Table of Contents

Paṭṭhānapāḷi-3

Edit
3305
Hetupaccayo
Root Condition (Hetupaccayo)
Hetupaccaya
3306
92. Nīvaraṇañceva nīvaraṇasampayuttañca dhammaṃ paṭicca nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo uppajjati hetupaccayā – kāmacchandanīvaraṇaṃ paṭicca thinamiddhanīvaraṇaṃ uddhaccanīvaraṇaṃ avijjānīvaraṇaṃ (cakkaṃ. Sabbepi nīvaraṇā kātabbā).(1)
92. Depending on a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment, a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment arises by way of root condition: Depending on the impediment of sensual desire, the impediment of sloth and torpor, the impediment of restlessness, the impediment of ignorance (the cycle. All hindrances should be done).
92. Nương vào pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa, pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa sinh khởi do duyên nhân (hetu-paccaya) – nương vào nīvaraṇa dục tham, nīvaraṇa hôn trầm thụy miên, nīvaraṇa trạo cử, nīvaraṇa vô minh (vòng tròn. Tất cả các nīvaraṇa đều phải được thực hiện).(1)
3307
Nīvaraṇañceva nīvaraṇasampayuttañca dhammaṃ paṭicca nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo dhammo uppajjati hetupaccayā – nīvaraṇe paṭicca sampayuttakā khandhā.(2)
Depending on a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment, a phenomenon that is associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa) arises by way of root condition: Depending on the hindrances, the associated aggregates.
Nương vào pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa, pháp tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa sinh khởi do duyên nhân – nương vào các nīvaraṇa, các uẩn tương ưng.(2)
3308
Nīvaraṇañceva nīvaraṇasampayuttañca dhammaṃ paṭicca nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – kāmacchandanīvaraṇaṃ paṭicca thinamiddhanīvaraṇaṃ uddhaccanīvaraṇaṃ avijjānīvaraṇaṃ sampayuttakā ca khandhā (cakkaṃ).(3)
Depending on a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment, phenomena that are an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment, and associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa) arise by way of root condition: Depending on the impediment of sensual desire, the impediment of sloth and torpor, the impediment of restlessness, the impediment of ignorance, and the associated aggregates (the cycle).
Nương vào pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa, pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa, và pháp tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa sinh khởi do duyên nhân – nương vào nīvaraṇa dục tham, nīvaraṇa hôn trầm thụy miên, nīvaraṇa trạo cử, nīvaraṇa vô minh và các uẩn tương ưng (vòng tròn).(3)
3309
93. Nīvaraṇasampayuttañceva no ca nīvaraṇaṃ dhammaṃ paṭicca nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo dhammo uppajjati hetupaccayā – nīvaraṇasampayuttañceva no ca nīvaraṇaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe….(1)
93. Depending on a phenomenon that is associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa), a phenomenon that is associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa) arises by way of root condition: Depending on one aggregate that is associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa), three aggregates…etc… two aggregates…etc….
93. Nương vào pháp tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa, pháp tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa, ba uẩn… (v.v.)… hai uẩn… (v.v.).(1)
3310
Nīvaraṇasampayuttañceva no ca nīvaraṇaṃ dhammaṃ paṭicca nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo uppajjati hetupaccayā – nīvaraṇasampayutte ceva no ca nīvaraṇe khandhe paṭicca nīvaraṇā.(2)
Depending on a phenomenon that is associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa), a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment arises by way of root condition: Depending on the aggregates that are associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa), the hindrances.
Nương vào pháp tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa, pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa sinh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa, các nīvaraṇa.(2)
3311
Nīvaraṇasampayuttañceva no ca nīvaraṇaṃ dhammaṃ paṭicca nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – nīvaraṇasampayuttañceva no ca nīvaraṇaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā nīvaraṇā ca…pe… dve khandhe…pe….(3)
Depending on a phenomenon that is associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa), phenomena that are an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment, and associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa) arise by way of root condition: Depending on one aggregate that is associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa), three aggregates and the hindrances…etc… two aggregates…etc….
Nương vào pháp tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa, pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa, và pháp tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa, ba uẩn và các nīvaraṇa… (v.v.)… hai uẩn… (v.v.).(3)
3312
94. Nīvaraṇañceva nīvaraṇasampayuttañca nīvaraṇasampayuttañceva no ca nīvaraṇañca dhammaṃ paṭicca nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo uppajjati hetupaccayā – kāmacchandanīvaraṇañca sampayuttake ca khandhe paṭicca thinamiddhanīvaraṇaṃ uddhaccanīvaraṇaṃ avijjānīvaraṇaṃ (cakkaṃ).(1)
94. Depending on a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment, and associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa), a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment arises by way of root condition: Depending on the impediment of sensual desire and the associated aggregates, the impediment of sloth and torpor, the impediment of restlessness, the impediment of ignorance (the cycle).
94. Nương vào pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa, và pháp tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa, pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa sinh khởi do duyên nhân – nương vào nīvaraṇa dục tham và các uẩn tương ưng, nīvaraṇa hôn trầm thụy miên, nīvaraṇa trạo cử, nīvaraṇa vô minh (vòng tròn).(1)
3313
Nīvaraṇañceva nīvaraṇasampayuttañca nīvaraṇasampayuttañceva no ca nīvaraṇañca dhammaṃ paṭicca nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo dhammo uppajjati hetupaccayā – nīvaraṇasampayuttañceva no ca nīvaraṇaṃ ekaṃ khandhañca nīvaraṇañca paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe….(2)
Depending on a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment, and associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa), a phenomenon that is associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa) arises by way of root condition: Depending on one aggregate that is associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa) and the impediment (nīvaraṇa), three aggregates…etc… two aggregates…etc….
Nương vào pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa, và pháp tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa, pháp tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa và nīvaraṇa, ba uẩn… (v.v.)… hai uẩn… (v.v.).(2)
3314
Nīvaraṇañceva nīvaraṇasampayuttañca nīvaraṇasampayuttañceva no ca nīvaraṇañca dhammaṃ paṭicca nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – nīvaraṇasampayuttañceva no ca nīvaraṇaṃ ekaṃ khandhañca kāmacchandanīvaraṇañca paṭicca tayo khandhā thinamiddhanīvaraṇaṃ uddhaccanīvaraṇaṃ avijjānīvaraṇaṃ…pe… dve khandhe ca…pe… (cakkaṃ. Saṃkhittaṃ.).(3)
Depending on a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment, and associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa), phenomena that are an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment, and associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa) arise by way of root condition: Depending on one aggregate that is associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa) and the impediment of sensual desire, three aggregates, the impediment of sloth and torpor, the impediment of restlessness, the impediment of ignorance…etc… two aggregates…etc… (concise).
Nương vào pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa, và pháp tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa, pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa, và pháp tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa và nīvaraṇa dục tham, ba uẩn, nīvaraṇa hôn trầm thụy miên, nīvaraṇa trạo cử, nīvaraṇa vô minh… (v.v.)… hai uẩn… (v.v.) (vòng tròn. Tóm tắt).(3)
3315

1. Paccayānulomaṃ

1. Direct Order of Conditions (Paccayānulomaṃ)

1. Paccayānulomaṃ

3316
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section (Saṅkhyāvāro)
2. Saṅkhyāvāra
3317
95. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (sabbattha nava), kamme nava, āhāre nava…pe… avigate nava.
95. In root condition, nine; in object condition, nine; in dominant condition, nine (nine in all); in kamma condition, nine; in nutriment condition, nine…etc… in non-disappearance condition, nine.
95. Trong duyên nhân (hetu) có chín, trong duyên đối tượng (ārammaṇa) có chín, trong duyên tăng thượng (adhipati) có chín (trong tất cả đều có chín), trong duyên nghiệp (kamma) có chín, trong duyên vật thực (āhāra) có chín… (v.v.)… trong duyên bất ly (avigata) có chín.
3318
Anulomaṃ.
Direct Order.
Thuận chiều (Anuloma) đã hoàn tất.
3319

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Reverse Order of Conditions (Paccayapaccanīyaṃ)

2. Paccayapaccanīyaṃ

3320

1. Vibhaṅgavāro

1. Analytical Division (Vibhaṅgavāro)

1. Vibhaṅgavāra

3321
Nahetupaccayo
Non-Root Condition (Nahetupaccayo)
Nahetupaccaya
3322
96. Nīvaraṇañceva nīvaraṇasampayuttañca dhammaṃ paṭicca nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo uppajjati nahetupaccayā – vicikicchānīvaraṇaṃ paṭicca avijjānīvaraṇaṃ, uddhaccanīvaraṇaṃ paṭicca avijjānīvaraṇaṃ.(1)
96. Depending on a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment, a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment arises by way of non-root condition: Depending on the impediment of doubt, the impediment of ignorance; depending on the impediment of restlessness, the impediment of ignorance.
96. Nương vào pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa, pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa sinh khởi do duyên phi nhân (nahetu-paccaya) – nương vào nīvaraṇa hoài nghi, nīvaraṇa vô minh; nương vào nīvaraṇa trạo cử, nīvaraṇa vô minh.(1)
3323
Nīvaraṇasampayuttañceva no ca nīvaraṇaṃ dhammaṃ paṭicca nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo uppajjati nahetupaccayā – vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca avijjānīvaraṇaṃ.(1)
Depending on a phenomenon that is associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa), a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment arises by way of non-root condition: Depending on the aggregates co-arisen with doubt and co-arisen with restlessness, the impediment of ignorance.
Nương vào pháp tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa, pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa sinh khởi do duyên phi nhân – nương vào các uẩn đồng sinh với hoài nghi, đồng sinh với trạo cử, nīvaraṇa vô minh.(1)
3324
Nīvaraṇañceva nīvaraṇasampayuttañca nīvaraṇasampayuttañceva no ca nīvaraṇañca dhammaṃ paṭicca nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo uppajjati nahetupaccayā – vicikicchānīvaraṇañca sampayuttake ca khandhe paṭicca avijjānīvaraṇaṃ, uddhaccanīvaraṇañca sampayuttake ca khandhe paṭicca avijjānīvaraṇaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
Depending on a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment, and associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa), a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment arises by way of non-root condition: Depending on the impediment of doubt and the associated aggregates, the impediment of ignorance; depending on the impediment of restlessness and the associated aggregates, the impediment of ignorance (concise).
Nương vào pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa, và pháp tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa, pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa sinh khởi do duyên phi nhân – nương vào nīvaraṇa hoài nghi và các uẩn tương ưng, nīvaraṇa vô minh; nương vào nīvaraṇa trạo cử và các uẩn tương ưng, nīvaraṇa vô minh (tóm tắt).(1)
3325

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Reverse Order of Conditions (Paccayapaccanīyaṃ)

2. Paccayapaccanīyaṃ

3326

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section (Saṅkhyāvāro)

2. Saṅkhyāvāra

3327
Suddhaṃ
Pure (Suddhaṃ)
Suddhaṃ
3328
97. Nahetuyā tīṇi, naadhipatiyā nava, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme tīṇi, navipāke nava, navippayutte nava.
97. In non-root, three; in non-dominant, nine; in non-pre-arisen, nine; in non-post-arisen, nine; in non-repetition, nine; in non-kamma, three; in non-result, nine; in non-disjoined, nine.
97. Trong duyên phi nhân (nahetu) có ba, trong duyên phi tăng thượng (naadhipati) có chín, trong duyên phi tiền sinh (napurejāta) có chín, trong duyên phi hậu sinh (napacchājāta) có chín, trong duyên phi thường hành (naāsevana) có chín, trong duyên phi nghiệp (nakamma) có ba, trong duyên phi dị thục (navipāka) có chín, trong duyên phi bất tương ưng (navippayutta) có chín.
3329

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Direct-Reverse Order of Conditions (Paccayānulomapaccanīyaṃ)

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3330
98. Hetupaccayā naadhipatiyā nava…pe… navippayutte nava.
98. By way of root condition, in non-dominant, nine…etc… in non-disjoined, nine.
98. Do duyên nhân (hetu-paccaya), trong duyên phi tăng thượng (naadhipati) có chín… (v.v.)… trong duyên phi bất tương ưng (navippayutta) có chín.
3331

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Reverse-Direct Order of Conditions (Paccayapaccanīyānulomaṃ)

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

3332
99. Nahetupaccayā ārammaṇe tīṇi, anantare tīṇi, samanantare tīṇi (sabbattha tīṇi), magge tīṇi…pe… avigate tīṇi.
99. By way of non-root condition, in object, three; in immediate, three; in consecutive immediate, three (three in all); in path, three…etc… in non-disappearance, three.
99. Do duyên phi nhân (nahetu-paccaya), trong duyên đối tượng (ārammaṇa) có ba, trong duyên vô gián (anantara) có ba, trong duyên đẳng vô gián (samanantara) có ba (trong tất cả đều có ba), trong duyên đạo (magga) có ba… (v.v.)… trong duyên bất ly (avigata) có ba.
3333

2-6. Sahajāta-paccaya-nissaya-saṃsaṭṭha-sampayuttavāro

2-6. Co-arisen, Condition, Support, Conjoined, Associated Sections (Sahajāta-paccaya-nissaya-saṃsaṭṭha-sampayuttavāro)

2-6. Sahajāta-paccaya-nissaya-saṃsaṭṭha-sampayuttavāra

3334
(Evaṃ sahajātavāropi paccayavāropi nissayavāropi saṃsaṭṭhavāropi sampayuttavāropi paṭiccavārasadisā ninnānākaraṇā.)
(Thus, the co-arisen section, the condition section, the support section, the conjoined section, and the associated section are similar to the conditional section, with no significant differences.)
(Tương tự, duyên đồng sinh (sahajāta-vāra), duyên hỗ tương (aññamañña-vāra), duyên y chỉ (nissaya-vāra), duyên tương ưng (saṃsaṭṭha-vāra), duyên liên hợp (sampayutta-vāra) cũng giống như paṭiccavāra, không có sự khác biệt.)
3335

7. Pañhāvāro

7. Chapter on Questions

7. Chương Vấn Đáp

3336

1. Paccayānulomaṃ

1. The Direct Method of Conditions

1. Thuận Duyên

3337

1. Vibhaṅgavāro

1. The Analysis Chapter

1. Chương Phân Tích

3338
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân
3339
100. Nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo nīvaraṇassa ceva nīvaraṇasampayuttassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – nīvaraṇā ceva nīvaraṇasampayuttā ca hetū sampayuttakānaṃ nīvaraṇānaṃ hetupaccayena paccayo.(1)
100. The phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances is a condition for the phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances by way of root condition – hindrances and roots associated with hindrances are a condition for the associated hindrances by way of root condition.(1)
100. Pháp là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên nhân cho pháp là triền cái và tương ưng với triền cái – các nhân là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên nhân cho các triền cái tương ưng. (1)
3340
Nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo nīvaraṇasampayuttassa ceva no ca nīvaraṇassa dhammassa hetupaccayena paccayo – nīvaraṇā ceva nīvaraṇasampayuttā ca hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo.(2)
The phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances is a condition for the phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance, by way of root condition – hindrances and roots associated with hindrances are a condition for the associated aggregates by way of root condition.(2)
Pháp là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên nhân cho pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái – các nhân là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên nhân cho các uẩn tương ưng. (2)
3341
Nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo nīvaraṇassa ceva nīvaraṇasampayuttassa ca nīvaraṇasampayuttassa ceva no ca nīvaraṇassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – nīvaraṇā ceva nīvaraṇasampayuttā ca hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ nīvaraṇānañca hetupaccayena paccayo.(3)
The phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances is a condition for the phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances, and that is associated with hindrances but not a hindrance, by way of root condition – hindrances and roots associated with hindrances are a condition for the associated aggregates and hindrances by way of root condition.(3)
Pháp là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên nhân cho pháp là triền cái và tương ưng với triền cái, và pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái – các nhân là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên nhân cho các uẩn tương ưng và các triền cái. (3)
3342
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Cảnh
3343
101. Nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo nīvaraṇassa ceva nīvaraṇasampayuttassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – nīvaraṇe ārabbha nīvaraṇā uppajjanti.(Mūlaṃ kātabbaṃ) nīvaraṇe ārabbha nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ kātabbaṃ) nīvaraṇe ārabbha nīvaraṇā ca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
101. The phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances is a condition for the phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances, by way of object condition – by making hindrances an object, hindrances arise. (The root text should be constructed.) By making hindrances an object, aggregates that are associated with hindrances but not hindrances arise. (The root text should be constructed.) By making hindrances an object, hindrances and associated aggregates arise.(3)
101. Pháp là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên cảnh cho pháp là triền cái và tương ưng với triền cái – nương vào các triền cái, các triền cái phát sinh. (Phải làm theo bản gốc) Nương vào các triền cái, các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái phát sinh. (Phải làm theo bản gốc) Nương vào các triền cái, các triền cái và các uẩn tương ưng phát sinh. (3)
3344
Nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo dhammo nīvaraṇasampayuttassa ceva no ca nīvaraṇassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – nīvaraṇasampayutte ceva no ca nīvaraṇe khandhe ārabbha nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) nīvaraṇasampayutte ceva no ca nīvaraṇe khandhe ārabbha nīvaraṇā uppajjanti.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) nīvaraṇasampayutte ceva no ca nīvaraṇe khandhe ārabbha nīvaraṇā ca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
The phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance is a condition for the phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance, by way of object condition – by making aggregates that are associated with hindrances but not hindrances an object, aggregates that are associated with hindrances but not hindrances arise. (The root text should be asked.) By making aggregates that are associated with hindrances but not hindrances an object, hindrances arise. (The root text should be asked.) By making aggregates that are associated with hindrances but not hindrances an object, hindrances and associated aggregates arise.(3)
Pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên cảnh cho pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái – nương vào các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái, các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái phát sinh. (Phải hỏi bản gốc) Nương vào các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái, các triền cái phát sinh. (Phải hỏi bản gốc) Nương vào các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái, các triền cái và các uẩn tương ưng phát sinh. (3)
3345
Nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo ca dhammā nīvaraṇassa ceva nīvaraṇasampayuttassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… tīṇi.(3)
The phenomena that are both a hindrance and associated with hindrances, and that are associated with hindrances but not a hindrance, are a condition for the phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances, by way of object condition… three.(3)
Pháp là triền cái và tương ưng với triền cái, và pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên cảnh cho pháp là triền cái và tương ưng với triền cái… ba. (3)
3346
Adhipatipaccayādi
Predominance Condition, etc.
Duyên Tăng Thượng, v.v.
3347
102. Nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo nīvaraṇassa ceva nīvaraṇasampayuttassa ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati… tīṇi (garukārammaṇāyeva).
102. The phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances is a condition for the phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances, by way of predominance condition – object predominance… three (only heavy objects).
102. Pháp là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên tăng thượng cho pháp là triền cái và tương ưng với triền cái – tăng thượng cảnh… ba (chỉ là cảnh trọng yếu).
3348
Nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo dhammo nīvaraṇasampayuttassa ceva no ca nīvaraṇassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
The phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance is a condition for the phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance, by way of predominance condition – object predominance, conascence predominance.
Pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên tăng thượng cho pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái – tăng thượng cảnh, tăng thượng câu sinh.
Ārammaṇādhipati nīvaraṇasampayutte ceva no ca nīvaraṇe khandhe garuṃ katvā nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇā khandhā uppajjanti.
Object predominance: by treating aggregates that are associated with hindrances but not hindrances as important, aggregates that are associated with hindrances but not hindrances arise.
Tăng thượng cảnh – lấy các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái làm trọng yếu, các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái phát sinh.
Sahajātādhipati – nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) ārammaṇādhipati – nīvaraṇasampayutte ceva no ca nīvaraṇe khandhe garuṃ katvā nīvaraṇā uppajjanti.
Conascence predominance: predominance that is associated with hindrances but not a hindrance is a condition for the associated aggregates by way of predominance condition. (The root text should be constructed.) Object predominance: by treating aggregates that are associated with hindrances but not hindrances as important, hindrances arise.
Tăng thượng câu sinh – các pháp tăng thượng tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên tăng thượng cho các uẩn tương ưng. (Phải làm theo bản gốc) Tăng thượng cảnh – lấy các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái làm trọng yếu, các triền cái phát sinh.
Sahajātādhipati – nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇādhipati sampayuttakānaṃ nīvaraṇānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) ārammaṇādhipati – nīvaraṇasampayutte ceva no ca nīvaraṇe khandhe garuṃ katvā nīvaraṇā ca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.
Conascence predominance: predominance that is associated with hindrances but not a hindrance is a condition for the associated hindrances by way of predominance condition. (The root text should be constructed.) Object predominance: by treating aggregates that are associated with hindrances but not hindrances as important, hindrances and associated aggregates arise.
Tăng thượng câu sinh – các pháp tăng thượng tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên tăng thượng cho các triền cái tương ưng. (Phải làm theo bản gốc) Tăng thượng cảnh – lấy các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái làm trọng yếu, các triền cái và các uẩn tương ưng phát sinh.
Sahajātādhipati – nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ nīvaraṇānañca adhipatipaccayena paccayo.(3)
Conascence predominance: predominance that is associated with hindrances but not a hindrance is a condition for the associated aggregates and hindrances by way of predominance condition.(3)
Tăng thượng câu sinh – các pháp tăng thượng tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên tăng thượng cho các uẩn tương ưng và các triền cái. (3)
3349
103. Nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo ca dhammā nīvaraṇassa ceva nīvaraṇasampayuttassa ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati… tīṇi.(3)
103. The phenomena that are both a hindrance and associated with hindrances, and that are associated with hindrances but not a hindrance, are a condition for the phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances, by way of predominance condition – object predominance… three.(3)
103. Pháp là triền cái và tương ưng với triền cái, và pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên tăng thượng cho pháp là triền cái và tương ưng với triền cái – tăng thượng cảnh… ba. (3)
3350
Anantarapaccayena paccayo (āvajjanāpi vuṭṭhānampi natthi, sabbattha purimā purimā kātabbā)… samanantarapaccayena paccayo… nava… sahajātapaccayena paccayo… nava… aññamaññapaccayena paccayo… nava… nissayapaccayena paccayo… nava… upanissayapaccayena paccayo… nava (ārammaṇasadisaṃ, vipāko natthi)… āsevanapaccayena paccayo… pañca.
By way of contiguity condition (there is no advertence or emergence; in all cases, the preceding ones should be constructed)… by way of immediate contiguity condition… nine… by way of conascence condition… nine… by way of mutuality condition… nine… by way of support condition… nine… by way of proximate support condition… nine (similar to object, there is no result)… by way of repetition condition… five.
Là duyên vô gián (không có sự hướng tâm hay sự khởi lên, ở mọi nơi phải làm theo cái trước)… là duyên đẳng vô gián… chín… là duyên câu sinh… chín… là duyên hỗ tương… chín… là duyên nương tựa… chín… là duyên y chỉ… chín (giống như cảnh, không có quả dị thục)… là duyên thường hành… năm.
3351
Kammapaccayo
Kamma Condition
Duyên Nghiệp
3352
104. Nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo dhammo nīvaraṇasampayuttassa ceva no ca nīvaraṇassa dhammassa kammapaccayena paccayo – nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇā cetanā sampayuttakānaṃ nīvaraṇānaṃ kammapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ nīvaraṇānañca kammapaccayena paccayo.(3)
104. The phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance is a condition for the phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance, by way of kamma condition – volitions that are associated with hindrances but not hindrances are a condition for the associated aggregates by way of kamma condition. (The root text should be constructed.) Volitions that are associated with hindrances but not hindrances are a condition for the associated hindrances by way of kamma condition. (The root text should be constructed.) Volitions that are associated with hindrances but not hindrances are a condition for the associated aggregates and hindrances by way of kamma condition.(3)
104. Pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên nghiệp cho pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái – các tư tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng. (Phải làm theo bản gốc) Các tư tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên nghiệp cho các triền cái tương ưng. (Phải làm theo bản gốc) Các tư tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng và các triền cái. (3)
3353
Āhārapaccayādi
Nutriment Condition, etc.
Duyên Vật Thực, v.v.
3354
105. Nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo dhammo nīvaraṇasampayuttassa ceva no ca nīvaraṇassa dhammassa āhārapaccayena paccayo… tīṇi… indriyapaccayena paccayo… tīṇi… jhānapaccayena paccayo… tīṇi… maggapaccayena paccayo… tīṇi… sampayuttapaccayena paccayo… nava… atthipaccayena paccayo… nava… natthipaccayena paccayo… nava… vigatapaccayena paccayo… nava… avigatapaccayena paccayo … nava.
105. The phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance is a condition for the phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance, by way of nutriment condition… three… by way of faculty condition… three… by way of jhāna condition… three… by way of path condition… three… by way of association condition… nine… by way of presence condition… nine… by way of absence condition… nine… by way of disappearance condition… nine… by way of non-disappearance condition… nine.
105. Pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên vật thực cho pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái… ba… là duyên quyền… ba… là duyên thiền… ba… là duyên đạo… ba… là duyên tương ưng… chín… là duyên hiện hữu… chín… là duyên bất hiện hữu… chín… là duyên ly khứ… chín… là duyên bất ly khứ… chín.
3355

1. Paccayānulomaṃ

1. The Direct Method of Conditions

1. Thuận Duyên

3356

2. Saṅkhyāvāro

2. The Enumeration Chapter

2. Chương Số Lượng

3357
Suddhaṃ
Simple Enumeration
Thuần Túy
3358
106. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, āsevane nava, kamme tīṇi, āhāre tīṇi, indriye tīṇi, jhāne tīṇi, magge tīṇi, sampayutte nava, atthiyā nava, natthiyā nava, vigate nava, avigate nava.
106. In root, three; in object, nine; in predominance, nine; in contiguity, nine; in immediate contiguity, nine; in conascence, nine; in mutuality, nine; in support, nine; in proximate support, nine; in repetition, nine; in kamma, three; in nutriment, three; in faculty, three; in jhāna, three; in path, three; in association, nine; in presence, nine; in absence, nine; in disappearance, nine; in non-disappearance, nine.
106. Trong duyên nhân có ba, trong duyên cảnh có chín, trong duyên tăng thượng có chín, trong duyên vô gián có chín, trong duyên đẳng vô gián có chín, trong duyên câu sinh có chín, trong duyên hỗ tương có chín, trong duyên nương tựa có chín, trong duyên y chỉ có chín, trong duyên thường hành có chín, trong duyên nghiệp có ba, trong duyên vật thực có ba, trong duyên quyền có ba, trong duyên thiền có ba, trong duyên đạo có ba, trong duyên tương ưng có chín, trong duyên hiện hữu có chín, trong duyên bất hiện hữu có chín, trong duyên ly khứ có chín, trong duyên bất ly khứ có chín.
3359
Paccanīyuddhāro
Opposites Method
Phần Đối Nghịch
3360
107. Nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo nīvaraṇassa ceva nīvaraṇasampayuttassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo (evaṃ navapi tīsu padesu parivattetabbā).
107. The phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances is a condition for the phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances, by way of object condition… by way of conascence condition… by way of proximate support condition (thus all nine should be revolved in the three sections).
107. Pháp là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên cảnh cho pháp là triền cái và tương ưng với triền cái… là duyên câu sinh… là duyên y chỉ (cũng vậy, cả chín phải được xoay vòng trong ba phần).
3361

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. The Reverse Method of Conditions

2. Nghịch Duyên

3362

2. Saṅkhyāvāro

2. The Enumeration Chapter

2. Chương Số Lượng

3363
108. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava…pe… noavigate nava.
108. In non-condition, nine; in non-object, nine… (etc.)… in non-disappearance, nine.
108. Không phải nhân duyên (có) chín, không phải cảnh duyên (có) chín…pe… không phải vô ly khứ duyên (có) chín.
3364
3. Paccayānulomapaccanīyaṃ
3. The Affirmative-Negative of Conditions
3. Paccayānulomapaccanīyaṃ (Thuận-Nghịch duyên)
3365
109. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā tīṇi, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naupanissaye tīṇi…pe… namagge tīṇi, navippayutte tīṇi, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
109. In non-object through root condition, three; in non-dominance, three; in non-immediacy, three; in non-contiguity, three; in non-strong dependence, three… (etc.)… in non-path, three; in non-dissociation, three; in non-absence, three; in non-disappearance, three.
109. Nhân duyên không phải cảnh duyên (có) ba, không phải tăng thượng duyên (có) ba, không phải vô gián duyên (có) ba, không phải đẳng vô gián duyên (có) ba, không phải y chỉ duyên (có) ba…pe… không phải đạo duyên (có) ba, không phải bất tương ưng duyên (có) ba, không phải vô hữu duyên (có) ba, không phải ly khứ duyên (có) ba.
3366
4. Paccayapaccanīyānulomaṃ
4. The Negative-Affirmative of Conditions
4. Paccayapaccanīyānulomaṃ (Nghịch-Thuận duyên)
3367
110. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (anulomamātikā)…pe… avigate nava.
110. In object through non-root condition, nine; in dominance, nine (affirmative matrix)… (etc.)… in absence, nine.
110. Không phải nhân duyên (có) cảnh duyên (là) chín, tăng thượng duyên (là) chín (mātika thuận)…pe… vô ly khứ duyên (là) chín.
3368
Nīvaraṇanīvaraṇasampayuttadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The dyad of hindrances and associated with hindrances is concluded.
Song đề chướng ngại và tương ưng với chướng ngại đã xong.
3369

49. Nīvaraṇavippayuttanīvaraṇiyadukaṃ

49. The Dyad of Dissociated from Hindrances and Pertaining to Hindrances

49. Song đề vi tương ưng với chướng ngại và thuộc về chướng ngại

3370

1. Paṭiccavāro

1. Section on Dependent Origination (Paṭiccavāra)

1. Paṭiccavāro (Phần Duyên khởi)

3371
1-4. Paccayānulomādi
1-4. Affirmative of Conditions, etc.
1-4. Paccayānulomādi (Thuận duyên, v.v.)
3372
111. Nīvaraṇavippayuttaṃ nīvaraṇiyaṃ dhammaṃ paṭicca nīvaraṇavippayutto nīvaraṇiyo dhammo uppajjati hetupaccayā – nīvaraṇavippayuttaṃ nīvaraṇiyaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (saṃkhittaṃ).
111. Conditioned by a phenomenon dissociated from hindrances and pertaining to hindrances, a phenomenon dissociated from hindrances and pertaining to hindrances arises through root condition – conditioned by one aggregate dissociated from hindrances and pertaining to hindrances, three aggregates and mind-originated matter… (etc.)… two aggregates… (etc.)… at the moment of rebirth-linking… (etc.) (abbreviated).
111. Nương vào pháp vi tương ưng với chướng ngại và thuộc về chướng ngại, pháp vi tương ưng với chướng ngại và thuộc về chướng ngại sinh khởi do nhân duyên – nương vào một uẩn vi tương ưng với chướng ngại và thuộc về chướng ngại, ba uẩn và sắc do tâm sinh…pe… hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục…pe… (tóm tắt).
3373
(Yathā cūḷantaraduke lokiyadukaṃ evaṃ kātabbaṃ ninnānākaraṇaṃ.)
(Just as in the Cūḷantaraduka, the worldly dyad, so should this be done without difference.)
(Nên làm giống như song đề thế gian trong song đề tiểu nội bộ, không có sự khác biệt.)
3374
Nīvaraṇavippayuttanīvaraṇiyadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The dyad of dissociated from hindrances and pertaining to hindrances is concluded.
Song đề vi tương ưng với chướng ngại và thuộc về chướng ngại đã xong.
3375
Nīvaraṇagocchakaṃ niṭṭhitaṃ.
The Chapter on Hindrances (Nīvaraṇagocchaka) is concluded.
Phân nhóm Chướng ngại đã xong.
3376

9. Parāmāsagocchakaṃ

9. The Chapter on Perversion (Parāmāsagocchaka)

9. Phân nhóm Parāmāsa (Chấp thủ)

3377

50. Parāmāsadukaṃ

50. The Dyad of Perversion

50. Song đề Parāmāsa (Chấp thủ)

3378

1. Paṭiccavāro

1. Section on Dependent Origination (Paṭiccavāra)

1. Paṭiccavāro (Phần Duyên khởi)

3379

1. Paccayānulomaṃ

1. The Affirmative of Conditions

1. Paccayānulomaṃ (Thuận duyên)

3380

1. Vibhaṅgavāro

1. Section on Analysis (Vibhaṅgavāra)

1. Vibhaṅgavāro (Phần Phân tích)

3381
Hetupaccayo
Root Condition (Hetupaccayo)
Hetupaccayo (Nhân duyên)
3382
1. Parāmāsaṃ dhammaṃ paṭicca noparāmāso dhammo uppajjati hetupaccayā – parāmāsaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ.(1)
1. Conditioned by the phenomenon of perversion, the phenomenon of non-perversion arises through root condition – conditioned by perversion, the associated aggregates and mind-originated matter. (1)
1. Nương vào pháp chấp thủ, pháp không phải chấp thủ sinh khởi do nhân duyên – nương vào chấp thủ, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh. (1)
3383
2. Noparāmāsaṃ dhammaṃ paṭicca noparāmāso dhammo uppajjati hetupaccayā – noparāmāsaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva asaññasattā mahābhūtā).(1)
2. Conditioned by the phenomenon of non-perversion, the phenomenon of non-perversion arises through root condition – conditioned by one aggregate of non-perversion, three aggregates and mind-originated matter… (etc.)… two aggregates… (etc.)… at the moment of rebirth-linking… (etc.) (up to non-percipient beings and the great primaries). (1)
2. Nương vào pháp không phải chấp thủ, pháp không phải chấp thủ sinh khởi do nhân duyên – nương vào một uẩn không phải chấp thủ, ba uẩn và sắc do tâm sinh…pe… hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục…pe… (cho đến các đại hiển sắc của vô tưởng hữu tình). (1)
3384
Noparāmāsaṃ dhammaṃ paṭicca parāmāso dhammo uppajjati hetupaccayā – noparāmāse khandhe paṭicca parāmāso.(2)
Conditioned by the phenomenon of non-perversion, the phenomenon of perversion arises through root condition – conditioned by the aggregates of non-perversion, perversion. (2)
Nương vào pháp không phải chấp thủ, pháp chấp thủ sinh khởi do nhân duyên – nương vào các uẩn không phải chấp thủ, chấp thủ. (2)
3385
Noparāmāsaṃ dhammaṃ paṭicca parāmāso ca noparāmāso ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – noparāmāsaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā parāmāso ca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe….(3)
Conditioned by the phenomenon of non-perversion, phenomena of perversion and non-perversion arise through root condition – conditioned by one aggregate of non-perversion, three aggregates and perversion and mind-originated matter… (etc.)… two aggregates… (etc.). (3)
Nương vào pháp không phải chấp thủ, các pháp chấp thủ và không phải chấp thủ sinh khởi do nhân duyên – nương vào một uẩn không phải chấp thủ, ba uẩn, chấp thủ và sắc do tâm sinh…pe… hai uẩn…pe…. (3)
3386
3. Parāmāsañca noparāmāsañca dhammaṃ paṭicca noparāmāso dhammo uppajjati hetupaccayā – noparāmāsaṃ ekaṃ khandhañca parāmāsañca paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe ca…pe… parāmāse ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.(1)
3. Conditioned by the phenomena of perversion and non-perversion, the phenomenon of non-perversion arises through root condition – conditioned by one aggregate of non-perversion and perversion, three aggregates and mind-originated matter… (etc.)… two aggregates… (etc.)… conditioned by perversion and the great primaries, mind-originated matter. (1)
3. Nương vào pháp chấp thủ và không phải chấp thủ, pháp không phải chấp thủ sinh khởi do nhân duyên – nương vào một uẩn không phải chấp thủ và chấp thủ, ba uẩn và sắc do tâm sinh…pe… hai uẩn…pe… nương vào chấp thủ và các đại hiển sắc, sắc do tâm sinh. (1)
3387

1. Paccayānulomaṃ

1. The Affirmative of Conditions

1. Paccayānulomaṃ (Thuận duyên)

3388
2. Saṅkhyāvāro
2. Section on Enumeration (Saṅkhyāvāro)
2. Saṅkhyāvāro (Phần Đếm số)
3389
4. Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca (sabbattha pañca), vipāke ekaṃ…pe… avigate pañca.
4. In root condition, five; in object, five (five in all cases); in resultant, one… (etc.)… in absence, five.
4. Nhân duyên (có) năm, cảnh duyên (có) năm (tất cả đều năm), dị thục duyên (có) một…pe… vô ly khứ duyên (có) năm.
3390
Anulomaṃ.
Affirmative.
Thuận duyên.
3391

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. The Negative of Conditions

2. Paccayapaccanīyaṃ (Nghịch duyên)

3392

1. Vibhaṅgavāro

1. Section on Analysis (Vibhaṅgavāro)

1. Vibhaṅgavāro (Phần Phân tích)

3393
Nahetupaccayo
Non-Root Condition (Nahetupaccayo)
Nahetupaccayo (Không phải nhân duyên)
3394
5. Noparāmāsaṃ dhammaṃ paṭicca noparāmāso dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ noparāmāsaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva asaññasattā) vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
5. Conditioned by the phenomenon of non-perversion, the phenomenon of non-perversion arises through non-root condition – conditioned by one rootless aggregate of non-perversion, three aggregates and mind-originated matter… (etc.)… two aggregates… (etc.)… at the moment of rootless rebirth-linking… (etc.) (up to non-percipient beings), conditioned by aggregates associated with perplexity and associated with restlessness, perplexity and restlessness and delusion associated with perplexity and restlessness. (1)
5. Nương vào pháp không phải chấp thủ, pháp không phải chấp thủ sinh khởi do không phải nhân duyên – nương vào một uẩn không phải chấp thủ vô nhân, ba uẩn và sắc do tâm sinh…pe… hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục vô nhân…pe… (cho đến vô tưởng hữu tình), nương vào các uẩn tương ưng với hoài nghi và tương ưng với phóng dật, si tương ưng với hoài nghi và tương ưng với phóng dật. (1)
3395
Naārammaṇapaccayo
Non-Object Condition (Naārammaṇapaccayo)
Naārammaṇapaccayo (Không phải cảnh duyên)
3396
6. Parāmāsaṃ dhammaṃ paṭicca noparāmāso dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – parāmāsaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.(1)
6. Conditioned by the phenomenon of perversion, the phenomenon of non-perversion arises through non-object condition – conditioned by perversion, mind-originated matter. (1)
6. Nương vào pháp chấp thủ, pháp không phải chấp thủ sinh khởi do không phải cảnh duyên – nương vào chấp thủ, sắc do tâm sinh. (1)
3397
Noparāmāsaṃ dhammaṃ paṭicca noparāmāso dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – noparāmāse khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva asaññasattā).(1)
Conditioned by the phenomenon of non-perversion, the phenomenon of non-perversion arises through non-object condition – conditioned by the aggregates of non-perversion, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking… (etc.) (up to non-percipient beings). (1)
Nương vào pháp không phải chấp thủ, pháp không phải chấp thủ sinh khởi do không phải cảnh duyên – nương vào các uẩn không phải chấp thủ, sắc do tâm sinh; vào sát-na tái tục…pe… (cho đến vô tưởng hữu tình). (1)
3398
Parāmāsañca noparāmāsañca dhammaṃ paṭicca noparāmāso dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – parāmāsañca sampayuttake ca khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.(1)
Conditioned by the phenomena of perversion and non-perversion, the phenomenon of non-perversion arises through non-object condition – conditioned by perversion and the associated aggregates, mind-originated matter. (1)
Nương vào pháp chấp thủ và không phải chấp thủ, pháp không phải chấp thủ sinh khởi do không phải cảnh duyên – nương vào chấp thủ và các uẩn tương ưng, sắc do tâm sinh. (1)
3399

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. The Negative of Conditions

2. Paccayapaccanīyaṃ (Nghịch duyên)

3400

2. Saṅkhyāvāro

2. Section on Enumeration (Saṅkhyāvāro)

2. Saṅkhyāvāro (Phần Đếm số)

3401
Suddhaṃ
Pure (Suddhaṃ)
Suddhaṃ (Thuần túy)
3402
7. Nahetuyā ekaṃ, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā pañca, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne ekaṃ, namagge ekaṃ, nasampayutte tīṇi, navippayutte pañca, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
7. In non-root condition, one; in non-object, three; in non-dominance, five; in non-immediacy, three; in non-contiguity, three; in non-mutuality, three; in non-strong dependence, three; in non-prenascence, five; in non-postnascence, five; in non-repetition, five; in non-kamma, three; in non-resultant, five; in non-nutriment, one; in non-faculty, one; in non-jhāna, one; in non-path, one; in non-association, three; in non-dissociation, five; in non-absence, three; in non-disappearance, three.
7. Không phải nhân duyên (có) một, không phải cảnh duyên (có) ba, không phải tăng thượng duyên (có) năm, không phải vô gián duyên (có) ba, không phải đẳng vô gián duyên (có) ba, không phải hỗ tương duyên (có) ba, không phải y chỉ duyên (có) ba, không phải tiền sinh duyên (có) năm, không phải hậu sinh duyên (có) năm, không phải hành duyên (có) năm, không phải nghiệp duyên (có) ba, không phải dị thục duyên (có) năm, không phải vật thực duyên (có) một, không phải quyền duyên (có) một, không phải thiền duyên (có) một, không phải đạo duyên (có) một, không phải tương ưng duyên (có) ba, không phải bất tương ưng duyên (có) năm, không phải vô hữu duyên (có) ba, không phải ly khứ duyên (có) ba.
3403

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. The Affirmative-Negative of Conditions

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ (Thuận-Nghịch duyên)

3404
Hetudukaṃ
Dyad of Root Condition (Hetudukaṃ)
Hetudukaṃ (Song đề nhân)
3405
8. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā pañca…pe… navipāke pañca…pe… nasampayutte tīṇi, navippayutte pañca, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
8. In non-object through root condition, three; in non-dominance, five… (etc.)… in non-resultant, five… (etc.)… in non-association, three; in non-dissociation, five; in non-absence, three; in non-disappearance, three.
8. Nhân duyên không phải cảnh duyên (có) ba, không phải tăng thượng duyên (có) năm…pe… không phải dị thục duyên (có) năm…pe… không phải tương ưng duyên (có) ba, không phải bất tương ưng duyên (có) năm, không phải vô hữu duyên (có) ba, không phải ly khứ duyên (có) ba.
3406

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. The Negative-Affirmative of Conditions

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ (Nghịch-Thuận duyên)

3407
Nahetudukaṃ
Dyad of Non-Root Condition (Nahetudukaṃ)
Nahetudukaṃ (Song đề không phải nhân)
3408
9. Nahetupaccayā ārammaṇe ekaṃ, anantare ekaṃ (sabbattha ekaṃ), avigate ekaṃ.
9. In object through non-root condition, one; in immediacy, one (one in all cases); in absence, one.
9. Không phải nhân duyên (có) cảnh duyên (là) một, vô gián duyên (là) một (tất cả đều một), vô ly khứ duyên (là) một.
3409

2. Sahajātavāro

2. Section on Co-arising (Sahajātavāro)

2. Sahajātavāro (Phần Đồng sinh)

3410
(Sahajātavāropi paṭiccavārasadiso.)
(The Section on Co-arising is similar to the Section on Dependent Origination.)
(Phần Đồng sinh cũng giống như phần Duyên khởi.)
3411

3. Paccayavāro

3. Section on Conditions (Paccayavāro)

3. Paccayavāro (Phần Duyên)

3412

1. Paccayānulomaṃ

1. The Affirmative of Conditions

1. Paccayānulomaṃ (Thuận duyên)

Next Page →