application, associated with a phenomenon that is without initial application and with sustained application…pe… sustained application (vicāra) is associated with aggregates that are without initial application and with sustained application.
Pháp chỉ có vicāra không có vitakka tương sanh với pháp không có vitakka không có vicāra… vân vân… các uẩn chỉ có vicāra không có vitakka tương sanh với vicāra.
Paṭisandhikkhaṇe vicāraṃ saṃsaṭṭhā…pe….(2)
At the moment of rebirth-linking, sustained application (vicāra) is associated…pe….(2)
Trong sát-na tái tục, các uẩn chỉ có vicāra không có vitakka tương sanh với vicāra… vân vân….(2)
312
Avitakkavicāramattañca avitakkaavicārañca dhammaṃ saṃsaṭṭho avitakkavicāramatto dhammo…pe… avitakkavicāramattaṃ ekaṃ khandhañca vicārañca saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
A phenomenon that is without initial application and with sustained application, and without initial application and without sustained application, associated with a phenomenon that is without initial application and with sustained application…pe… when one aggregate that is without initial application and with sustained application and sustained application (vicāra) are associated, three aggregates…pe… when two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe….(1)
Pháp chỉ có vicāra không có vitakka tương sanh với pháp chỉ có vicāra không có vitakka và pháp không có vitakka không có vicāra… vân vân… ba uẩn tương sanh với một uẩn chỉ có vicāra không có vitakka và vicāra… vân vân… hai uẩn… vân vân… trong sát-na tái tục… vân vân….(1)
313
Savitakkasavicārañca avitakkavicāramattañca dhammaṃ saṃsaṭṭho savitakkasavicāro dhammo uppajjati hetupaccayā – savitakkasavicāraṃ ekaṃ khandhañca vitakkañca saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca vitakkañca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
A phenomenon that is with initial application and with sustained application, and without initial application and with sustained application, associated with a phenomenon that is with initial application and with sustained application, arises due to a root condition. — When one aggregate that is with initial application and with sustained application and initial application (vitakka) are associated, three aggregates…pe… when two aggregates and initial application (vitakka)…pe… at the moment of rebirth-linking…pe….(1)
Pháp có vitakka có vicāra tương sanh với pháp có vitakka có vicāra và pháp chỉ có vicāra không có vitakka sanh khởi do duyên nhân – ba uẩn tương sanh với một uẩn có vitakka có vicāra và vitakka… vân vân… hai uẩn và vitakka… vân vân… trong sát-na tái tục… vân vân….(1)
314
(Hetupaccayaṃ anumajjantena sabbe paccayā vitthāretabbā).
(All conditions should be elaborated by analyzing the root condition.)
(Tất cả các duyên nên được trình bày chi tiết theo duyên nhân).
315
Suddhaṃ
Unmixed
Thuần túy
316
62. Hetuyā ekādasa, ārammaṇe adhipatiyā anantare samanantare sahajāte aññamaññe nissaye upanissaye purejāte āsevane kamme vipāke āhāre indriye jhāne magge sampayutte vippayutte atthiyā natthiyā vigate avigate sabbattha ekādasa.
62. In root (hetu) there are eleven, in object (ārammaṇa), dominance (adhipati), contiguity (anantara), immediate contiguity (samanantara), co-nascence (sahajāta), mutuality (aññamañña), support (nissaya), decisive support (upanissaya), pre-nascence (purejāta), repetition (āsevana), kamma, resultant (vipāka), nutriment (āhāra), faculty (indriya), jhāna, path (magga), association (sampayutta), disassociation (vippayutta), presence (atthi), absence (natthi), disappearance (vigata), non-disappearance (avigata) — in all, eleven.
62. Trong duyên nhân có mười một, trong duyên cảnh, duyên trưởng, duyên vô gián, duyên đẳng vô gián, duyên câu sanh, duyên tương hỗ, duyên y chỉ, duyên cận y, duyên tiền sanh, duyên trùng dụng, duyên nghiệp, duyên quả, duyên vật thực, duyên quyền, duyên thiền, duyên đạo, duyên tương ưng, duyên bất tương ưng, duyên hiện hữu, duyên vô hữu, duyên ly khứ, duyên bất ly khứ, ở tất cả đều có mười một.
317
Anulomaṃ.
Anuloma (Direct Method).
Thuận.
318

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīya (Conditions in Negative)

2. Duyên Phủ định

319
(Paccanīyaṃ kātabbaṃ asammohantena.)
(The negative method should be performed without confusion.)
(Nên thực hiện phần Phủ định không nhầm lẫn).
320
63. Nahetuyā cha, naadhipatiyā ekādasa, napurejāte ekādasa, napacchājāte ekādasa, naāsevane ekādasa, nakamme satta, navipāke ekādasa, najhāne ekaṃ, namagge cha, navippayutte ekādasa.
63. In non-root (nahetu) there are six, in non-dominance (naadhipati) eleven, in non-pre-nascence (napurejāta) eleven, in non-post-nascence (napacchājāta) eleven, in non-repetition (naāsevana) eleven, in non-kamma (nakamma) seven, in non-resultant (navipāka) eleven, in non-jhāna (najhāna) one, in non-path (namagga) six, in non-disassociation (navippayutta) eleven.
63. Trong vô nhân duyên có sáu, trong vô trưởng duyên có mười một, trong vô tiền sanh duyên có mười một, trong vô hậu sanh duyên có mười một, trong vô trùng dụng duyên có mười một, trong vô nghiệp duyên có bảy, trong vô quả duyên có mười một, trong vô thiền duyên có một, trong vô đạo duyên có sáu, trong vô bất tương ưng duyên có mười một.
321
Paccanīyaṃ.
Paccanīya (Negative Method).
Phủ định.
322

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Paccayānulomapaccanīya (Conditions in Direct-Negative)

3. Duyên Thuận Phủ định

323
Dukaṃ
Dyad
Song đối
324
64. Hetupaccayā naadhipatiyā ekādasa…pe… navippayutte ekādasa (saṃkhittaṃ).
64. Due to a root condition, in non-dominance (naadhipati) there are eleven…pe… in non-disassociation (navippayutta) eleven (abbreviated).
64. Do duyên nhân, trong vô trưởng duyên có mười một… vân vân… trong vô bất tương ưng duyên có mười một (tóm lược).
325
Anulomapaccanīyaṃ.
Anulomapaccanīya (Direct-Negative Method).
Thuận Phủ định.
326

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Paccayapaccanīyānuloma (Conditions in Negative-Direct)

4. Duyên Phủ định Thuận

327
65. Nahetupaccayā ārammaṇe cha…pe… purejāte cha, āsevane pañca, kamme cha…pe… jhāne cha, magge tīṇi, sampayutte cha…pe… avigate cha.
65. Not due to a root condition, in object (ārammaṇa) there are six…pe… in pre-nascence (purejāta) six, in repetition (āsevana) five, in kamma six…pe… in jhāna six, in path (magga) three, in association (sampayutta) six…pe… in non-disappearance (avigata) six.
65. Do vô nhân duyên, trong duyên cảnh có sáu… vân vân… trong duyên tiền sanh có sáu, trong duyên trùng dụng có năm, trong duyên nghiệp có sáu… vân vân… trong duyên thiền có sáu, trong duyên đạo có ba, trong duyên tương ưng có sáu… vân vân… trong duyên bất ly khứ có sáu.
328
Paccanīyānulomaṃ
Paccanīyānuloma (Negative-Direct Method)
Phủ định Thuận
329

6. Sampayuttavāro

6. Sampayutta-vāra (Associated-Factor Section)

6. Phần Tương Ưng

330
(Sampayuttavāropi vitthāretabbo).
(The Sampayutta-vāra should also be elaborated).
(Phần Tương Ưng cũng nên được trình bày chi tiết).
331

7. Pañhāvāro

7. Pañhā-vāra (Question Section)

7. Phần Vấn Đáp

332

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānuloma (Conditions in Direct Method)

1. Duyên Thuận

333
1. Vibhaṅgavāro
1. Vibhaṅga-vāra (Analysis Section)
1. Phần Phân Tích
334
Hetupaccayo
Hetu-paccayo (Root Condition)
Duyên Nhân
335
66. Savitakkasavicāro dhammo savitakkasavicārassa dhammassa hetupaccayena paccayo – savitakkasavicārā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo.
66. A phenomenon that is with initial application and with sustained application is a condition, by root condition, for a phenomenon that is with initial application and with sustained application. — The roots that are with initial application and with sustained application are a condition, by root condition, for the associated aggregates.
66. Pháp có vitakka có vicāra là duyên cho pháp có vitakka có vicāra bằng duyên nhân – các nhân có vitakka có vicāra là duyên cho các uẩn tương ưng bằng duyên nhân.
Paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
At the moment of rebirth-linking…pe….(1)
Trong sát-na tái tục… vân vân….(1)
336
Savitakkasavicāro dhammo avitakkavicāramattassa dhammassa hetupaccayena paccayo – savitakkasavicārā hetū vitakkassa hetupaccayena paccayo.
A phenomenon that is with initial application and with sustained application is a condition, by root condition, for a phenomenon that is without initial application and with sustained application. — The roots that are with initial application and with sustained application are a condition, by root condition, for initial application (vitakka).
Pháp có vitakka có vicāra là duyên cho pháp chỉ có vicāra không có vitakka bằng duyên nhân – các nhân có vitakka có vicāra là duyên cho vitakka bằng duyên nhân.
Paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
At the moment of rebirth-linking…pe….(2)
Trong sát-na tái tục… vân vân….(2)
337
Savitakkasavicāro dhammo avitakkaavicārassa dhammassa hetupaccayena paccayo – savitakkasavicārā hetū cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.
A phenomenon that is with initial application and with sustained application is a condition, by root condition, for a phenomenon that is without initial application and without sustained application. — The roots that are with initial application and with sustained application are a condition, by root condition, for mind-produced (cittasamuṭṭhāna) material forms.
Pháp có vitakka có vicāra là duyên cho pháp không có vitakka không có vicāra bằng duyên nhân – các nhân có vitakka có vicāra là duyên cho các sắc do tâm sanh bằng duyên nhân.
Paṭisandhikkhaṇe savitakkasavicārā hetū kaṭattārūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(3)
At the moment of rebirth-linking, the roots that are with initial application and with sustained application are a condition, by root condition, for kamma-produced (kaṭattā) material forms.(3)
Trong sát-na tái tục, các nhân có vitakka có vicāra là duyên cho các sắc do nghiệp tạo bằng duyên nhân.(3)
338
Savitakkasavicāro dhammo savitakkasavicārassa ca avitakkaavicārassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – savitakkasavicārā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.
A phenomenon that is with initial application and with sustained application is a condition, by root condition, for phenomena that are with initial application and with sustained application, and without initial application and without sustained application. — The roots that are with initial application and with sustained application are a condition, by root condition, for the associated aggregates and mind-produced (cittasamuṭṭhāna) material forms.
Pháp có vitakka có vicāra là duyên cho pháp có vitakka có vicāra và pháp không có vitakka không có vicāra bằng duyên nhân – các nhân có vitakka có vicāra là duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh bằng duyên nhân.
Paṭisandhikkhaṇe savitakkasavicārā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(4)
At the moment of rebirth-linking, the roots that are with initial application and with sustained application are a condition, by root condition, for the associated aggregates and kamma-produced (kaṭattā) material forms.(4)
Trong sát-na tái tục, các nhân có vitakka có vicāra là duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp tạo bằng duyên nhân.(4)
339
Savitakkasavicāro dhammo avitakkavicāramattassa ca avitakkaavicārassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – savitakkasavicārā hetū vitakkassa cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.
A phenomenon that is with initial application and with sustained application is a condition, by root condition, for phenomena that are without initial application and with sustained application, and without initial application and without sustained application. — The roots that are with initial application and with sustained application are a condition, by root condition, for initial application (vitakka) and mind-produced (cittasamuṭṭhāna) material forms.
Pháp có vitakka có vicāra là duyên cho pháp chỉ có vicāra không có vitakka và pháp không có vitakka không có vicāra bằng duyên nhân – các nhân có vitakka có vicāra là duyên cho vitakka và các sắc do tâm sanh bằng duyên nhân.
Paṭisandhikkhaṇe savitakkasavicārā hetū vitakkassa kaṭattā ca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(5)
At the moment of rebirth-linking, the roots that are with initial application and with sustained application are a condition, by root condition, for initial application (vitakka) and kamma-produced (kaṭattā) material forms.(5)
Trong sát-na tái tục, các nhân có vitakka có vicāra là duyên cho vitakka và các sắc do nghiệp tạo bằng duyên nhân.(5)
340
Savitakkasavicāro dhammo savitakkasavicārassa ca avitakkavicāramattassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – savitakkasavicārā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ vitakkassa ca hetupaccayena paccayo.
A phenomenon that is with initial application and with sustained application is a condition, by root condition, for phenomena that are with initial application and with sustained application, and without initial application and with sustained application. — The roots that are with initial application and with sustained application are a condition, by root condition, for the associated aggregates and initial application (vitakka).
Pháp có vitakka có vicāra là duyên cho pháp có vitakka có vicāra và pháp chỉ có vicāra không có vitakka bằng duyên nhân – các nhân có vitakka có vicāra là duyên cho các uẩn tương ưng và vitakka bằng duyên nhân.
Paṭisandhikkhaṇe savitakkasavicārā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ vitakkassa ca hetupaccayena paccayo.(6)
At the moment of rebirth-linking, the roots that are with initial application and with sustained application are a condition, by root condition, for the associated aggregates and initial application (vitakka).(6)
Trong sát-na tái tục, các nhân có vitakka có vicāra là duyên cho các uẩn tương ưng và vitakka bằng duyên nhân.(6)
341
Savitakkasavicāro dhammo savitakkasavicārassa ca avitakkavicāramattassa ca avitakkaavicārassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – savitakkasavicārā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ vitakkassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.
A phenomenon that is with initial application and with sustained application is a condition, by root condition, for phenomena that are with initial application and with sustained application, without initial application and with sustained application, and without initial application and without sustained application. — The roots that are with initial application and with sustained application are a condition, by root condition, for the associated aggregates, initial application (vitakka), and mind-produced (cittasamuṭṭhāna) material forms.
Pháp có vitakka có vicāra là duyên cho pháp có vitakka có vicāra, pháp chỉ có vicāra không có vitakka, và pháp không có vitakka không có vicāra bằng duyên nhân – các nhân có vitakka có vicāra là duyên cho các uẩn tương ưng, vitakka, và các sắc do tâm sanh bằng duyên nhân.
Paṭisandhikkhaṇe savitakkasavicārā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ vitakkassa ca kaṭattā ca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(7)
At the moment of rebirth-linking, the roots that are with initial application and with sustained application are a condition, by root condition, for the associated aggregates, initial application (vitakka), and kamma-produced (kaṭattā) material forms.(7)
Trong sát-na tái tục, các nhân có vitakka có vicāra là duyên cho các uẩn tương ưng, vitakka, và các sắc do nghiệp tạo bằng duyên nhân.(7)
342
67. Avitakkavicāramatto dhammo avitakkavicāramattassa dhammassa hetupaccayena paccayo – avitakkavicāramattā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo.
67. A phenomenon that is without initial application and with sustained application is a condition, by root condition, for a phenomenon that is without initial application and with sustained application. — The roots that are without initial application and with sustained application are a condition, by root condition, for the associated aggregates.
67. Pháp chỉ có vicāra không có vitakka là duyên cho pháp chỉ có vicāra không có vitakka bằng duyên nhân – các nhân chỉ có vicāra không có vitakka là duyên cho các uẩn tương ưng bằng duyên nhân.
Paṭisandhikkhaṇe avitakkavicāramattā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo.(1)
At the moment of rebirth-linking, the roots that are without initial application and with sustained application are a condition, by root condition, for the associated aggregates.(1)
Trong sát-na tái tục, các nhân chỉ có vicāra không có vitakka là duyên cho các uẩn tương ưng bằng duyên nhân.(1)
343
Avitakkavicāramatto dhammo avitakkaavicārassa dhammassa hetupaccayena paccayo – avitakkavicāramattā hetū vicārassa cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.
A phenomenon that is without initial application and with sustained application is a condition, by root condition, for a phenomenon that is without initial application and without sustained application. — The roots that are without initial application and with sustained application are a condition, by root condition, for sustained application (vicāra) and mind-produced (cittasamuṭṭhāna) material forms.
Pháp chỉ có vicāra không có vitakka là duyên cho pháp không có vitakka không có vicāra bằng duyên nhân – các nhân chỉ có vicāra không có vitakka là duyên cho vicāra và các sắc do tâm sanh bằng duyên nhân.
Paṭisandhikkhaṇe avitakkavicāramattā hetū vicārassa ca kaṭattā ca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(2)
At the moment of rebirth-linking, the roots that are without initial application and with sustained application are a condition, by root condition, for sustained application (vicāra) and kamma-produced (kaṭattā) material forms.(2)
Trong sát-na tái tục, các nhân chỉ có vicāra không có vitakka là duyên cho vicāra và các sắc do nghiệp tạo bằng duyên nhân.(2)
344
Avitakkavicāramatto dhammo avitakkavicāramattassa ca avitakkaavicārassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – avitakkavicāramattā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ vicārassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.
The phenomenon that is thought-sustained but without initial application is a condition by way of root for phenomena that are thought-sustained but without initial application and for phenomena that are without initial application and without sustained application. The roots that are thought-sustained but without initial application are a condition by way of root for the associated aggregates, for sustained thought, and for mind-originated material phenomena.
Pháp chỉ có Tứ, không có Tầm, do duyên nhân làm duyên cho pháp chỉ có Tứ, không có Tầm và pháp Vô tầm vô Tứ – các nhân chỉ có Tứ, không có Tầm làm duyên nhân cho các uẩn tương ưng, Tứ và các sắc do tâm sinh.
Paṭisandhikkhaṇe avitakkavicāramattā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ vicārassa ca kaṭattā ca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(3)
At the moment of rebirth-linking, the roots that are thought-sustained but without initial application are a condition by way of root for the associated aggregates, for sustained thought, and for kamma-originated material phenomena.
Vào khoảnh khắc tái tục, các nhân chỉ có Tứ, không có Tầm làm duyên nhân cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp sinh.
345
68. Avitakkaavicāro dhammo avitakkaavicārassa dhammassa hetupaccayena paccayo – avitakkaavicārā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.
68. The phenomenon that is without initial application and without sustained application is a condition by way of root for phenomena that are without initial application and without sustained application. The roots that are without initial application and without sustained application are a condition by way of root for the associated aggregates and for mind-originated material phenomena.
68. Pháp Vô tầm vô Tứ do duyên nhân làm duyên cho pháp Vô tầm vô Tứ – các nhân Vô tầm vô Tứ làm duyên nhân cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh.
Paṭisandhikkhaṇe avitakkaavicārā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(1)
At the moment of rebirth-linking, the roots that are without initial application and without sustained application are a condition by way of root for the associated aggregates and for kamma-originated material phenomena.
Vào khoảnh khắc tái tục, các nhân Vô tầm vô Tứ làm duyên nhân cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp sinh.
346
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Cảnh
Next Page →