Table of Contents

Paṭṭhānapāḷi-3

Edit
4794
Nahetupaccayo
Non-root-condition
Không Duyên Nhân
4795
282. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
282. A phenomenon arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – one aggregate arisen conjoined with consciousness, without roots, conditions two aggregates; two aggregates…(and so on)…at the moment of rebirth-linking without roots…(and so on)…the delusion conjoined with doubt and conjoined with restlessness, conditioned by aggregates conjoined with doubt and conjoined with restlessness.
282. Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào một uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân thì hai uẩn, hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe… nương vào các uẩn tương ưng với hoài nghi và trạo cử thì si tương ưng với hoài nghi và trạo cử. (1)
4796
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe paṭicca cittaṃ cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – consciousness and mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness, without roots; at the moment of rebirth-linking without roots…(and so on).
Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân thì tâm và sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe…. (2)
4797
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
A phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arise by non-root condition – two aggregates, consciousness, and mind-originated matter, conditioned by one aggregate arisen conjoined with consciousness, without roots; two aggregates…(and so on)…at the moment of rebirth-linking without roots…(and so on).
Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào một uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân thì hai uẩn, tâm và sắc do tâm sinh, hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe…. (3)
4798
283. Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca cittaṃ, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā).(1)
283. A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – mind-originated matter, conditioned by consciousness without roots; at the moment of rebirth-linking without roots, kamma-born matter, conditioned by consciousness; the base, conditioned by consciousness; consciousness, conditioned by the base; one great primary element…(and so on)… (up to non-percipient beings).
283. Pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào tâm vô nhân thì sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm thì sắc nghiệp sinh, nương vào tâm thì y xứ, nương vào y xứ thì tâm, một đại hiển…pe… (cho đến cõi Vô tưởng). (1)
4799
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā, ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā, vicikicchāsahagataṃ uddhaccasahagataṃ cittaṃ paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(2)
A phenomenon arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – conjoined aggregates, conditioned by consciousness without roots; at the moment of rebirth-linking without roots, conjoined aggregates, conditioned by consciousness; at the moment of rebirth-linking without roots, aggregates arisen conjoined with consciousness, conditioned by the base; the delusion conjoined with doubt and conjoined with restlessness, conditioned by consciousness conjoined with doubt and conjoined with restlessness.
Pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào tâm vô nhân thì các uẩn tương ưng; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm thì các uẩn tương ưng, trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào y xứ thì các uẩn tâm tương ưng đồng khởi, nương vào tâm tương ưng với hoài nghi và trạo cử thì si tương ưng với hoài nghi và trạo cử. (2)
4800
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ sampayuttakā ca khandhā.(3)
A phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arise by non-root condition – conjoined aggregates and mind-originated matter, conditioned by consciousness without roots; at the moment of rebirth-linking without roots, conjoined aggregates and kamma-born matter, conditioned by consciousness; at the moment of rebirth-linking without roots, consciousness and conjoined aggregates, conditioned by the base.
Pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào tâm vô nhân thì các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm thì các uẩn tương ưng và sắc nghiệp sinh, trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào y xứ thì tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4801
284. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca citañca…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca cittañca paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
284. A phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – two aggregates, conditioned by one aggregate arisen conjoined with consciousness and consciousness without roots; two aggregates…(and so on)…at the moment of rebirth-linking without roots, one aggregate arisen conjoined with consciousness and consciousness…(and so on)…at the moment of rebirth-linking without roots, two aggregates, conditioned by one aggregate arisen conjoined with consciousness and the base; two aggregates…(and so on)…the delusion conjoined with doubt and conjoined with restlessness, conditioned by aggregates conjoined with doubt and conjoined with restlessness and consciousness.
284. Pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào một uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân và tâm thì hai uẩn, hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, một uẩn tâm tương ưng đồng khởi và tâm…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, một uẩn tâm tương ưng đồng khởi và y xứ thì hai uẩn, hai uẩn…pe… nương vào các uẩn tương ưng với hoài nghi và trạo cử và tâm thì si tương ưng với hoài nghi và trạo cử. (1)
4802
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, ahetuke cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paṭicca kaṭattārūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca vatthuñca paṭicca cittaṃ.(2)
A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and consciousness without roots; mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and great primary elements without roots; at the moment of rebirth-linking without roots, kamma-born matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and consciousness; at the moment of rebirth-linking without roots, kamma-born matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and great primary elements; at the moment of rebirth-linking without roots, consciousness, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and the base.
Pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân và tâm thì sắc do tâm sinh, nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân và các đại hiển thì sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi và tâm thì sắc nghiệp sinh, trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi và các đại hiển thì sắc nghiệp sinh, trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi và y xứ thì tâm. (2)
4803
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… (ahetukapaṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(3)
A phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arise by non-root condition – two aggregates and mind-originated matter, conditioned by one aggregate arisen conjoined with consciousness and consciousness without roots; two aggregates…(and so on)… (at the moment of rebirth-linking without roots, both should be done).
Pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào một uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân và tâm thì hai uẩn và sắc do tâm sinh, hai uẩn…pe… (trong khoảnh khắc tái tục vô nhân cũng làm hai). (3)
4804
Naārammaṇapaccayo
Non-object Condition
Không phải duyên cảnh
4805
285. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
285. A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arises by non-object condition – mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness; at the moment of rebirth-linking…(and so on).
285. Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên cảnh – nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi thì sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục…pe…. (1)
4806
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paṭicca vatthu, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā).(1)
A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-object condition – mind-originated matter, conditioned by consciousness; at the moment of rebirth-linking, kamma-born matter, conditioned by consciousness; the base, conditioned by consciousness; one great primary element…(and so on)… (up to non-percipient beings).
Pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên cảnh – nương vào tâm thì sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm thì sắc nghiệp sinh, nương vào tâm thì y xứ, một đại hiển…pe… (cho đến cõi Vô tưởng). (1)
4807
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ (paṭisandhikkhaṇe dve, saṃkhittaṃ).(1)
A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-object condition – mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and consciousness; mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and great primary elements (at the moment of rebirth-linking, two, abbreviated).
Pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên cảnh – nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi và tâm thì sắc do tâm sinh, nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi và các đại hiển thì sắc do tâm sinh (trong khoảnh khắc tái tục hai, vắn tắt). (1)
4808

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Reverse of Conditions

2. Duyên nghịch

4809

2. Saṅkhyāvāro

2. Number Section

2. Phần đếm số

4810
Suddhaṃ
Pure
Thuần túy
4811
286. Nahetuyā nava, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne cha, namagge nava, nasampayutte tīṇi, navippayutte cha, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
286. In non-root, nine; in non-object, three; in non-dominance, nine; in non-contiguity, three; in non-immediate contiguity, three; in non-mutuality, three; in non-strong dependence, three; in non-prenascence, nine; in non-postnascence, nine; in non-repetition, nine; in non-kamma, four; in non-result, nine; in non-nutriment, one; in non-faculty, one; in non-jhāna, six; in non-path, nine; in non-association, three; in non-dissociation, six; in non-absence, three; in non-disappearance, three.
286. Không duyên nhân có chín, không duyên cảnh có ba, không duyên tăng thượng có chín, không duyên vô gián có ba, không duyên đẳng vô gián có ba, không duyên hỗ tương có ba, không duyên y chỉ mạnh có ba, không duyên tiền sinh có chín, không duyên hậu sinh có chín, không duyên thường hành có chín, không duyên nghiệp có bốn, không duyên dị thục có chín, không duyên vật thực có một, không duyên quyền có một, không duyên thiền có sáu, không duyên đạo có chín, không duyên tương ưng có ba, không duyên bất tương ưng có sáu, không duyên vô hữu có ba, không duyên ly khứ có ba.
4812

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Proportionality of Conditions and Reverse

3. Duyên thuận nghịch

4813
287. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi (saṃkhittaṃ).
287. By root condition in non-object, three (abbreviated).
287. Duyên nhân không duyên cảnh có ba (vắn tắt).
4814

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Reverse of Conditions and Proportionality

4. Duyên nghịch thuận

4815
288. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, anantare nava (saṃkhittaṃ).
288. By non-root condition in object, nine; in contiguity, nine (abbreviated).
288. Không duyên nhân duyên cảnh có chín, duyên vô gián có chín (vắn tắt).
4816

2. Sahajātavāro

2. Conascence Section

2. Phần đồng sinh

4817
(Sahajātavāro paṭiccavārasadiso.)
(The Conascence Section is similar to the Conditional Section.)
(Phần đồng sinh giống như phần duyên khởi.)
4818

3. Paccayavāro

3. Condition Section

3. Phần duyên

4819

1. Paccayānulomaṃ

1. Proportionality of Conditions

1. Duyên thuận

4820

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần phân tích

4821
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên nhân
4822
289. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā (saṃkhittaṃ) tīṇi (paṭiccavārasadisā).
289. A phenomenon arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arises by root condition (abbreviated) three (similar to the Conditional Section).
289. Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi do duyên nhân (vắn tắt) có ba (giống phần duyên khởi).
4823
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, vatthuṃ paccayā cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva mahābhūtā).(1)
A phenomenon not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of root condition — mind, based on mind, gives rise to mind-originated matter; the base, based on the base, gives rise to mind; at the moment of rebirth-linking…etc… (up to the great elements).
Do pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do tâm duyên sắc do tâm khởi lên, do căn cơ duyên tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v… (cho đến đại chủng).(1)
4824
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā, vatthuṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā) tīṇi.(3)
A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of root condition — mind, based on mind, gives rise to associated aggregates; the base, based on the base, gives rise to aggregates arisen conjointly with mind (at the moment of rebirth-linking, both should be done) (three sections).
Do pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do tâm duyên các uẩn tương ưng, do căn cơ duyên các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên (vào khoảnh khắc tái tục, cả hai đều được thực hiện) ba.(3)
4825
290. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(1)
290. A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of root condition — one aggregate arisen conjointly with mind and mind, based on them, give rise to two aggregates; and two aggregates…etc… one aggregate arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to two aggregates; and two aggregates…etc… (at the moment of rebirth-linking, both should be done).
290. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và tâm làm duyên, hai uẩn, và hai uẩn…v.v… do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, hai uẩn, và hai uẩn…v.v… (vào khoảnh khắc tái tục, cả hai đều được thực hiện).(1)
4826
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca vatthuñca paccayā cittaṃ (paṭisandhikkhaṇe tīṇipi kātabbā).(2)
A phenomenon not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of root condition — aggregates arisen conjointly with mind and mind, based on them, give rise to matter not arisen conjointly with mind; aggregates arisen conjointly with mind and the great elements, based on them, give rise to matter not arisen conjointly with mind; aggregates arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to mind (at the moment of rebirth-linking, all three should be done).
Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và tâm làm duyên, sắc không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên; do các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và các đại chủng làm duyên, sắc không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên; do các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, tâm (vào khoảnh khắc tái tục, cả ba đều được thực hiện).(2)
4827
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(3)
Phenomena arisen conjointly with mind and phenomena not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arise by way of root condition — one aggregate arisen conjointly with mind and mind, based on them, give rise to two aggregates arisen conjointly with mind and matter not arisen conjointly with mind; two aggregates…etc… one aggregate arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to two aggregates arisen conjointly with mind and mind; two aggregates…etc… (at the moment of rebirth-linking, both should be done).
Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và tâm làm duyên, hai uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và sắc, hai uẩn…v.v… do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, hai uẩn và tâm, hai uẩn…v.v… (vào khoảnh khắc tái tục, cả hai đều được thực hiện).(3)
4828
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Đối Tượng (Ārammaṇapaccayo)
4829
291. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā… tīṇi (paṭiccasadisā).
291. A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind, arises by way of object condition… (three sections, similar to Dependent Origination).
291. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng… ba (tương tự như Duyên Khởi).
4830
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthuṃ paccayā cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
A phenomenon not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of object condition — the eye base, based on it, gives rise to eye-consciousness…etc… the body base…etc… the base, based on it, gives rise to mind; at the moment of rebirth-linking…etc….
Do pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do nhãn xứ duyên nhãn thức…v.v… do thân xứ…v.v… do căn cơ duyên tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4831
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanaṃ…pe… cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā, vatthuṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(2)
A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of object condition — the eye base, based on it, gives rise to aggregates concomitant with eye-consciousness…etc… the body base…etc… mind, based on mind, gives rise to associated aggregates; the base, based on the base, gives rise to aggregates arisen conjointly with mind (at the moment of rebirth-linking, both should be done).
Do pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do nhãn xứ duyên các uẩn câu hữu với nhãn thức…v.v… do thân xứ…v.v… do tâm duyên các uẩn tương ưng, do căn cơ duyên các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên (vào khoảnh khắc tái tục, cả hai đều được thực hiện).(2)
4832
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ sampayuttakā ca khandhā…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthuṃ paccayā cittaṃ sampayuttakā ca khandhā (paṭisandhikkhaṇe ekaṃ kātabbaṃ).(3)
Phenomena arisen conjointly with mind and phenomena not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon not arisen conjointly with mind, arise by way of object condition — the eye base, based on it, gives rise to eye-consciousness and associated aggregates…etc… the body base…etc… the base, based on the base, gives rise to mind and associated aggregates (at the moment of rebirth-linking, one should be done).
Do pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do nhãn xứ duyên nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… do thân xứ…v.v… do căn cơ duyên tâm và các uẩn tương ưng (vào khoảnh khắc tái tục, một được thực hiện).(3)
4833
292. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇañca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… (paṭisandhikkhaṇe dve kātabbā).(1)
292. A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of object condition — one aggregate concomitant with eye-consciousness and the eye base and eye-consciousness, based on them, give rise to two aggregates; two aggregates…etc… concomitant with body-consciousness…etc… one aggregate arisen conjointly with mind and mind, based on them, give rise to two aggregates; two aggregates…etc… one aggregate arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to two aggregates; two aggregates…etc… (at the moment of rebirth-linking, two should be done).
292. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do một uẩn câu hữu với nhãn thức và nhãn xứ và nhãn thức làm duyên, hai uẩn, hai uẩn…v.v… do câu hữu với thân thức…v.v… do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và tâm làm duyên, hai uẩn, hai uẩn…v.v… do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, hai uẩn, hai uẩn…v.v… (vào khoảnh khắc tái tục, hai được thực hiện).(1)
4834
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagate khandhe ca cakkhāyatanañca paccayā cakkhuviññāṇaṃ …pe… kāyaviññāṇasahagate…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca vatthuñca paccayā cittaṃ (paṭisandhikkhaṇe ekaṃ kātabbaṃ).(2)
A phenomenon not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of object condition — aggregates concomitant with eye-consciousness and the eye base, based on them, give rise to eye-consciousness…etc… concomitant with body-consciousness…etc… aggregates arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to mind (at the moment of rebirth-linking, one should be done).
Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do các uẩn câu hữu với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên, nhãn thức…v.v… do câu hữu với thân thức…v.v… do các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, tâm (vào khoảnh khắc tái tục, một được thực hiện).(2)
4835
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… (paṭisandhikkhaṇe ekaṃ kātabbaṃ, saṃkhittaṃ).(3)
Phenomena arisen conjointly with mind and phenomena not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arise by way of object condition — one aggregate arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to two aggregates arisen conjointly with mind and mind; two aggregates…etc… (at the moment of rebirth-linking, one should be done, in brief).
Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, hai uẩn và tâm, hai uẩn…v.v… (vào khoảnh khắc tái tục, một được thực hiện, tóm tắt).(3)
4836

1. Paccayānulomaṃ

1. Condition Anuloma

1. Thuận Duyên

4837
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section
2. Phần Số Lượng
4838
293. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (sabbattha nava), avigate nava.
293. Nine by way of root condition, nine by way of object condition, nine by way of dominance condition (nine in all), nine by way of non-disappearance condition.
293. Duyên nhân có chín, duyên đối tượng có chín, duyên tăng thượng có chín (tất cả đều có chín), duyên bất ly có chín.
4839

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Condition Paccanīya

2. Nghịch Duyên

4840
1. Vibhaṅgavāro
1. Elucidation Section
1. Phần Phân Tích
4841
294. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā (evaṃ nava pañhā kātabbā. Paccayavāre pañcaviññāṇampi kātabbaṃ, tīṇiyeva moho).
294. A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind, arises not by way of root condition (thus, nine questions should be done. In the Condition Section, the five consciousnesses should also be done, only three are delusion).
294. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên không do duyên nhân (tương tự, chín vấn đề được thực hiện. Trong phần duyên, ngũ thức cũng được thực hiện, chỉ có ba là si mê).
4842

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Condition Paccanīya

2. Nghịch Duyên

4843

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phần Số Lượng

4844
Suddhaṃ
Pure
Thuần túy
4845
295. Nahetuyā nava, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne nava, namagge nava, nasampayutte tīṇi, navippayutte cha, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
295. Nine not by way of root condition, three not by way of object condition, nine not by way of dominance condition, three not by way of immediate condition, three not by way of unbroken immediate condition, three not by way of mutuality condition, three not by way of strong dependence condition, nine not by way of pre-existence condition, nine not by way of post-existence condition, nine not by way of repetition condition, four not by way of kamma condition, nine not by way of result condition, one not by way of nutriment condition, one not by way of faculty condition, nine not by way of jhāna condition, nine not by way of path condition, three not by way of association condition, six not by way of dissociation condition, three not by way of absence condition, three not by way of disappearance condition.
295. Không do duyên nhân có chín, không do duyên đối tượng có ba, không do duyên tăng thượng có chín, không do duyên vô gián có ba, không do duyên đẳng vô gián có ba, không do duyên hỗ tương có ba, không do duyên y chỉ có ba, không do duyên tiền sanh có chín, không do duyên hậu sanh có chín, không do duyên thường hành có chín, không do duyên nghiệp có bốn, không do duyên dị thục có chín, không do duyên vật thực có một, không do duyên quyền có một, không do duyên thiền có chín, không do duyên đạo có chín, không do duyên tương ưng có ba, không do duyên bất tương ưng có sáu, không do duyên vô hữu có ba, không do duyên vô ly có ba.
4846

4. Nissayavāro

4. Support Section

4. Phần Y Chỉ

4847
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi nissayavāropi kātabbo.)
(Similarly, the other two enumerations and the Support Section should also be done.)
(Tương tự, hai phần tính toán còn lại và phần y chỉ cũng được thực hiện.)
4848

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Concomitance Section

5. Phần Tương Ưng

4849

1. Paccayānulomaṃ

1. Condition Anuloma

1. Thuận Duyên

4850

1. Vibhaṅgavāro

1. Elucidation Section

1. Phần Phân Tích

4851
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân
4852
296. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
296. A phenomenon arisen conjointly with mind, concomitant with a phenomenon arisen conjointly with mind, arises by way of root condition — two aggregates concomitant with one aggregate arisen conjointly with mind; two aggregates…etc… at the moment of rebirth-linking…etc….
296. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên tương ưng, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên tương ưng, hai uẩn, hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4853
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe saṃsaṭṭhaṃ cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A mind-associated and mind-originated phenomenon gives rise to an associated non-mind-associated and non-mind-originated phenomenon by way of root condition – mind associated with mind-associated and mind-originated aggregates; at the moment of rebirth-linking…pe….(2)
Pháp không khởi lên do tâm tương ưng tương ưng với pháp khởi lên do tâm tương ưng khởi lên do duyên nhân – tâm tương ưng với các uẩn khởi lên do tâm tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(2)
4854
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Associated phenomena, both those arising together with and originating from consciousness and those not arising together with and originating from consciousness, arise due to a root condition with a phenomenon arising together with and originating from consciousness – two associated aggregates and consciousness with one aggregate arising together with and originating from consciousness; two aggregates...etc....at the moment of rebirth-linking...etc....(3)
Các pháp khởi lên do tâm tương ưng và không khởi lên do tâm tương ưng tương ưng với pháp khởi lên do tâm tương ưng khởi lên do duyên nhân – hai uẩn và tâm tương ưng với một uẩn khởi lên do tâm tương ưng; với hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
4855
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ saṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
An associated phenomenon arising together with and originating from consciousness arises due to a root condition with a phenomenon not arising together with and originating from consciousness – consciousness and associated aggregates; at the moment of rebirth-linking...etc....(1)
Pháp khởi lên do tâm tương ưng tương ưng với pháp không khởi lên do tâm tương ưng khởi lên do duyên nhân – các uẩn tương ưng tương ưng với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4856
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1) (Saṃkhittaṃ.)
An associated phenomenon arising together with and originating from consciousness arises due to a root condition with phenomena both arising together with and originating from consciousness and not arising together with and originating from consciousness – two associated aggregates with one aggregate arising together with and originating from consciousness and consciousness; two aggregates...etc....at the moment of rebirth-linking...etc....(1) (Abbreviated.)
Pháp khởi lên do tâm tương ưng tương ưng với pháp khởi lên do tâm tương ưng và không khởi lên do tâm tương ưng khởi lên do duyên nhân – hai uẩn tương ưng với một uẩn khởi lên do tâm tương ưng và tâm; với hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1) (Vắn tắt.)
4857

1. Paccayānulomaṃ

1. Favourable to Conditions

1. Thuận Duyên

4858
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section
2. Phần Đếm Số
4859
297. Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca (sabbattha pañca), avigate pañca.
297. Five in root condition, five in object condition, five in dominance condition (five in all), five in non-disappearance condition.
297. Do duyên nhân có năm, do duyên cảnh có năm, do duyên tăng thượng có năm (ở mọi nơi đều có năm), do duyên bất ly có năm.
4860

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Unfavourable to Conditions

2. Nghịch Duyên

4861
1. Vibhaṅgavāro
1. Analysis Section
1. Phần Phân Tích
4862
298. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā (saṃkhittaṃ. Tīṇiyeva moho).
298. An associated phenomenon arising together with and originating from consciousness arises with a phenomenon arising together with and originating from consciousness not due to a root condition (abbreviated. Only three are delusion).
298. Pháp khởi lên do tâm tương ưng tương ưng với pháp khởi lên do tâm tương ưng khởi lên không do duyên nhân (vắn tắt. Chỉ có ba là si).
4863

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Unfavourable to Conditions

2. Nghịch Duyên

4864

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phần Đếm Số

4865
Suddhaṃ
Pure
Thuần
4866
299. Nahetuyā pañca, naadhipatiyā pañca, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, najhāne pañca, namagge pañca, navippayutte pañca.
299. Five not due to a root condition, five not due to dominance condition, five not due to pre-existence condition, five not due to post-existence condition, five not due to repetition condition, three not due to kamma condition, five not due to result condition, five not due to jhāna condition, five not due to path condition, five not due to dissociation condition.
299. Không do duyên nhân có năm, không do duyên tăng thượng có năm, không do duyên tiền sanh có năm, không do duyên hậu sanh có năm, không do duyên thường hành có năm, không do duyên nghiệp có ba, không do duyên dị thục có năm, không do duyên thiền có năm, không do duyên đạo có năm, không do duyên bất tương ưng có năm.
4867

6. Sampayuttavāro

6. Association Section

6. Phần Tương Ưng

4868
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi sampayuttavāropi kātabbo.)
(Similarly, the other two enumerations and the association section should be made.)
(Cũng nên thực hiện hai phần đếm số khác và phần tương ưng như vậy.)
4869

7. Pañhāvāro

7. Question Section

7. Phần Vấn Đáp

4870

1. Paccayānulomaṃ

1. Favourable to Conditions

1. Thuận Duyên

4871

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4872
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân
4873
300. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa hetupaccayena paccayo – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā hetū cittassa cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
300. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of root condition – roots arising together with and originating from consciousness are a condition for associated aggregates by way of root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(the original should be made) roots arising together with and originating from consciousness are a condition for consciousness and for rūpas originating from consciousness by way of root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(the original should be made) roots arising together with and originating from consciousness are a condition for associated aggregates and for consciousness and for rūpas originating from consciousness by way of root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(3)
300. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên nhân – các nhân khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho các uẩn tương ưng do duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(Nên làm phần gốc) các nhân khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho tâm và các sắc khởi lên do tâm do duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(Nên làm phần gốc) các nhân khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho các uẩn tương ưng, tâm và các sắc khởi lên do tâm do duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
4874
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Cảnh
4875
301. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ārabbha cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ārabbha cittaṃ uppajjati.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
301. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of object condition – aggregates arising together with and originating from consciousness arise with aggregates arising together with and originating from consciousness as object.(The original should be made) Consciousness arises with aggregates arising together with and originating from consciousness as object.(The original should be made) Consciousness and associated aggregates arise with aggregates arising together with and originating from consciousness as object.(3)
301. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên cảnh – nương vào các uẩn khởi lên do tâm tương ưng, các uẩn khởi lên do tâm tương ưng khởi lên.(Nên làm phần gốc) nương vào các uẩn khởi lên do tâm tương ưng, tâm khởi lên.(Nên làm phần gốc) nương vào các uẩn khởi lên do tâm tương ưng, tâm và các uẩn tương ưng khởi lên.(3)
4876
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ paccavekkhanti…pe… nibbānaṃ paccavekkhanti.
A phenomenon not arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of object condition – noble ones, having emerged from the path, reflect on the path...etc....they reflect on Nibbāna.
Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên cảnh – các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo, quán xét đạo…v.v… quán xét Niết Bàn.
Nibbānaṃ gotrabhussa…pe….(Saṃkhittaṃ. Yathā cittasahabhūduke ārammaṇaṃ evaṃ kātabbaṃ, ninnānākaraṇaṃ. Navapi pañhā.)
Nibbāna for the gotrabhū...etc....(Abbreviated. This should be done as in the dyad of consciousness-co-existence, without variation. Nine questions.)
Niết Bàn là đối tượng của Gotrabhū…v.v….(Vắn tắt. Nên làm như duyên cảnh trong cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt. Chín vấn đáp.)
4877
Adhipatipaccayo
Dominance Condition
Duyên Tăng Thượng
4878
302. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati… tīṇi (dvepi adhipatī kātabbā).(3)
302. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of dominance condition – object dominance, co-existent dominance...three (both types of dominance should be made).(3)
302. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên tăng thượng – tăng thượng cảnh, tăng thượng đồng sanh… ba (cũng nên làm hai tăng thượng).(3)
4879
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati… tīṇi (dvepi adhipati kātabbā).(3)
A phenomenon not arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of dominance condition – object dominance, co-existent dominance...three (both types of dominance should be made).(3)
Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên tăng thượng – tăng thượng cảnh, tăng thượng đồng sanh… ba (cũng nên làm hai tăng thượng).(3)
4880
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati.(Ekāyeva adhipati kātabbā, navapi pañhā. Yathā cittasahabhūdukaṃ, evaṃ kātabbaṃ, ninnānākaraṇaṃ).
Phenomena both arising together with and originating from consciousness and not arising together with and originating from consciousness are a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of dominance condition – object dominance.(Only one type of dominance should be made, nine questions. This should be done as in the dyad of consciousness-co-existence, without variation).
Các pháp khởi lên do tâm tương ưng và không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên tăng thượng – tăng thượng cảnh.(Chỉ nên làm một tăng thượng, chín vấn đáp. Nên làm như cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt).
4881
Anantarapaccayādi
Contiguity Condition and so on
Duyên Vô Gián, v.v.
4882
303. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa anantarapaccayena paccayo (navapi pañhā cittasahabhūdukasadisā)… samanantarapaccayena paccayo… nava… sahajātapaccayena paccayo… nava (paṭiccasadisā)… aññamaññapaccayena paccayo… nava (paṭiccasadisā)… nissayapaccayena paccayo… nava (paccayasadisā)… upanissayapaccayena paccayo (navapi pañhā cittasahabhūdukasadisā, ninnānākaraṇaṃ).
303. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of contiguity condition (all nine questions are similar to the dyad of consciousness-co-existence)...by way of immediate contiguity condition...nine...by way of co-existence condition...nine (similar to dependent co-arising)...by way of mutuality condition...nine (similar to dependent co-arising)...by way of support condition...nine (similar to conditions)...by way of strong dependence condition (all nine questions are similar to the dyad of consciousness-co-existence, without variation).
303. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên vô gián (chín vấn đáp tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm)… do duyên đẳng vô gián… chín… do duyên đồng sanh… chín (tương tự duyên y)… do duyên hỗ tương… chín (tương tự duyên y)… do duyên nương tựa… chín (tương tự duyên)… do duyên cận y (chín vấn đáp tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt).
4883
Purejātapaccayādi
Pre-existence Condition and so on
Duyên Tiền Sanh, v.v.
4884
304. Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ… tīṇi (cittasahabhūdukasadisā, ninnānākaraṇaṃ).
304. A phenomenon not arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of pre-existence condition – object pre-existence, base pre-existence...three (similar to the dyad of consciousness-co-existence, without variation).
304. Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên tiền sanh – tiền sanh cảnh, tiền sanh vật… ba (tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt).
4885
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (cittasahabhūdukasadisā, ninnānākaraṇaṃ. Tīṇipi pacchājātā. Dve. Ekamūlānaṃ ekā ghaṭanā)… āsevanapaccayena paccayo… nava.
A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of post-existence condition (similar to the dyad of consciousness-co-existence, without variation. All three are post-existence. Two. For one root, one combination)...by way of repetition condition...nine.
Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên hậu sanh (tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt. Cả ba hậu sanh. Hai. Sự kết hợp của một gốc)… do duyên thường hành… chín.
4886
Kammapaccayādi
Kamma Condition and so on
Duyên Nghiệp, v.v.
4887
305. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa kammapaccayena paccayo… tīṇi (cittasahabhūdukasadisā ninnānākaraṇā. Tīṇipi sahajātā, nānākkhaṇikā)… vipākapaccayena paccayo… nava… āhārapaccayena paccayo… nava (cittasahabhūgamanasadisā, ekaṃyeva kabaḷīkāraṃ āhāraṃ)… indriyapaccayena paccayo… nava… jhānapaccayena paccayo… tīṇi… maggapaccayena paccayo… tīṇi… sampayuttapaccayena paccayo… pañca.
305. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of kamma condition...three (similar to the dyad of consciousness-co-existence, without variation. All three are co-existent, distinct moments)...by way of result condition...nine...by way of nutriment condition...nine (similar to the path of consciousness-co-existence, only one physical nutriment)...by way of faculty condition...nine...by way of jhāna condition...three...by way of path condition...three...by way of association condition...five.
305. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên nghiệp… ba (tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt. Cả ba đồng sanh, khác khoảnh khắc)… do duyên dị thục… chín… do duyên vật thực… chín (tương tự cách đi của cặp pháp đồng sanh với tâm, chỉ có một vật thực đoàn thực)… do duyên quyền… chín… do duyên thiền… ba… do duyên đạo… ba… do duyên tương ưng… năm.
4888
Vippayuttapaccayo
Dissociation Condition
Duyên Bất Tương Ưng
4889
306. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
306. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of dissociation condition – co-existent, post-existent (abbreviated).(1)
306. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên bất tương ưng – đồng sanh, hậu sanh (vắn tắt).(1)
4890
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
A phenomenon not arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of dissociation condition – co-existent, pre-existent, post-existent (abbreviated).(1)
Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên bất tương ưng – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh (vắn tắt).(1)
4891
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A dhamma not arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness by way of dissociation condition – conascent, pre-nascent.
Pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên không tương ưng cho pháp do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Conascent – at the moment of rebirth-linking, the base is a condition for the aggregates arisen together with consciousness by way of dissociation condition.
Đồng sanh – Vào khoảnh khắc tái sanh, vật y là duyên không tương ưng cho các uẩn do tâm tương ưng khởi lên.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Pre-nascent – the eye-base is a condition for the aggregates accompanied by eye-consciousness by way of dissociation condition… (etc.)… the body-base… (etc.)… the base is a condition for the aggregates arisen together with consciousness by way of dissociation condition.
Tiền sanh – Nhãn xứ là duyên không tương ưng cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…v.v… thân xứ…v.v… vật y là duyên không tương ưng cho các uẩn do tâm tương ưng khởi lên. (2)
4892
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A dhamma not arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness and for a dhamma not arisen together with consciousness by way of dissociation condition – conascent, pre-nascent.
Pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên không tương ưng cho pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Conascent – at the moment of rebirth-linking, the base is a condition for consciousness and for the conjoined aggregates by way of dissociation condition.
Đồng sanh – Vào khoảnh khắc tái sanh, vật y là duyên không tương ưng cho tâm và các uẩn tương ưng.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Pre-nascent – the eye-base is a condition for eye-consciousness and for the conjoined aggregates by way of dissociation condition… (etc.)… the body-base… (etc.)… the base is a condition for consciousness and for the conjoined aggregates by way of dissociation condition.
Tiền sanh – Nhãn xứ là duyên không tương ưng cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… thân xứ…v.v… vật y là duyên không tương ưng cho tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4893
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).
Dhammas arisen together with consciousness and dhammas not arisen together with consciousness are a condition for a dhamma not arisen together with consciousness by way of dissociation condition – conascent, post-nascent (abbreviated).
Pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên không tương ưng cho pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).
4894
Atthipaccayo
Presence Condition
Duyên Hiện Hữu
4895
307. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo (paṭiccasadisā).
307. A dhamma arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness by way of presence condition (similar to dependent origination).
307. Pháp do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên (giống duyên y).
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).
A dhamma arisen together with consciousness is a condition for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, post-nascent (abbreviated).
Pháp do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo (paṭiccasadisā).(3)
A dhamma arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness and for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition (similar to dependent origination).
Pháp do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên (giống duyên y). (3)
4896
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (purejātasadisaṃ purejātaṃ kātabbaṃ. Sabbaṃ saṃkhittaṃ. Vitthāretabbaṃ).(1)
A dhamma not arisen together with consciousness is a condition for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent, post-nascent, nutriment, faculty (pre-nascent should be made similar to pre-nascent. All abbreviated. To be elaborated).
Pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền (tiền sanh cần được thực hiện giống tiền sanh. Tất cả tóm tắt. Cần được giải thích chi tiết). (1)
4897
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A dhamma not arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent.
Pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – cittaṃ sampayuttakānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ sampayuttakānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo, paṭisandhikkhaṇe vatthu cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascent – consciousness is a condition for the conjoined aggregates by way of presence condition; at the moment of rebirth-linking, consciousness is a condition for the conjoined aggregates by way of presence condition, at the moment of rebirth-linking, the base is a condition for the aggregates arisen together with consciousness by way of presence condition.
Đồng sanh – Tâm là duyên hiện hữu cho các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái sanh, tâm là duyên hiện hữu cho các uẩn tương ưng, vào khoảnh khắc tái sanh, vật y là duyên hiện hữu cho các uẩn do tâm tương ưng khởi lên.
Purejātaṃ (purejātasadisaṃ, ninnānākaraṇaṃ).(2)
Pre-nascent (similar to pre-nascent, without differentiation).
Tiền sanh (giống tiền sanh, không khác biệt). (2)
4898
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A dhamma not arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness and for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent.
Pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – cittaṃ sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo, paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascent – consciousness is a condition for the conjoined aggregates and for consciousness-produced rūpa by way of presence condition; at the moment of rebirth-linking, consciousness is a condition for the conjoined aggregates and for kamma-produced rūpa by way of presence condition, at the moment of rebirth-linking, the base is a condition for consciousness and for the conjoined aggregates by way of presence condition.
Đồng sanh – Tâm là duyên hiện hữu cho các uẩn tương ưng và các sắc pháp do tâm khởi lên; vào khoảnh khắc tái sanh, tâm là duyên hiện hữu cho các uẩn tương ưng và các sắc pháp do nghiệp tạo, vào khoảnh khắc tái sanh, vật y là duyên hiện hữu cho tâm và các uẩn tương ưng.
Purejātaṃ (purejātasadisaṃ).(3)
Pre-nascent (similar to pre-nascent).
Tiền sanh (giống tiền sanh). (3)
4899
308. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
308. Dhammas arisen together with consciousness and dhammas not arisen together with consciousness are a condition for a dhamma arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent.
308. Pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhuviññāṇañca dvinnaṃ khandhānaṃ…pe… dve khandhā ca…pe… cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanañca dvinnaṃ khandhānaṃ…pe… dve khandhā ca…pe… kāyaviññāṇasahagato…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno eko khandho ca cittañca dvinnaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo, dve khandhā ca…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno eko khandho ca vatthu ca dvinnaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(1)
Conascent – one aggregate accompanied by eye-consciousness and eye-consciousness are a condition for two aggregates… (etc.)… two aggregates and… (etc.)… one aggregate accompanied by eye-consciousness and the eye-base are a condition for two aggregates… (etc.)… two aggregates and… (etc.)… accompanied by body-consciousness… (etc.)… one aggregate arisen together with consciousness and consciousness are a condition for two aggregates by way of presence condition, two aggregates and… (etc.)… one aggregate arisen together with consciousness and the base are a condition for two aggregates by way of presence condition… (etc.)… two aggregates and… (etc.)… (at the moment of rebirth-linking, both should be made).
Đồng sanh – Một uẩn đồng sanh với nhãn thức và nhãn thức là duyên hiện hữu cho hai uẩn…v.v… hai uẩn và…v.v… một uẩn đồng sanh với nhãn thức và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho hai uẩn…v.v… hai uẩn và…v.v… đồng sanh với thân thức…v.v… một uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm là duyên hiện hữu cho hai uẩn, hai uẩn và…v.v… một uẩn do tâm tương ưng khởi lên và vật y là duyên hiện hữu cho hai uẩn…v.v… hai uẩn và…v.v… (vào khoảnh khắc tái sanh, cả hai đều được thực hiện). (1)
4900
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
Dhammas arisen together with consciousness and dhammas not arisen together with consciousness are a condition for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent, post-nascent, nutriment, faculty.
Pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền.
Sahajātā – cakkhuviññāṇasahagatā khandhā ca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇassa atthipaccayena paccayo…pe… kāyaviññāṇasahagatā…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca cittañca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo, cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca mahābhūtā ca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo, cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca vatthu ca cittassa atthipaccayena paccayo (paṭisandhikkhaṇe tīṇi kātabbā).
Conascent – the aggregates accompanied by eye-consciousness and the eye-base are a condition for eye-consciousness by way of presence condition… (etc.)… accompanied by body-consciousness… (etc.)… the aggregates arisen together with consciousness and consciousness are a condition for consciousness-produced rūpa by way of presence condition, the aggregates arisen together with consciousness and the great primaries are a condition for consciousness-produced rūpa by way of presence condition, the aggregates arisen together with consciousness and the base are a condition for consciousness by way of presence condition (at the moment of rebirth-linking, three should be made).
Đồng sanh – Các uẩn đồng sanh với nhãn thức và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho nhãn thức…v.v… đồng sanh với thân thức…v.v… các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm là duyên hiện hữu cho các sắc pháp do tâm tương ưng khởi lên, các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và đại hiển là duyên hiện hữu cho các sắc pháp do tâm tương ưng khởi lên, các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và vật y là duyên hiện hữu cho tâm (vào khoảnh khắc tái sanh, ba điều cần được thực hiện).
Pacchājātā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca cittañca purejātassa imassa nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-nascent – the aggregates arisen together with consciousness and consciousness are a condition for this pre-nascent, not arisen together with consciousness body by way of presence condition.
Hậu sanh – Các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm là duyên hiện hữu cho thân không do tâm tương ưng khởi lên đã tiền sanh này.
Pacchājātā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca cittañca kabaḷīkāro āhāro ca imassa nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-nascent – the aggregates arisen together with consciousness and consciousness and physical nutriment are a condition for this pre-nascent, not arisen together with consciousness body by way of presence condition.
Hậu sanh – Các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm và vật thực khả thực là duyên hiện hữu cho thân không do tâm tương ưng khởi lên này.
Pacchājātā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca cittañca rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Post-nascent – the aggregates arisen together with consciousness and consciousness and the life faculty of rūpa are a condition for kamma-produced rūpa by way of presence condition.
Hậu sanh – Các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm và sắc mạng quyền là duyên hiện hữu cho các sắc pháp do nghiệp tạo. (2)
4901
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Dhammas arisen together with consciousness and dhammas not arisen together with consciousness are a condition for a dhamma arisen together with consciousness and for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent.
Pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanañca dvinnaṃ khandhānaṃ cakkhuviññāṇassa ca atthipaccayena paccayo, dve khandhā ca…pe… kāyaviññāṇasahagato…pe….
Conascent – one aggregate accompanied by eye-consciousness and the eye-base are a condition for two aggregates and for eye-consciousness by way of presence condition, two aggregates and… (etc.)… accompanied by body-consciousness… (etc.)….
Đồng sanh – Một uẩn đồng sanh với nhãn thức và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho hai uẩn và nhãn thức, hai uẩn và…v.v… đồng sanh với thân thức…v.v….
Sahajāto – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno eko khandho ca cittañca dvinnaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo, dve khandhā ca…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno eko khandho ca vatthu ca dvinnaṃ khandhānaṃ cittassa ca atthipaccayena paccayo, dve khandhā ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(3)
Conascent – one aggregate arisen together with consciousness and consciousness are a condition for two aggregates and for consciousness-produced rūpa by way of presence condition, two aggregates and… (etc.)… one aggregate arisen together with consciousness and the base are a condition for two aggregates and for consciousness by way of presence condition, two aggregates and… (etc.)… (at the moment of rebirth-linking, both should be made).
Đồng sanh – Một uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm là duyên hiện hữu cho hai uẩn và các sắc pháp do tâm khởi lên, hai uẩn và…v.v… một uẩn do tâm tương ưng khởi lên và vật y là duyên hiện hữu cho hai uẩn và tâm, hai uẩn và…v.v… (vào khoảnh khắc tái sanh, cả hai đều được thực hiện). (3)
4902

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccaya Anuloma

1. Thuận Duyên

4903

2. Saṅkhyāvāro

2. Numbering Section

2. Phần Số Lượng

4904
Suddhaṃ
Pure
Thuần
4905
309. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte tīṇi, pacchājāte tīṇi, āsevane nava, kamme tīṇi, vipāke nava, āhāre nava, indriye nava, jhāne tīṇi, magge tīṇi, sampayutte pañca, vippayutte pañca, atthiyā nava, natthiyā nava, vigate nava, avigate nava.
309. By way of Condition, three; by way of Object, nine; by way of Predominance, nine; by way of Contiguity, nine; by way of Immediate Contiguity, nine; by way of Co-nascence, nine; by way of Mutuality, nine; by way of Support, nine; by way of Decisive Support, nine; by way of Pre-nascence, three; by way of Post-nascence, three; by way of Repetition, nine; by way of Kamma, three; by way of Result, nine; by way of Nutriment, nine; by way of Faculty, nine; by way of Jhāna, three; by way of Path, three; by way of Association, five; by way of Disassociation, five; by way of Presence, nine; by way of Absence, nine; by way of Disappearance, nine; by way of Non-disappearance, nine.
309. Do nhân: ba; do đối tượng: chín; do tăng thượng: chín; do vô gián: chín; do đẳng vô gián: chín; do câu sinh: chín; do hỗ tương: chín; do nương tựa: chín; do cận y duyên: chín; do tiền sinh: ba; do hậu sinh: ba; do lặp lại: chín; do nghiệp: ba; do quả dị thục: chín; do vật thực: chín; do quyền: chín; do thiền: ba; do đạo: ba; do tương ưng: năm; do bất tương ưng: năm; do hiện hữu: chín; do phi hiện hữu: chín; do đã diệt: chín; do chưa diệt: chín.
4906
Anulomaṃ.
Anuloma.
Thuận duyên.
4907
Paccanīyuddhāro
Paccanīya Introduction
Phản duyên
4908
310. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(1)
310. A phenomenon co-originated with consciousness is a condition by way of object-condition for a phenomenon co-originated with consciousness… is a condition by way of co-nascent condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of kamma-condition.(1)
310. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên nghiệp. (1)
4909
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(2)
A phenomenon co-originated with consciousness is a condition by way of object-condition for a phenomenon not co-originated with consciousness… is a condition by way of co-nascent condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of post-nascent condition… is a condition by way of kamma-condition.(2)
Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên hậu sinh… bằng duyên nghiệp. (2)
4910
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(3)
A phenomenon co-originated with consciousness is a condition by way of object-condition for a phenomenon co-originated with consciousness and for a phenomenon not co-originated with consciousness… is a condition by way of co-nascent condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of kamma-condition.(3)
Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng và pháp không khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên nghiệp. (3)
4911
311. Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(1)
311. A phenomenon not co-originated with consciousness is a condition by way of object-condition for a phenomenon not co-originated with consciousness… is a condition by way of co-nascent condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of pre-nascent condition… is a condition by way of post-nascent condition… is a condition by way of nutriment condition… is a condition by way of faculty condition.(1)
311. Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên tiền sinh… bằng duyên hậu sinh… bằng duyên vật thực… bằng duyên quyền. (1)
4912
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(2)
A phenomenon not co-originated with consciousness is a condition by way of object-condition for a phenomenon co-originated with consciousness… is a condition by way of co-nascent condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of pre-nascent condition.(2)
Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên tiền sinh. (2)
4913
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(3)
A phenomenon not co-originated with consciousness is a condition by way of object-condition for a phenomenon co-originated with consciousness and for a phenomenon not co-originated with consciousness… is a condition by way of co-nascent condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of pre-nascent condition.(3)
Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng và pháp không khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên tiền sinh. (3)
4914
312. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(1)
312. Phenomena co-originated with consciousness and not co-originated with consciousness are conditions by way of object-condition for a phenomenon co-originated with consciousness… are conditions by way of co-nascent condition… are conditions by way of decisive support condition.(1)
312. Pháp khởi lên do tâm tương ưng và pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y. (1)
4915
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(2)
Phenomena co-originated with consciousness and not co-originated with consciousness are conditions by way of object-condition for a phenomenon not co-originated with consciousness… are conditions by way of co-nascent condition… are conditions by way of decisive support condition… are conditions by way of post-nascent condition.(2)
Pháp khởi lên do tâm tương ưng và pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên hậu sinh. (2)
4916
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(3)
Phenomena co-originated with consciousness and not co-originated with consciousness are conditions by way of object-condition for a phenomenon co-originated with consciousness and for a phenomenon not co-originated with consciousness… are conditions by way of co-nascent condition… are conditions by way of decisive support condition.(3)
Pháp khởi lên do tâm tương ưng và pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng và pháp không khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y. (3)
4917

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccaya-Paccanīya

2. Phản duyên

4918
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section
2. Phân loại theo số lượng
4919
313. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava (sabbattha nava), noavigate nava.
313. By way of not-condition, nine; by way of not-object, nine (all nine); by way of not-non-disappearance, nine.
313. Không do nhân: chín; không do đối tượng: chín (chín ở tất cả các trường hợp); không do chưa diệt: chín.
4920

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Paccaya-Anuloma-Paccanīya

3. Thuận duyên và Phản duyên

4921
314. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe ekaṃ, naupanissaye tīṇi (sabbattha tīṇi), nasampayutte ekaṃ, navippayutte tīṇi, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
314. By way of root-condition, by way of not-object, three; by way of not-predominance, nine; by way of not-contiguity, three; by way of not-immediate contiguity, three; by way of not-mutuality, one; by way of not-decisive support, three (all three); by way of not-association, one; by way of not-disassociation, three; by way of not-absence, three; by way of not-disappearance, three.
314. Do duyên nhân, không do đối tượng: ba; không do tăng thượng: chín; không do vô gián: ba; không do đẳng vô gián: ba; không do hỗ tương: một; không do cận y: ba (ba ở tất cả các trường hợp); không do tương ưng: một; không do bất tương ưng: ba; không do phi hiện hữu: ba; không do chưa diệt: ba.
4922

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Paccaya-Paccanīya-Anuloma

4. Phản duyên và Thuận duyên

4923
315. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (sabbattha nava, anulomamātikā).
315. By way of not-root-condition, by way of object, nine; by way of predominance, nine (all nine, as in the anuloma matrix).
315. Không do duyên nhân, do đối tượng: chín; do tăng thượng: chín (chín ở tất cả các trường hợp, theo bảng tóm tắt thuận duyên).
4924
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The dyad of phenomena co-originated with consciousness is concluded.
Song đề khởi lên do tâm tương ưng đã xong.
4925

64. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhūdukaṃ

64. Dyad of Phenomena Co-nascent with those Co-originated with Consciousness

64. Song đề Câu sinh Khởi lên do tâm tương ưng

4926

1. Paṭiccavāro

1. Conditional Section

1. Phần Tùy thuộc

4927
Hetupaccayo
Root-Condition
Duyên Nhân
4928
316. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (yathā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānadukaṃ, evaṃ imampi dukaṃ, ninnānākaraṇaṃ).
316. Depending on a phenomenon co-nascent with a phenomenon co-originated with consciousness, a phenomenon co-nascent with a phenomenon co-originated with consciousness arises by way of root-condition — depending on one khandha co-nascent with a phenomenon co-originated with consciousness, two khandhas; depending on two khandhas…pe… at the moment of re-linking…pe… (this dyad is like the dyad of phenomena co-originated with consciousness, there is no difference).
316. Nương vào pháp câu sinh khởi lên do tâm tương ưng, pháp câu sinh khởi lên do tâm tương ưng sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn câu sinh khởi lên do tâm tương ưng, hai uẩn; nương vào hai uẩn… v.v… vào khoảnh khắc tái tục… v.v… (tương tự như song đề khởi lên do tâm tương ưng, song đề này cũng vậy, không có sự khác biệt).
4929
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhūdukaṃ niṭṭhitaṃ.
The dyad of phenomena co-nascent with those co-originated with consciousness is concluded.
Song đề câu sinh khởi lên do tâm tương ưng đã xong.
4930

65. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattidukaṃ

65. Dyad of Phenomena Concomitant with those Co-originated with Consciousness

65. Song đề Tùy chuyển Khởi lên do tâm tương ưng

4931

1. Paṭiccavāro

1. Conditional Section

1. Phần Tùy thuộc

4932
Hetupaccayo
Root-Condition
Duyên Nhân
4933
317. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattiṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivatti dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattiṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (yathā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānadukasadisaṃ, ninnānākaraṇaṃ).
317. Depending on a phenomenon concomitant with a phenomenon co-originated with consciousness, a phenomenon concomitant with a phenomenon co-originated with consciousness arises by way of root-condition — depending on one khandha concomitant with a phenomenon co-originated with consciousness, two khandhas; depending on two khandhas…pe… at the moment of re-linking…pe… (it is similar to the dyad of phenomena co-originated with consciousness, there is no difference).
317. Nương vào pháp tùy chuyển khởi lên do tâm tương ưng, pháp tùy chuyển khởi lên do tâm tương ưng sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn tùy chuyển khởi lên do tâm tương ưng, hai uẩn; nương vào hai uẩn… v.v… vào khoảnh khắc tái tục… v.v… (tương tự như song đề khởi lên do tâm tương ưng, không có sự khác biệt).
4934
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattidukaṃ niṭṭhitaṃ.
The dyad of phenomena concomitant with those co-originated with consciousness is concluded.
Song đề tùy chuyển khởi lên do tâm tương ưng đã xong.
4935

66. Ajjhattikadukaṃ

66. Dyad of Internal Phenomena

66. Song đề Nội phần

4936

1. Paṭiccavāro

1. Conditional Section

1. Phần Tùy thuộc

4937

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccaya-Anuloma

1. Thuận duyên

4938

1. Vibhaṅgavāro

1. Division Section

1. Phần Phân tích

4939
Hetupaccayo
Root-Condition
Duyên Nhân
4940
318. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)
318. Depending on an internal phenomenon, an internal phenomenon arises by way of root-condition — at the moment of re-linking, depending on consciousness, internal kamma-born matter.(1)
318. Nương vào pháp nội phần, pháp nội phần sinh khởi do duyên nhân – vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm, sắc nghiệp nội phần. (1)
4941
Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā bāhiraṃ kaṭattā ca rūpaṃ.(2)
Depending on an internal phenomenon, an external phenomenon arises by way of root-condition — depending on consciousness, associated khandhas and mind-originated matter; at the moment of re-linking, depending on consciousness, associated khandhas and external kamma-born matter.(2)
Nương vào pháp nội phần, pháp ngoại phần sinh khởi do duyên nhân – nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc nghiệp ngoại phần. (2)
4942
Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ.(3)
Depending on an internal phenomenon, internal and external phenomena arise by way of root-condition — at the moment of re-linking, depending on consciousness, associated khandhas and internal and external kamma-born matter.(3)
Nương vào pháp nội phần, pháp nội phần và pháp ngoại phần sinh khởi do duyên nhân – vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc nghiệp nội phần và ngoại phần. (3)
4943
319. Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā bāhiraṃ kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe…pe… khandhe paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca khandhā, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
319. Depending on an external phenomenon, an external phenomenon arises by way of root-condition — depending on one external khandha, two khandhas and mind-originated matter; depending on two khandhas…pe… at the moment of re-linking, depending on one external khandha, two khandhas and external kamma-born matter; depending on two khandhas…pe… depending on the khandhas, the base; depending on the base, the khandhas; depending on one great primary element…pe… depending on the great primary elements, mind-originated matter, kamma-born matter, derived matter.(1)
319. Nương vào pháp ngoại phần, pháp ngoại phần sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn ngoại phần, hai uẩn và sắc do tâm sinh; nương vào hai uẩn… v.v… vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn ngoại phần, hai uẩn và sắc nghiệp ngoại phần; nương vào hai uẩn… v.v… nương vào các uẩn, căn cứ vật; nương vào căn cứ vật, các uẩn; nương vào một đại hiển… v.v… nương vào các đại hiển, sắc do tâm sinh, sắc nghiệp, sắc sở y. (1)
4944
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhire khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe bāhire khandhe paṭicca cittaṃ ajjhattikaṃ kaṭattā ca rūpaṃ, paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ vatthuṃ paṭicca cittaṃ.(2)
Depending on an external phenomenon, an internal phenomenon arises by way of root-condition — depending on external khandhas, consciousness; at the moment of re-linking, depending on external khandhas, consciousness and internal kamma-born matter; at the moment of re-linking, depending on the external base, consciousness.(2)
Nương vào pháp ngoại phần, pháp nội phần sinh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn ngoại phần, tâm; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào các uẩn ngoại phần, tâm và sắc nghiệp nội phần; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào căn cứ vật ngoại phần, tâm. (2)
4945
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ sampayuttakā ca khandhā.(3)
External phenomena arise as internal and external phenomena due to root-condition. Depending on one external aggregate, two aggregates, mind, and mind-originated matter arise. Depending on two aggregates... at the moment of rebirth, depending on one external aggregate, two aggregates, mind, and internal and external kamma-originated matter arise. Depending on two aggregates... at the moment of rebirth, depending on the base, mind and associated aggregates arise.
Nương vào pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do duyên nhân – Nương vào một uẩn ngoại, hai uẩn, tâm và sắc do tâm sinh; nương vào hai uẩn… (tương tự)… Vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn ngoại, hai uẩn, tâm và sắc nghiệp nội và ngoại; nương vào hai uẩn… (tương tự)… Vào khoảnh khắc tái tục, nương vào căn cứ vật, tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4946
320. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)
320. Internal and external phenomena arise as internal phenomena due to root-condition. At the moment of rebirth, depending on mind and associated aggregates, internal kamma-originated matter arises.
320. Nương vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do duyên nhân – Vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc nghiệp nội. (1)
4947
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… cittañca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā bāhiraṃ kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… cittañca mahābhūte ca paṭicca bāhiraṃ kaṭattārūpaṃ, paṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paṭicca bāhirā khandhā.(2)
Internal and external phenomena arise as external phenomena due to root-condition. Depending on one external aggregate and mind, two aggregates and mind-originated matter arise. Depending on two aggregates... Depending on mind and great elements, mind-originated matter arises. At the moment of rebirth, depending on one external aggregate and mind, two aggregates and external kamma-originated matter arise. Depending on two aggregates... Depending on mind and great elements, external kamma-originated matter arises. At the moment of rebirth, depending on mind and the base, external aggregates arise.
Nương vào pháp nội và pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do duyên nhân – Nương vào một uẩn ngoại và tâm, hai uẩn và sắc do tâm sinh; nương vào hai uẩn… (tương tự)… nương vào tâm và các đại hiển, sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn ngoại và tâm, hai uẩn và sắc nghiệp ngoại; nương vào hai uẩn… (tương tự)… nương vào tâm và các đại hiển, sắc nghiệp ngoại; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm và căn cứ vật, các uẩn ngoại. (2)
4948
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ, dve khandhe ca…pe….(3)
Internal and external phenomena arise as internal and external phenomena due to root-condition. At the moment of rebirth, depending on one external aggregate and mind, two aggregates, and internal and external kamma-originated matter arise. Depending on two aggregates...
Nương vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do duyên nhân – Vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn ngoại và tâm, hai uẩn và sắc nghiệp nội và ngoại; nương vào hai uẩn… (tương tự)… (3)
4949
Ārammaṇapaccayo
Object-condition
Duyên Cảnh (Ārammaṇapaccayo)
4950
321. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā.(1)
321. External phenomena arise depending on internal phenomena due to object-condition. Depending on mind, associated aggregates arise. At the moment of rebirth, depending on mind, associated aggregates arise.
321. Nương vào pháp nội, pháp ngoại sinh khởi do duyên cảnh – Nương vào tâm, các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm, các uẩn tương ưng. (1)
4951
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… vatthuṃ paṭicca khandhā.(1)
External phenomena arise depending on external phenomena due to object-condition. Depending on one external aggregate, two aggregates arise. Depending on two aggregates... at the moment of rebirth... depending on the base, aggregates arise.
Nương vào pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do duyên cảnh – Nương vào một uẩn ngoại, hai uẩn; nương vào hai uẩn… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục… (tương tự)… nương vào căn cứ vật, các uẩn. (1)
4952
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – bāhire khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe bāhire khandhe paṭicca cittaṃ, paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ.(2)
Internal phenomena arise depending on external phenomena due to object-condition. Depending on external aggregates, mind arises. At the moment of rebirth, depending on external aggregates, mind arises. At the moment of rebirth, depending on the base, mind arises.
Nương vào pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do duyên cảnh – Nương vào các uẩn ngoại, tâm; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào các uẩn ngoại, tâm; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào căn cứ vật, tâm. (2)
4953
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ sampayuttakā ca khandhā.(3)
Internal and external phenomena arise depending on external phenomena due to object-condition. Depending on one external aggregate, two aggregates and mind arise. Depending on two aggregates... at the moment of rebirth, depending on one external aggregate, two aggregates and mind arise. Depending on two aggregates... at the moment of rebirth, depending on the base, mind and associated aggregates arise.
Nương vào pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do duyên cảnh – Nương vào một uẩn ngoại, hai uẩn và tâm; nương vào hai uẩn… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn ngoại, hai uẩn và tâm; nương vào hai uẩn… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục, nương vào căn cứ vật, tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4954
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… (saṃkhittaṃ).(1)
External phenomena arise depending on internal and external phenomena due to object-condition. Depending on one external aggregate and mind, two aggregates arise. Depending on two aggregates... at the moment of rebirth, depending on one external aggregate and mind, two aggregates arise. Depending on two aggregates... at the moment of rebirth, depending on one external aggregate, mind, and the base, two aggregates arise. Depending on two aggregates... (summarized).
Nương vào pháp nội và pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do duyên cảnh – Nương vào một uẩn ngoại và tâm, hai uẩn; nương vào hai uẩn… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn ngoại và tâm, hai uẩn; nương vào hai uẩn… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn ngoại, tâm và căn cứ vật, hai uẩn; nương vào hai uẩn… (tương tự)… (tóm tắt). (1)
4955

1. Paccayānulomaṃ

1. Forward Method of Conditions

1. Thuận Chiều Duyên (Paccayānulomaṃ)

4956

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phân Loại Số Lượng (Saṅkhyāvāro)

4957
Suddhaṃ
Pure
Thuần Túy (Suddhaṃ)
4958
322. Hetuyā nava, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca, anantare pañca, samanantare pañca, sahajāte nava, aññamaññe pañca, nissaye nava, upanissaye pañca, purejāte pañca, āsevane pañca, kamme nava, vipāke nava (sabbattha nava), sampayutte pañca, vippayutte nava, atthiyā nava, natthiyā pañca, vigate pañca, avigate nava.
322. Nine in root-condition, five in object-condition, five in predominance-condition, five in immediate-condition, five in same-immediate-condition, nine in co-nascence-condition, five in mutuality-condition, nine in support-condition, five in strong-support-condition, five in pre-nascence-condition, five in repetition-condition, nine in kamma-condition, nine in result-condition (nine in all), five in association-condition, nine in dissociation-condition, nine in presence-condition, five in absence-condition, five in disappearance-condition, nine in non-disappearance-condition.
322. Do duyên nhân có chín, do duyên cảnh có năm, do duyên tăng thượng có năm, do duyên vô gián có năm, do duyên đẳng vô gián có năm, do duyên câu sinh có chín, do duyên hỗ tương có năm, do duyên y chỉ có chín, do duyên cận y có năm, do duyên tiền sinh có năm, do duyên thường hành có năm, do duyên nghiệp có chín, do duyên dị thục có chín (khắp mọi nơi có chín), do duyên tương ưng có năm, do duyên bất tương ưng có chín, do duyên hiện hữu có chín, do duyên phi hiện hữu có năm, do duyên ly khứ có năm, do duyên bất ly khứ có chín.
4959

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Reverse Method of Conditions

2. Nghịch Chiều Duyên (Paccayapaccanīyaṃ)

4960

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phân Tích (Vibhaṅgavāro)

4961
Nahetupaccayo
Non-root-condition
Duyên Phi Nhân (Nahetupaccayo)
4962
323. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)
323. Internal phenomena arise depending on internal phenomena due to non-root-condition. At the ahetuka rebirth moment, depending on mind, internal kamma-originated matter arises.
323. Nương vào pháp nội, pháp nội sinh khởi do duyên phi nhân – Vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm, sắc nghiệp nội. (1)
4963
Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā bāhiraṃ kaṭattā ca rūpaṃ, vicikicchāsahagataṃ uddhaccasahagataṃ cittaṃ paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(2)
External phenomena arise depending on internal phenomena due to non-root-condition. Depending on ahetuka mind, associated aggregates and mind-originated matter arise. At the ahetuka rebirth moment, depending on mind, associated aggregates and external kamma-originated matter arise. Depending on doubt-accompanied and restlessness-accompanied mind, doubt-accompanied and restlessness-accompanied delusion arises.
Nương vào pháp nội, pháp ngoại sinh khởi do duyên phi nhân – Nương vào tâm vô nhân, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc nghiệp ngoại; nương vào tâm tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật, si tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật. (2)
4964
Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ.(3)
Internal and external phenomena arise depending on internal phenomena due to non-root-condition. At the ahetuka rebirth moment, depending on mind, associated aggregates, and internal and external kamma-originated matter arise.
Nương vào pháp nội, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do duyên phi nhân – Vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc nghiệp nội và ngoại. (3)
4965
324. Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe …pe… (yāva asaññasattā) vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
324. External phenomena arise depending on external phenomena due to non-root-condition. Depending on one ahetuka external aggregate, two aggregates and mind-originated matter arise. Depending on two aggregates... at the ahetuka rebirth moment... (up to asaññasattā) depending on doubt-accompanied and restlessness-accompanied aggregates, doubt-accompanied and restlessness-accompanied delusion arises.
324. Nương vào pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do duyên phi nhân – Nương vào một uẩn ngoại vô nhân, hai uẩn và sắc do tâm sinh; nương vào hai uẩn… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân… (tương tự)… (cho đến cõi Vô Tưởng Hữu Tình) nương vào các uẩn tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật, si tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật. (1)
4966
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke bāhire khandhe paṭicca cittaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe bāhire khandhe paṭicca cittaṃ ajjhattikaṃ kaṭattā ca rūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ.(2)
Internal phenomena arise depending on external phenomena due to non-root-condition. Depending on ahetuka external aggregates, mind arises. At the ahetuka rebirth moment, depending on external aggregates, mind and internal kamma-originated matter arise. At the ahetuka rebirth moment, depending on the base, mind arises.
Nương vào pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do duyên phi nhân – Nương vào các uẩn ngoại vô nhân, tâm; vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào các uẩn ngoại, tâm và sắc nghiệp nội; vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào căn cứ vật, tâm. (2)
4967
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe …pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ sampayuttakā ca khandhā.(3)
Internal and external phenomena arise depending on external phenomena due to non-root-condition. Depending on one ahetuka external aggregate, two aggregates, mind, and mind-originated matter arise. Depending on two aggregates... at the ahetuka rebirth moment, depending on one ahetuka external aggregate, two aggregates, mind, and internal and external kamma-originated matter arise. At the ahetuka rebirth moment, depending on the base, mind and associated aggregates arise.
Nương vào pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do duyên phi nhân – Nương vào một uẩn ngoại vô nhân, hai uẩn, tâm và sắc do tâm sinh; nương vào hai uẩn… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào một uẩn ngoại, hai uẩn, tâm và sắc nghiệp nội và ngoại; vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào căn cứ vật, tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4968
325. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)
325. Internal phenomena arise depending on internal and external phenomena due to non-root-condition. At the ahetuka rebirth moment, depending on mind and associated aggregates, internal kamma-originated matter arises.
325. Nương vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do duyên phi nhân – Vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc nghiệp nội. (1)
4969
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukaṃ cittañca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā bāhiraṃ kaṭattā ca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittañca mahābhūte ca paṭicca bāhiraṃ kaṭattārūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paṭicca bāhirā khandhā, vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca cittañca paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(2)
Depending on internal and external phenomena, external phenomena arise due to non-root condition – depending on one external rootless aggregate and consciousness, two aggregates and mind-originated matter; depending on two aggregates… (etc.)… depending on rootless consciousness and great primaries, mind-originated matter; at the moment of rootless rebirth-linking, depending on one external aggregate and consciousness, two aggregates and external kamma-originated matter; at the moment of rootless rebirth-linking, depending on consciousness and great primaries, external kamma-originated matter; at the moment of rootless rebirth-linking, depending on consciousness and the base, external aggregates; depending on aggregates and consciousness associated with doubt and associated with agitation, delusion associated with doubt and associated with agitation. (2)
Dựa vào pháp nội và pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do phi nhân duyên (nahetupaccayā) – Dựa vào một uẩn ngoại vô nhân và tâm, hai uẩn và sắc do tâm sinh khởi; dựa vào hai uẩn… (tương tự)… dựa vào tâm vô nhân và các đại hiển, sắc do tâm sinh khởi; vào sát-na tái tục vô nhân, dựa vào một uẩn ngoại và tâm, hai uẩn và sắc do nghiệp ngoại sinh khởi; vào sát-na tái tục vô nhân, dựa vào tâm và các đại hiển, sắc do nghiệp ngoại sinh khởi; vào sát-na tái tục vô nhân, dựa vào tâm và căn cứ vật, các uẩn ngoại; dựa vào các uẩn và tâm tương ưng với nghi hoặc và tương ưng với phóng dật, si mê tương ưng với nghi hoặc và tương ưng với phóng dật.(2)
4970
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ, dve khandhe ca…pe….(3)
Depending on internal and external phenomena, internal and external phenomena arise due to non-root condition – at the moment of rootless rebirth-linking, depending on one external aggregate and consciousness, two aggregates and internal and external kamma-originated matter; depending on two aggregates… (etc.)…. (3)
Dựa vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do phi nhân duyên – Vào sát-na tái tục vô nhân, dựa vào một uẩn ngoại và tâm, hai uẩn và sắc do nghiệp nội và ngoại sinh khởi; dựa vào hai uẩn… (tương tự)….(3)
4971
Naārammaṇapaccayo
Naārammaṇapaccayo
Phi Đối Tượng Duyên
4972
326. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)
326. Depending on internal phenomena, internal phenomena arise due to non-object condition – at the moment of rebirth-linking, depending on consciousness, internal kamma-originated matter. (1)
326. Dựa vào pháp nội, pháp nội sinh khởi do phi đối tượng duyên (naārammaṇapaccayā) – Vào sát-na tái tục, dựa vào tâm, sắc do nghiệp nội sinh khởi.(1)
4973
Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca bāhiraṃ kaṭattārūpaṃ.(2)
Depending on internal phenomena, external phenomena arise due to non-object condition – depending on consciousness, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on consciousness, external kamma-originated matter. (2)
Dựa vào pháp nội, pháp ngoại sinh khởi do phi đối tượng duyên – Dựa vào tâm, sắc do tâm sinh khởi; vào sát-na tái tục, dựa vào tâm, sắc do nghiệp ngoại sinh khởi.(2)
4974
Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti naārammaṇapaccayā; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ.(3)
Depending on internal phenomena, internal and external phenomena arise due to non-object condition; at the moment of rebirth-linking, depending on consciousness, internal and external kamma-originated matter. (3)
Dựa vào pháp nội, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do phi đối tượng duyên; vào sát-na tái tục, dựa vào tâm, sắc do nghiệp nội và ngoại sinh khởi.(3)
4975
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – bāhire khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe bāhire khandhe paṭicca bāhiraṃ kaṭattārūpaṃ, bāhire khandhe paṭicca vatthu, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā).(1)
Depending on external phenomena, external phenomena arise due to non-object condition – depending on external aggregates, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on external aggregates, external kamma-originated matter; depending on external aggregates, the base; one great primary… (etc.)… (as far as the non-percipient beings). (1)
Dựa vào pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do phi đối tượng duyên – Dựa vào các uẩn ngoại, sắc do tâm sinh khởi; vào sát-na tái tục, dựa vào các uẩn ngoại, sắc do nghiệp ngoại sinh khởi; dựa vào các uẩn ngoại, căn cứ vật; một đại hiển… (tương tự)… (cho đến cõi Vô tưởng hữu tình).(1)
4976
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe bāhire khandhe paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(2)
Depending on external phenomena, internal phenomena arise due to non-object condition – at the moment of rebirth-linking, depending on external aggregates, internal kamma-originated matter. (2)
Dựa vào pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do phi đối tượng duyên – Vào sát-na tái tục, dựa vào các uẩn ngoại, sắc do nghiệp nội sinh khởi.(2)
4977
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe bāhire khandhe paṭicca ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ.(3)
Depending on external phenomena, internal and external phenomena arise due to non-object condition – at the moment of rebirth-linking, depending on external aggregates, internal and external kamma-originated matter. (3)
Dựa vào pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do phi đối tượng duyên – Vào sát-na tái tục, dựa vào các uẩn ngoại, sắc do nghiệp nội và ngoại sinh khởi.(3)
4978
327. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)
327. Depending on internal and external phenomena, internal phenomena arise due to non-object condition – at the moment of rebirth-linking, depending on consciousness and its associated aggregates, internal kamma-originated matter. (1)
327. Dựa vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do phi đối tượng duyên – Vào sát-na tái tục, dựa vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc do nghiệp nội sinh khởi.(1)
4979
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – bāhire khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittañca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ (paṭisandhikkhaṇe dve kātabbā).
Depending on internal and external phenomena, external phenomena arise due to non-object condition – depending on external aggregates and consciousness, mind-originated matter; depending on consciousness and great primaries, mind-originated matter (two should be made at the moment of rebirth-linking).
Dựa vào pháp nội và pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do phi đối tượng duyên – Dựa vào các uẩn ngoại và tâm, sắc do tâm sinh khởi; dựa vào tâm và các đại hiển, sắc do tâm sinh khởi (vào sát-na tái tục, hai trường hợp cần được thực hiện).
4980
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ (saṃkhittaṃ).(3)
Depending on internal and external phenomena, internal and external phenomena arise due to non-object condition – at the moment of rebirth-linking, depending on consciousness and its associated aggregates, internal and external kamma-originated matter (concise). (3)
Dựa vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do phi đối tượng duyên – Vào sát-na tái tục, dựa vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc do nghiệp nội và ngoại sinh khởi (tóm tắt).(3)
4981
Najhānapaccayo
Najhānapaccayo
Phi Thiền Na Duyên
4982
328. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati najhānapaccayā – cakkhuviññāṇaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā…pe… kāyaviññāṇaṃ…pe….
328. Depending on internal phenomena, external phenomena arise due to non-jhana condition – depending on eye-consciousness, associated aggregates… (etc.)… ear-consciousness… (etc.)… body-consciousness… (etc.)….
328. Dựa vào pháp nội, pháp ngoại sinh khởi do phi thiền na duyên (najhānapaccayā) – Dựa vào nhãn thức, các uẩn tương ưng… (tương tự)… thân thức… (tương tự)….
4983
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati najhānapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ…pe… bāhiraṃ… āhārasamuṭṭhānaṃ… utusamuṭṭhānaṃ… asaññasattānaṃ…pe….
Depending on external phenomena, external phenomena arise due to non-jhana condition – depending on one aggregate associated with eye-consciousness, two aggregates; depending on two aggregates… (etc.)… associated with body-consciousness… (etc.)… external… food-originated… temperature-originated… of non-percipient beings… (etc.)….
Dựa vào pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do phi thiền na duyên – Dựa vào một uẩn tương ưng với nhãn thức, hai uẩn; hai uẩn… (tương tự)… tương ưng với thân thức… (tương tự)… ngoại… do vật thực sinh khởi… do thời tiết sinh khởi… của các Vô tưởng hữu tình… (tương tự)….
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati najhānapaccayā – cakkhuviññāṇasahagate khandhe paṭicca cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyaviññāṇasahagate khandhe paṭicca kāyaviññāṇaṃ.
Depending on external phenomena, internal phenomena arise due to non-jhana condition – depending on aggregates associated with eye-consciousness, eye-consciousness… (etc.)… depending on aggregates associated with body-consciousness, body-consciousness.
Dựa vào pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do phi thiền na duyên – Dựa vào các uẩn tương ưng với nhãn thức, nhãn thức… (tương tự)… dựa vào các uẩn tương ưng với thân thức, thân thức.
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti najhānapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cakkhuviññāṇañca, dve khandhe…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhaṃ…pe….(3)
Depending on external phenomena, internal and external phenomena arise due to non-jhana condition – depending on one aggregate associated with eye-consciousness, two aggregates and eye-consciousness; depending on two aggregates… (etc.)… depending on one aggregate associated with body-consciousness… (etc.)…. (3)
Dựa vào pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do phi thiền na duyên – Dựa vào một uẩn tương ưng với nhãn thức, hai uẩn và nhãn thức; hai uẩn… (tương tự)… một uẩn tương ưng với thân thức… (tương tự)….(3)
4984
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati najhānapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhuviññāṇañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… kāyaviññāṇaṃ (cakkaṃ).
Depending on internal and external phenomena, external phenomena arise due to non-jhana condition – depending on one aggregate associated with eye-consciousness and eye-consciousness, two aggregates; depending on two aggregates… (etc.)… body-consciousness (cycle).
Dựa vào pháp nội và pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do phi thiền na duyên – Dựa vào một uẩn tương ưng với nhãn thức và nhãn thức, hai uẩn; hai uẩn… (tương tự)… thân thức (chu kỳ).
4985

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Duyên Phản Đối

4986
2. Saṅkhyāvāro
2. Saṅkhyāvāro
2. Phân Loại Theo Số Lượng
4987
329. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava, naadhipatiyā nava, naanantare nava (sabbattha nava), nakamme tīṇi, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne pañca, namagge nava, nasampayutte nava, navippayutte pañca, nonatthiyā nava, novigate nava.
329. In non-root, nine; in non-object, nine; in non-dominance, nine; in non-contiguity, nine (always nine); in non-kamma, three; in non-result, five; in non-nutriment, one; in non-faculty, one; in non-jhana, five; in non-path, nine; in non-association, nine; in non-disassociation, five; in non-absence, nine; in non-disappearance, nine.
329. Trong phi nhân duyên có chín, trong phi đối tượng duyên có chín, trong phi tăng thượng duyên có chín, trong phi vô gián duyên có chín (tất cả đều chín), trong phi nghiệp duyên có ba, trong phi dị thục duyên có năm, trong phi vật thực duyên có một, trong phi quyền duyên có một, trong phi thiền na duyên có năm, trong phi đạo duyên có chín, trong phi tương ưng duyên có chín, trong phi bất tương ưng duyên có năm, trong phi vô hữu duyên có chín, trong phi ly khứ duyên có chín.
4988

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Duyên Thuận Phản Đối

4989
330. Hetupaccayā naārammaṇe nava, naadhipatiyā nava (saṃkhittaṃ).
330. In root condition and non-object, nine; in non-dominance, nine (concise).
330. Do nhân duyên, trong phi đối tượng duyên có chín, trong phi tăng thượng duyên có chín (tóm tắt).
4990

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Duyên Phản Đối Thuận

4991
331. Nahetupaccayā ārammaṇe pañca, anantare pañca, samanantare pañca, sahajāte nava…pe… magge tīṇi (saṃkhittaṃ).
331. In non-root condition and object, five; in contiguity, five; in immediate contiguity, five; in co-existence, nine… (etc.)… in path, three (concise).
331. Do phi nhân duyên, trong đối tượng duyên có năm, trong vô gián duyên có năm, trong đẳng vô gián duyên có năm, trong câu sinh duyên có chín… (tương tự)… trong đạo duyên có ba (tóm tắt).
4992

2. Sahajātavāro

2. Sahajātavāro

2. Phân Loại Theo Câu Sinh

4993
(Sahajātavāropi paṭiccavārasadiso.)
(The section on Co-existence is similar to the section on Dependent Origination.)
(Phân loại theo câu sinh cũng giống như phân loại theo duyên khởi.)
4994

3. Paccayavāro

3. Paccayavāro

3. Phân Loại Theo Duyên

4995

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānulomaṃ

1. Duyên Thuận

4996

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅgavāro

1. Phân Loại Theo Chi Tiết

4997
Hetupaccayo
Hetupaccayo
Nhân Duyên
4998
332. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā… tīṇi (paṭiccasadisā).
332. Depending on internal phenomena, internal phenomena arise due to root condition… three (similar to Dependent Origination).
332. Dựa vào pháp nội, pháp nội sinh khởi do nhân duyên… ba trường hợp (giống như duyên khởi).
4999
Bāhiraṃ dhammaṃ paccayā bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā, yāva ajjhattikā mahābhūtā) vatthuṃ paccayā bāhirā khandhā.
Depending on external phenomena, external phenomena arise due to root condition – depending on one external aggregate, two aggregates and mind-originated matter; depending on two aggregates… (etc.)… (two should be made at the moment of rebirth-linking, as far as internal great primaries) depending on the base, external aggregates.
Dựa vào pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do nhân duyên – Dựa vào một uẩn ngoại, hai uẩn và sắc do tâm sinh khởi; hai uẩn… (tương tự)… (vào sát-na tái tục, cả hai trường hợp cần được thực hiện, cho đến các đại hiển nội) dựa vào căn cứ vật, các uẩn ngoại.
Bāhiraṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhire khandhe paccayā cittaṃ, vatthuṃ paccayā cittaṃ (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).
Depending on external phenomena, internal phenomena arise due to root condition – depending on external aggregates, consciousness; depending on the base, consciousness (two should be made at the moment of rebirth-linking).
Dựa vào pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do nhân duyên – Dựa vào các uẩn ngoại, tâm; dựa vào căn cứ vật, tâm (vào sát-na tái tục, cả hai trường hợp cần được thực hiện).
Bāhiraṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… vatthuṃ paccayā cittaṃ sampayuttakā ca khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(3)
Depending on external phenomena, internal and external phenomena arise due to root condition – depending on one external aggregate, two aggregates, consciousness and mind-originated matter; depending on two aggregates… (etc.)… depending on the base, consciousness and its associated aggregates (two should be made at the moment of rebirth-linking). (3)
Dựa vào pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do nhân duyên – Dựa vào một uẩn ngoại, hai uẩn và tâm và sắc do tâm sinh khởi; hai uẩn… (tương tự)… dựa vào căn cứ vật, tâm và các uẩn tương ưng (vào sát-na tái tục, cả hai trường hợp cần được thực hiện).(3)
5000
333. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paccayā ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.
333. Internal and external phenomena as condition, internal phenomenon arises by way of root condition – at the moment of rebirth-linking, consciousness and its associated aggregates as condition, internal kamma-born matter.
333. Pháp nội tại và pháp ngoại tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên nhân – vào khoảnh khắc tái tục, tâm và các uẩn tương ưng làm duyên cho sắc nghiệp nội tại.
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paccayā bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… cittañca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittañca vatthuñca paccayā bāhirā khandhā (paṭisandhikkhaṇe tīṇipi kātabbā).
Internal and external phenomena as condition, external phenomenon arises by way of root condition – an external aggregate and consciousness as condition, two aggregates and mind-originated matter; two aggregates…(etc.)… consciousness and great primary elements as condition, mind-originated matter; consciousness and basis as condition, external aggregates (all three should be made at the moment of rebirth-linking).
Pháp nội tại và pháp ngoại tại làm duyên cho pháp ngoại tại sinh khởi do duyên nhân – một uẩn ngoại tại và tâm làm duyên cho hai uẩn và sắc do tâm sinh; hai uẩn…(vân vân)… tâm và các đại hiển làm duyên cho sắc do tâm sinh; tâm và căn cứ làm duyên cho các uẩn ngoại tại (vào khoảnh khắc tái tục, ba điều cũng cần được thực hiện).
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paccayā ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ, dve khandhe…pe….(3)
Internal and external phenomena as condition, internal and external phenomena arise by way of root condition – at the moment of rebirth-linking, an external aggregate and consciousness as condition, two aggregates and internal and external kamma-born matter; two aggregates…(etc.)….(3)
Pháp nội tại và pháp ngoại tại làm duyên cho pháp nội tại và pháp ngoại tại sinh khởi do duyên nhân – vào khoảnh khắc tái tục, một uẩn ngoại tại và tâm làm duyên cho hai uẩn, sắc nghiệp nội tại và ngoại tại; hai uẩn…(vân vân)….(3)
5001
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Cảnh
5002
334. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ …pe….
334. Internal phenomenon as condition, internal phenomenon arises by way of object condition – eye-base as condition, eye-consciousness…(etc.)… body-base…(etc.)….
334. Pháp nội tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên cảnh – nhãn xứ làm duyên cho nhãn thức…(vân vân)… thân xứ …(vân vân)….
Ajjhattikaṃ dhammaṃ paccayā bāhiro dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇañca paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanañca…pe… cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Internal phenomenon as condition, external phenomenon arises by way of object condition – eye-base and eye-consciousness as condition, aggregates associated with eye-consciousness…(etc.)… body-base…(etc.)… consciousness as condition, associated aggregates; at the moment of rebirth-linking…(etc.)….
Pháp nội tại làm duyên cho pháp ngoại tại sinh khởi do duyên cảnh – nhãn xứ và nhãn thức làm duyên cho các uẩn tương ưng với nhãn thức…(vân vân)… thân xứ…(vân vân)… tâm làm duyên cho các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục…(vân vân)….
Ajjhattikaṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ sampayuttakā ca khandhā…pe… kāyāyatanaṃ…pe….(3)
Internal phenomenon as condition, internal and external phenomena arise by way of object condition – eye-base as condition, eye-consciousness and associated aggregates…(etc.)… body-base…(etc.)….(3)
Pháp nội tại làm duyên cho pháp nội tại và pháp ngoại tại sinh khởi do duyên cảnh – nhãn xứ làm duyên cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…(vân vân)… thân xứ…(vân vân)….(3)
5003
Bāhiraṃ dhammaṃ paccayā bāhiro dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… vatthuṃ paccayā bāhirā khandhā.
External phenomenon as condition, external phenomenon arises by way of object condition – an external aggregate as condition, two aggregates; two aggregates…(etc.)… at the moment of rebirth-linking…(etc.)… basis as condition, external aggregates.
Pháp ngoại tại làm duyên cho pháp ngoại tại sinh khởi do duyên cảnh – một uẩn ngoại tại làm duyên cho hai uẩn; hai uẩn…(vân vân)… vào khoảnh khắc tái tục…(vân vân)… căn cứ làm duyên cho các uẩn ngoại tại.
Bāhiraṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – bāhire khandhe paccayā cittaṃ, vatthuṃ paccayā cittaṃ (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).
External phenomenon as condition, internal phenomenon arises by way of object condition – external aggregates as condition, consciousness; basis as condition, consciousness (both should be made at the moment of rebirth-linking).
Pháp ngoại tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên cảnh – các uẩn ngoại tại làm duyên cho tâm; căn cứ làm duyên cho tâm (vào khoảnh khắc tái tục, cả hai điều cũng cần được thực hiện).
Bāhiraṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – vatthuṃ paccayā cittañca sampayuttakā ca khandhā (paṭisandhikkhaṇe ekaṃ kātabbaṃ).(3)
External phenomenon as condition, internal and external phenomena arise by way of object condition – basis as condition, consciousness and associated aggregates (one should be made at the moment of rebirth-linking).(3)
Pháp ngoại tại làm duyên cho pháp nội tại và pháp ngoại tại sinh khởi do duyên cảnh – căn cứ làm duyên cho tâm và các uẩn tương ưng (vào khoảnh khắc tái tục, một điều cũng cần được thực hiện).(3)
5004
335. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagate khandhe ca cakkhāyatanañca paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyaviññāṇasahagate…pe….
335. Internal and external phenomena as condition, internal phenomenon arises by way of object condition – aggregates associated with eye-consciousness and eye-base as condition, eye-consciousness…(etc.)… aggregates associated with body-consciousness…(etc.)….
335. Pháp nội tại và pháp ngoại tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên cảnh – các uẩn tương ưng với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên cho nhãn thức…(vân vân)… các uẩn tương ưng với thân thức…(vân vân)….
5005
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paccayā bāhiro dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇañca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ…pe… bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… cittañca vatthuñca paccayā bāhirā khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).
Internal and external phenomena as condition, external phenomenon arises by way of object condition – an aggregate associated with eye-consciousness and eye-base and eye-consciousness as condition, two aggregates; two aggregates…(etc.)… aggregates associated with body-consciousness…(etc.)… an external aggregate and consciousness as condition, two aggregates; two aggregates…(etc.)… consciousness and basis as condition, external aggregates (both should be made at the moment of rebirth-linking).
Pháp nội tại và pháp ngoại tại làm duyên cho pháp ngoại tại sinh khởi do duyên cảnh – một uẩn tương ưng với nhãn thức, nhãn xứ và nhãn thức làm duyên cho hai uẩn; hai uẩn…(vân vân)… một uẩn tương ưng với thân thức…(vân vân)… một uẩn ngoại tại và tâm làm duyên cho hai uẩn; hai uẩn…(vân vân)… tâm và căn cứ làm duyên cho các uẩn ngoại tại (vào khoảnh khắc tái tục, cả hai điều cũng cần được thực hiện).
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paccayā ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca paccayā dve khandhā cakkhuviññāṇañca, dve khandhe…pe… (saṃkhittaṃ).(3)
Internal and external phenomena as condition, internal and external phenomena arise by way of object condition – an aggregate associated with eye-consciousness and eye-base as condition, two aggregates and eye-consciousness; two aggregates…(etc.)… (abridged).(3)
Pháp nội tại và pháp ngoại tại làm duyên cho pháp nội tại và pháp ngoại tại sinh khởi do duyên cảnh – một uẩn tương ưng với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên cho hai uẩn và nhãn thức; hai uẩn…(vân vân)… (tóm tắt).(3)
5006

1. Paccayānulomaṃ

1. Conducive to Conditions

1. Thuận Duyên

5007
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section
2. Phân Loại Theo Số Lượng
5008
336. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā pañca, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte nava, āsevane nava, kamme nava (sabbattha nava), avigate nava.
336. Nine in root condition, nine in object condition, five in dominance condition, nine in contiguity condition, nine in immediate contiguity condition, nine in co-nascence condition, nine in mutuality condition, nine in support condition, nine in strong dependence condition, nine in pre-nascence condition, nine in repetition condition, nine in kamma condition (nine everywhere), nine in non-disappearance condition.
336. Do duyên nhân có chín, do duyên cảnh có chín, do duyên tăng thượng có năm, do duyên vô gián có chín, do duyên đẳng vô gián có chín, do duyên câu sinh có chín, do duyên hỗ tương có chín, do duyên y chỉ có chín, do duyên cận y có chín, do duyên tiền sinh có chín, do duyên thường nghiệp có chín, do duyên nghiệp có chín (trong tất cả đều chín), do duyên bất ly có chín.
5009

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Adverse to Conditions

2. Nghịch Duyên

5010

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phân Tích

5011
Nahetupaccayo
Non-root Condition
Duyên Phi Nhân
5012
337. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paccayā ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ, cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ.(Saṃkhittaṃ. Evaṃ navapi pañhā kātabbā. Pañcaviññāṇampi pavesetvā tīṇiyeva moho.)
337. Internal phenomenon as condition, internal phenomenon arises by way of non-root condition – at the moment of rebirth-linking without roots, consciousness as condition, internal kamma-born matter; eye-base as condition, eye-consciousness. (Abridged. Thus, all nine questions should be made. Including the five consciousnesses, there are only three confusions.)
337. Pháp nội tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên phi nhân – vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, tâm làm duyên cho sắc nghiệp nội tại; nhãn xứ làm duyên cho nhãn thức.(Tóm tắt. Tương tự, chín vấn đề cũng cần được thực hiện. Năm thức cũng được đưa vào, chỉ có ba là si.)
5013

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Adverse to Conditions

2. Nghịch Duyên

5014

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phân Loại Theo Số Lượng

5015
Suddhaṃ
Pure
Thuần Túy
5016
338. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava, naadhipatiyā nava, naanantare nava, nasamanantare nava, naaññamaññe nava, naupanissaye nava, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme tīṇi, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne nava, namagge nava, nasampayutte nava, navippayutte pañca, nonatthiyā nava, novigate nava.
338. Nine in non-root condition, nine in non-object condition, nine in non-dominance condition, nine in non-contiguity condition, nine in non-immediate contiguity condition, nine in non-mutuality condition, nine in non-strong dependence condition, nine in non-pre-nascence condition, nine in non-post-nascence condition, nine in non-repetition condition, three in non-kamma condition, five in non-result condition, one in non-nutriment condition, one in non-faculty condition, nine in non-absorption condition, nine in non-path condition, nine in non-association condition, five in non-disassociation condition, nine in non-absence condition, nine in non-non-disappearance condition.
338. Do duyên phi nhân có chín, do duyên phi cảnh có chín, do duyên phi tăng thượng có chín, do duyên phi vô gián có chín, do duyên phi đẳng vô gián có chín, do duyên phi hỗ tương có chín, do duyên phi cận y có chín, do duyên phi tiền sinh có chín, do duyên phi hậu sinh có chín, do duyên phi thường nghiệp có chín, do duyên phi nghiệp có ba, do duyên phi dị thục có năm, do duyên phi vật thực có một, do duyên phi quyền có một, do duyên phi thiền có chín, do duyên phi đạo có chín, do duyên phi tương ưng có chín, do duyên phi bất tương ưng có năm, do duyên phi vô hữu có chín, do duyên phi bất ly có chín.
5017

4. Nissayavāro

4. Support Section

4. Phân Loại Theo Y Chỉ

5018
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi nissayavāropi kātabbo.)
(Thus, the other two enumerations and the support section should also be made.)
(Tương tự, hai phép đếm còn lại cũng như phân loại theo y chỉ cũng cần được thực hiện.)
5019

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Concomitance Section

5. Phân Loại Theo Tương Xúc

5020
1-4. Paccayānulomādi
1-4. Conducive to Conditions, etc.
1-4. Thuận Duyên và các loại khác
5021
339. Ajjhattikaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ saṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ saṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā.(1)
339. Internal phenomenon in concomitance with external phenomenon arises by way of root condition – consciousness in concomitance with associated aggregates; at the moment of rebirth-linking, consciousness in concomitance with associated aggregates.(1)
339. Pháp ngoại tại tương xúc với pháp nội tại sinh khởi do duyên nhân – tâm tương xúc với các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục, tâm tương xúc với các uẩn tương ưng.(1)
5022
Bāhiraṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….
External phenomenon in concomitance with external phenomenon arises by way of root condition – an external aggregate in concomitance with two aggregates; two aggregates…(etc.)… at the moment of rebirth-linking…(etc.)….
Pháp ngoại tại tương xúc với pháp ngoại tại sinh khởi do duyên nhân – một uẩn ngoại tại tương xúc với hai uẩn; hai uẩn…(vân vân)… vào khoảnh khắc tái tục…(vân vân)….
Bāhiraṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhire khandhe saṃsaṭṭhaṃ cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….
External phenomenon in concomitance with internal phenomenon arises by way of root condition – external aggregates in concomitance with consciousness; at the moment of rebirth-linking…(etc.)….
Pháp nội tại tương xúc với pháp ngoại tại sinh khởi do duyên nhân – các uẩn ngoại tại tương xúc với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…(vân vân)….
Bāhiraṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
External phenomenon in concomitance with internal and external phenomena arise by way of root condition – an external aggregate in concomitance with two aggregates and consciousness; two aggregates…(etc.)… at the moment of rebirth-linking…(etc.)….(3)
Pháp nội tại và pháp ngoại tại tương xúc với pháp ngoại tại sinh khởi do duyên nhân – một uẩn ngoại tại tương xúc với hai uẩn và tâm; hai uẩn…(vân vân)… vào khoảnh khắc tái tục…(vân vân)….(3)
5023
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ saṃsaṭṭho bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (saṃkhittaṃ).
Internal and external phenomena in concomitance with external phenomenon arises by way of root condition – an external aggregate and consciousness in concomitance with two aggregates; two aggregates…(etc.)… at the moment of rebirth-linking…(etc.)… (abridged).
Pháp ngoại tại tương xúc với pháp nội tại và pháp ngoại tại sinh khởi do duyên nhân – một uẩn ngoại tại và tâm tương xúc với hai uẩn; hai uẩn…(vân vân)… vào khoảnh khắc tái tục…(vân vân)… (tóm tắt).
Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca (sabbattha pañca), avigate pañca (anulomaṃ).
Five in root condition, five in object condition, five in dominance condition (five everywhere), five in non-disappearance condition (conducive to conditions).
Do duyên nhân có năm, do duyên cảnh có năm, do duyên tăng thượng có năm (trong tất cả đều năm), do duyên bất ly có năm (thuận duyên).
5024
Ajjhattikaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho bāhiro dhammo uppajjati nahetupaccayā (evaṃ pañca kātabbā, tīṇiyeva moho).
Internal phenomenon in concomitance with external phenomenon arises by way of non-root condition (thus, five should be made; only three confusions).
Pháp ngoại tại tương xúc với pháp nội tại sinh khởi do duyên phi nhân (tương tự, năm điều cũng cần được thực hiện, chỉ có ba là si).
5025
Nahetuyā pañca, naadhipatiyā pañca, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, najhāne pañca, namagge pañca, navippayutte pañca (paccanīyaṃ).
Five in non-root condition, five in non-dominance condition, five in non-pre-nascence condition, five in non-post-nascence condition, five in non-repetition condition, three in non-kamma condition, five in non-result condition, five in non-absorption condition, five in non-path condition, five in non-disassociation condition (adverse to conditions).
Do duyên phi nhân có năm, do duyên phi tăng thượng có năm, do duyên phi tiền sinh có năm, do duyên phi hậu sinh có năm, do duyên phi thường nghiệp có năm, do duyên phi nghiệp có ba, do duyên phi dị thục có năm, do duyên phi thiền có năm, do duyên phi đạo có năm, do duyên phi bất tương ưng có năm (nghịch duyên).
5026

6. Sampayuttavāro

6. Association Section

6. Phân Loại Theo Tương Ưng

5027
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi sampayuttavāropi kātabbo.)
(Thus, the other two enumerations and the association section should also be made.)
(Tương tự, hai phép đếm còn lại cũng như phân loại theo tương ưng cũng cần được thực hiện.)
5028

7. Pañhāvāro

7. Question Section

7. Phân Loại Theo Vấn Đề

5029

1. Paccayānulomaṃ

1. Conducive to Conditions

1. Thuận Duyên

5030

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phân Tích

5031
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân
5032
340. Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa hetupaccayena paccayo – bāhirā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo – paṭisandhikkhaṇe bāhirā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(1)
340. An external phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of root-condition. External roots are a condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena by way of root-condition. At the moment of rebirth-linking, external roots are a condition for associated aggregates and external kamma-born material phenomena by way of root-condition. (1)
340. Pháp bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho pháp bên ngoài – các nhân bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục, các nhân bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho các uẩn tương ưng và các sắc nghiệp sinh bên ngoài.(1)
5033
Bāhiro dhammo ajjhattikassa dhammassa hetupaccayena paccayo – bāhirā hetū cittassa hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe bāhirā hetū cittassa ajjhattikānañca kaṭattārūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(2)
An external phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of root-condition. External roots are a condition for consciousness by way of root-condition. At the moment of rebirth-linking, external roots are a condition for consciousness and internal kamma-born material phenomena by way of root-condition. (2)
Pháp bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho pháp nội tại – các nhân bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho tâm; vào khoảnh khắc tái tục, các nhân bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho tâm và các sắc nghiệp sinh nội tại.(2)
5034
Bāhiro dhammo ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – bāhirā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe bāhirā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca ajjhattikānañca bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(3)
An external phenomenon is a condition for an internal phenomenon and an external phenomenon by way of root-condition. External roots are a condition for associated aggregates, consciousness, and mind-originated material phenomena by way of root-condition. At the moment of rebirth-linking, external roots are a condition for associated aggregates, consciousness, internal and external kamma-born material phenomena by way of root-condition. (3)
Pháp bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho pháp nội tại và pháp bên ngoài – các nhân bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho các uẩn tương ưng, tâm và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục, các nhân bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho các uẩn tương ưng, tâm và các sắc nghiệp sinh nội tại và bên ngoài.(3)
5035
Ārammaṇapaccayo
Object-condition
Duyên Đối Tượng (Ārammaṇapaccayo)
5036
341. Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cittaṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) cittaṃ ārabbha bāhirā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) cittaṃ ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
341. An internal phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of object-condition. Taking consciousness as object, consciousness arises. Taking consciousness as object, external aggregates arise. Taking consciousness as object, consciousness and associated aggregates arise. (3)
341. Pháp nội tại là duyên theo duyên đối tượng cho pháp nội tại – lấy tâm làm đối tượng, tâm sinh khởi. (Cần hỏi gốc) Lấy tâm làm đối tượng, các uẩn bên ngoài sinh khởi. (Cần hỏi gốc) Lấy tâm làm đối tượng, tâm và các uẩn tương ưng sinh khởi.(3)
5037
Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo…pe… domanassaṃ uppajjati; pubbe suciṇṇāni paccavekkhati, jhānā vuṭṭhahitvā jhānaṃ…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ…pe… phalaṃ…pe… nibbānaṃ paccavekkhanti… nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.
An external phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of object-condition. Having performed generosity... and morality... and Uposatha practice, one reviews, enjoys, and delights in it; taking that as object, lust... and displeasure arise. One reviews past wholesome deeds. Having emerged from jhāna, one reviews jhāna... Having emerged from the Noble Path, Noble Ones review the Path... the Fruition... Nibbāna. Nibbāna is a condition for Gotrabhū, Vodāna, the Path, the Fruition, and Advertence by way of object-condition.
Pháp bên ngoài là duyên theo duyên đối tượng cho pháp bên ngoài – sau khi đã làm việc bố thí… v.v… giới hạnh… v.v… việc Bố-tát, người ấy quán xét, thưởng thức, hoan hỷ với điều đó; lấy điều đó làm đối tượng, tham… v.v… ưu sinh khởi; quán xét những điều thiện đã làm trước đây; xuất khỏi thiền quán xét thiền… v.v… xuất khỏi các đạo Thánh quán xét đạo… v.v… quả… v.v… Nibbāna; Nibbāna là duyên đối tượng cho Gotrabhū, Vodāna, đạo, quả, và sự tác ý.
Ariyā bāhire pahīne kilese paccavekkhanti, vikkhambhite kilese…pe… pubbe samudāciṇṇe kilese jānanti, rūpe…pe… vatthuṃ bāhire khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Noble Ones review the eradicated defilements that are external, and the suppressed defilements... They discern the defilements accumulated previously. Displeasure arises when one perceives material phenomena... the base... external aggregates as impermanent... With divine eye, one sees material form; with divine ear-element, one hears sound.
Các bậc Thánh quán xét những phiền não đã được đoạn trừ bên ngoài, những phiền não đã được trấn áp… v.v… biết những phiền não đã tích lũy trước đây, quán xét sắc… v.v… vật thể, các uẩn bên ngoài là vô thường… v.v… ưu sinh khởi; thấy sắc bằng thiên nhãn, nghe tiếng bằng thiên nhĩ giới.
Cetopariyañāṇena bāhiracittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, ākāsānañcāyatanaṃ viññāṇañcāyatanassa…pe… ākiñcaññāyatanaṃ nevasaññānāsaññāyatanassa…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe… bāhirā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
With the knowledge of penetrating the minds of others, one discerns the mind of another being possessing an external mind. The base of infinite space is a condition for the base of infinite consciousness... The base of nothingness is a condition for the base of neither-perception-nor-non-perception... The material-form base is a condition for the aggregates accompanied by eye-consciousness by way of object-condition... The tangible base... External aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, the knowledge of penetrating the minds of others, the knowledge of recollecting past lives, the knowledge of knowing beings' destinies according to their kamma, the knowledge of future events, and advertence by way of object-condition. (1)
Biết tâm của người có tâm bên ngoài bằng tha tâm thông, không vô biên xứ là duyên đối tượng cho thức vô biên xứ… v.v… vô sở hữu xứ là duyên đối tượng cho phi tưởng phi phi tưởng xứ… v.v… sắc xứ là duyên đối tượng cho các uẩn tương ưng với nhãn thức… v.v… xúc xứ… v.v… các uẩn bên ngoài là duyên đối tượng cho thần thông trí, tha tâm thông, túc mạng tùy niệm trí, như nghiệp tùy trí, vị lai trí, và sự tác ý.(1)
5038
Bāhiro dhammo ajjhattikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.
An external phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of object-condition. Having performed generosity... and morality... and Uposatha practice, one reviews, enjoys, and delights in it; taking that as object, consciousness arises.
Pháp bên ngoài là duyên theo duyên đối tượng cho pháp nội tại – sau khi đã làm việc bố thí… v.v… giới hạnh… v.v… việc Bố-tát, người ấy quán xét, thưởng thức, hoan hỷ với điều đó; lấy điều đó làm đối tượng, tâm sinh khởi.
Pubbe suciṇṇāni…pe… jhānaṃ…pe… (saṃkhittaṃ, sabbaṃ kātabbaṃ) pubbe samudāciṇṇe…pe… rūpe…pe… vatthuṃ bāhire khandhe aniccato…pe… vipassati, assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.
Past wholesome deeds... jhāna... (abbreviated, all should be done) Previously accumulated... material phenomena... the base... One reviews external aggregates as impermanent... enjoys, and delights in them; taking that as object, consciousness arises.
Những điều thiện đã làm trước đây… v.v… thiền… v.v… (tóm tắt, cần làm tất cả) những điều đã tích lũy trước đây… v.v… sắc… v.v… vật thể, các uẩn bên ngoài là vô thường… v.v… quán thấy, thưởng thức, hoan hỷ với điều đó; lấy điều đó làm đối tượng, tâm sinh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe… bāhirā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(3)
With divine eye, one sees material form... The material-form base is a condition for eye-consciousness... The tangible base... External aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, the knowledge of penetrating the minds of others, the knowledge of recollecting past lives, the knowledge of knowing beings' destinies according to their kamma, the knowledge of future events, and advertence by way of object-condition. (3)
Thấy sắc bằng thiên nhãn… v.v… sắc xứ là duyên đối tượng cho nhãn thức… v.v… xúc xứ… v.v… các uẩn bên ngoài là duyên đối tượng cho thần thông trí, tha tâm thông, túc mạng tùy niệm trí, như nghiệp tùy trí, vị lai trí, và sự tác ý.(3)
5039
Bāhiro dhammo ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti (saṃkhittaṃ, sabbaṃ kātabbaṃ).
An external phenomenon is a condition for an internal phenomenon and an external phenomenon by way of object-condition. Having performed generosity... and morality... and Uposatha practice, one reviews, enjoys, and delights in it; taking that as object, consciousness and associated aggregates arise (abbreviated, all should be done).
Pháp bên ngoài là duyên theo duyên đối tượng cho pháp nội tại và pháp bên ngoài – sau khi đã làm việc bố thí… v.v… giới hạnh… v.v… việc Bố-tát, người ấy quán xét, thưởng thức, hoan hỷ với điều đó; lấy điều đó làm đối tượng, tâm và các uẩn tương ưng sinh khởi (tóm tắt, cần làm tất cả).
Bāhire khandhe aniccato…pe… vipassati, assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.
One perceives external aggregates as impermanent... enjoys, and delights in them; taking that as object, consciousness and associated aggregates arise.
Quán xét các uẩn bên ngoài là vô thường… v.v… quán thấy, thưởng thức, hoan hỷ với điều đó; lấy điều đó làm đối tượng, tâm và các uẩn tương ưng sinh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa ca sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe… bāhirā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(3)
With divine eye, one sees material form... The material-form base is a condition for eye-consciousness and associated aggregates... The tangible base... External aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, the knowledge of penetrating the minds of others, the knowledge of recollecting past lives, the knowledge of knowing beings' destinies according to their kamma, the knowledge of future events, and advertence by way of object-condition. (3)
Thấy sắc bằng thiên nhãn… v.v… sắc xứ là duyên đối tượng cho nhãn thức và các uẩn tương ưng… v.v… xúc xứ… v.v… các uẩn bên ngoài là duyên đối tượng cho thần thông trí, tha tâm thông, túc mạng tùy niệm trí, như nghiệp tùy trí, vị lai trí, và sự tác ý.(3)
5040
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… tīṇi.
An internal phenomenon and an external phenomenon are a condition for an internal phenomenon by way of object-condition... Three.
Pháp nội tại và pháp bên ngoài là duyên theo duyên đối tượng cho pháp nội tại… ba điều.
5041
Adhipatipaccayo
Predominance-condition
Duyên Tăng Thượng (Adhipatipaccayo)
5042
342. Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
342. An internal phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of predominance-condition.
342. Pháp nội tại là duyên theo duyên tăng thượng cho pháp nội tại.
Ārammaṇādhipati – cittaṃ garuṃ katvā cittaṃ uppajjati.(1)
Object-predominance: Making consciousness foremost, consciousness arises. (1)
Tăng thượng đối tượng – lấy tâm làm trọng, tâm sinh khởi.(1)
5043
Ajjhattiko dhammo bāhirassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
An internal phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of predominance-condition. Object-predominance, co-nascence-predominance.
Pháp nội tại là duyên theo duyên tăng thượng cho pháp bên ngoài – tăng thượng đối tượng, tăng thượng câu sinh.
Ārammaṇādhipati – cittaṃ garuṃ katvā bāhirā khandhā uppajjanti.
Object-predominance: Making consciousness foremost, external aggregates arise.
Tăng thượng đối tượng – lấy tâm làm trọng, các uẩn bên ngoài sinh khởi.
Sahajātādhipati – cittādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(Mūlaṃ) ārammaṇādhipati – ajjhattikaṃ cittaṃ garuṃ katvā cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
Co-nascence-predominance: Consciousness as predominance is a condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena by way of predominance-condition. (Root) Object-predominance: Making internal consciousness foremost, consciousness and associated aggregates arise. (3)
Tăng thượng câu sinh – tâm tăng thượng là duyên theo duyên tăng thượng cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh. (Gốc) Tăng thượng đối tượng – lấy tâm nội tại làm trọng, tâm và các uẩn tương ưng sinh khởi.(3)
5044
Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
An external phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of predominance-condition. Object-predominance, co-nascence-predominance.
Pháp bên ngoài là duyên theo duyên tăng thượng cho pháp bên ngoài – tăng thượng đối tượng, tăng thượng câu sinh.
Ārammaṇādhipati – dānaṃ datvā…pe… tīṇi (dve adhipatī tiṇṇampi kātabbā).(3)
Object-predominance: Having given generosity... three (two predominance conditions should be applied to all three). (3)
Tăng thượng đối tượng – sau khi đã bố thí… v.v… ba điều (cả hai tăng thượng đều phải làm cho ba điều).(3)
5045
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo… tīṇi (tiṇṇampi ekāyeva adhipati).
An internal phenomenon and an external phenomenon are a condition for an internal phenomenon by way of predominance-condition... three (for all three, there is only one predominance-condition).
Pháp nội tại và pháp bên ngoài là duyên theo duyên tăng thượng cho pháp nội tại… ba điều (cả ba đều chỉ có một tăng thượng).
5046
Anantarapaccayādi
Contiguity-condition, etc.
Duyên Vô Gián (Anantarapaccayādi)
5047
343. Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittaṃ pacchimassa pacchimassa cittassa anantarapaccayena paccayo… tīṇi.
343. An internal phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of contiguity-condition. Each preceding consciousness is a condition for each succeeding consciousness by way of contiguity-condition... three.
343. Pháp nội tại là duyên theo duyên vô gián cho pháp nội tại – tâm trước trước là duyên theo duyên vô gián cho tâm sau sau… ba điều.
5048
Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā bāhirā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo; anulomaṃ gotrabhussa…pe… tīṇi (tiṇṇampi ekasadisā).
An external phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of contiguity-condition. Each preceding external aggregate is a condition for each succeeding aggregate by way of contiguity-condition. Anuloma is a condition for Gotrabhū... three (for all three, they are similar).
Pháp bên ngoài là duyên theo duyên vô gián cho pháp bên ngoài – các uẩn bên ngoài trước trước là duyên theo duyên vô gián cho các uẩn sau sau; thuận thứ cho Gotrabhū… v.v… ba điều (cả ba đều giống nhau).
5049
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa dhammassa anantarapaccayena paccayo… tīṇi, samanantarapaccayena paccayo… nava, sahajātapaccayena paccayo… nava (paṭiccasadisā), aññamaññapaccayena paccayo… pañca (paṭiccasadisā), nissayapaccayena paccayo… nava, (paccayavārasadisā).
An internal phenomenon and an external phenomenon are a condition for an internal phenomenon by way of contiguity-condition... three. By way of immediate contiguity-condition... nine. By way of co-nascence-condition... nine (similar to Dependent Origination). By way of mutuality-condition... five (similar to Dependent Origination). By way of support-condition... nine (similar to the method of conditions).
Pháp nội tại và pháp bên ngoài là duyên theo duyên vô gián cho pháp nội tại… ba điều, là duyên theo duyên đẳng vô gián… chín điều, là duyên theo duyên câu sinh… chín điều (giống như duyên tương duyên), là duyên theo duyên hỗ tương… năm điều (giống như duyên tương duyên), là duyên theo duyên y chỉ… chín điều (giống như duyên phương tiện).
5050
Upanissayapaccayo
Sufficient-support Condition
Duyên Cận Y (Upanissayapaccayo)
Next Page →