Table of Contents

Paṭṭhānapāḷi-3

Edit
3980

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅgavāro

1. Phần Phân Tích

3981
Hetupaccayo
Hetupaccayo
Duyên Nhân
3982
70. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa hetupaccayena paccayo – nocittā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
70. Non-conscious phenomena are a condition by way of root-condition for non-conscious phenomena – non-conscious roots are a condition by way of root-condition for associated aggregates and for mind-originated material phenomena; at the moment of rebirth-linking… and so on.(1)
70. Pháp không phải tâm là duyên do nhân cho pháp không phải tâm – các nhân không phải tâm là duyên do nhân cho các uẩn đồng sanh và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
3983
Nocitto dhammo cittassa dhammassa hetupaccayena paccayo – nocittā hetū cittassa hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
Non-conscious phenomena are a condition by way of root-condition for conscious phenomena – non-conscious roots are a condition by way of root-condition for consciousness; at the moment of rebirth-linking… and so on.(2)
Pháp không phải tâm là duyên do nhân cho pháp tâm – các nhân không phải tâm là duyên do nhân cho tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(2)
3984
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – nocittā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Non-conscious phenomena are a condition by way of root-condition for conscious phenomena and non-conscious phenomena – non-conscious roots are a condition by way of root-condition for associated aggregates, for consciousness, and for mind-originated material phenomena; at the moment of rebirth-linking… and so on.(3)
Pháp không phải tâm là duyên do nhân cho pháp tâm và pháp không phải tâm – các nhân không phải tâm là duyên do nhân cho các uẩn đồng sanh, cho tâm và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
3985
Ārammaṇapaccayo
Object-Condition (Ārammaṇapaccayo)
Duyên Cảnh
3986
71. Citto dhammo cittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cittaṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittaṃ ārabbha nocittā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittaṃ ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
71. Conscious phenomena are a condition by way of object-condition for conscious phenomena – having taken consciousness as an object, consciousness arises. (The root must be made.) Having taken consciousness as an object, non-conscious aggregates arise. (The root must be made.) Having taken consciousness and associated aggregates as an object, consciousness and associated aggregates arise.(3)
71. Pháp tâm là duyên cảnh cho pháp tâm – nương vào tâm, tâm sanh khởi. (Cần làm phần gốc) Nương vào tâm, các uẩn không phải tâm sanh khởi. (Cần làm phần gốc) Nương vào tâm, tâm và các uẩn đồng sanh sanh khởi. (3)
3987
72. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ datvā sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati, pubbe suciṇṇāni…pe… jhānā vuṭṭhahitvā jhānaṃ…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ paccavekkhanti, phalaṃ paccavekkhanti, nibbānaṃ paccavekkhanti.
72. Non-conscious phenomena are a condition by way of object-condition for non-conscious phenomena – having given a gift, having observed sīla… and so on, having performed the Uposatha observance, one reflects on it, relishes it, delights in it; taking that as an object, lust arises… and so on… displeasure arises. Rightly practiced deeds from the past… and so on… having emerged from jhāna, one reflects on jhāna… and so on… having emerged from the noble paths, one reflects on the path, reflects on the fruit, reflects on Nibbāna.
72. Pháp không phải tâm là duyên cảnh cho pháp không phải tâm – sau khi bố thí, giữ giới…v.v… sau khi thực hành pháp Uposatha, quán xét, hoan hỷ, vui thích điều đó, nương vào điều đó, tham sanh khởi…v.v… ưu sanh khởi; các điều thiện đã làm trước đây…v.v… xuất khỏi thiền quán xét thiền…v.v… các bậc Thánh xuất khỏi đạo quán xét đạo, quán xét quả, quán xét Nibbāna.
Nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo; ariyā nocitte pahīne kilese paccavekkhanti, vikkhambhite kilese paccavekkhanti, pubbe samudāciṇṇe kilese jānanti, cakkhuṃ…pe… vatthuṃ nocitte khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Nibbāna is a condition by way of object-condition for gotrabhū, for purification, for the path, for the fruit, for adverting. Noble ones reflect on abandoned defilements that are non-conscious, reflect on suppressed defilements, know previously accumulated defilements. The eye… and so on… the physical basis, the non-conscious aggregates, as impermanent… and so on… displeasure arises. One sees forms with the divine eye, hears sounds with the divine ear-element.
Nibbāna là duyên cảnh cho Gotrabhū, cho Vodāna, cho đạo, cho quả, cho sự tác ý; các bậc Thánh quán xét các phiền não đã đoạn trừ không phải tâm, quán xét các phiền não đã trấn áp, biết các phiền não đã tích lũy trước đây; nhãn…v.v… vật y không phải tâm, các uẩn là vô thường…v.v… ưu sanh khởi; dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ giới nghe tiếng.
Cetopariyañāṇena nocittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, ākāsānañcāyatanaṃ…pe… ākiñcaññāyatanaṃ…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… nocittā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
One knows the consciousness of a being endowed with non-conscious phenomena by way of cetopariyañāṇa. The sphere of infinite space… and so on… the sphere of nothingness… and so on… the visual-form base is a condition by way of object-condition for aggregates accompanied by eye-consciousness… and so on… the tangible base is a condition by way of object-condition for aggregates accompanied by body-consciousness… and so on… non-conscious aggregates are a condition by way of object-condition for the knowledge of psychic powers, for cetopariyañāṇa, for the knowledge of recollecting past abodes, for the knowledge of individual karma, for the knowledge of the future, for adverting.(1)
Dùng Túc Mạng Trí biết tâm của vị có tâm không phải tâm, Vô Biên Xứ…v.v… Vô Sở Hữu Xứ…v.v… Sắc xứ là duyên cảnh cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…v.v… Xúc xứ là duyên cảnh cho các uẩn đồng sanh với thân thức…v.v… các uẩn không phải tâm là duyên cảnh cho Thần Túc Trí, cho Tha Tâm Trí, cho Túc Mạng Trí, cho Như Nghiệp Trí, cho Vị Lai Trí, cho sự tác ý.(1)
3988
Nocitto dhammo cittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ datvā…pe… (paṭhamagamanasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ, imaṃ nānaṃ) rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… nocittā khandhā iddhividhañāṇassa…pe… āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(2)
Non-conscious phenomena are a condition by way of object-condition for conscious phenomena – having given a gift… and so on (this is a variation similar to the first explanation, this is the difference): the visual-form base is a condition by way of object-condition for eye-consciousness… and so on… the tangible base is a condition by way of object-condition for body-consciousness… and so on… non-conscious aggregates are a condition by way of object-condition for the knowledge of psychic powers… and so on… for adverting.(2)
Pháp không phải tâm là duyên cảnh cho pháp tâm – sau khi bố thí…v.v… (tương tự như cách đi thứ nhất, có sự khác biệt này) Sắc xứ là duyên cảnh cho nhãn thức…v.v… Xúc xứ là duyên cảnh cho thân thức…v.v… các uẩn không phải tâm là duyên cảnh cho Thần Túc Trí…v.v… cho sự tác ý.(2)
3989
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ datvā…pe… (paṭhamagamanasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ, imaṃ nānaṃ), rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… nocittā khandhā iddhividhañāṇassa…pe… āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(3)
Non-conscious phenomena are a condition by way of object-condition for conscious phenomena and non-conscious phenomena – having given a gift… and so on (this is a variation similar to the first explanation, this is the difference): the visual-form base is a condition by way of object-condition for eye-consciousness and associated aggregates… and so on… the tangible base is a condition by way of object-condition for body-consciousness and associated aggregates… and so on… non-conscious aggregates are a condition by way of object-condition for the knowledge of psychic powers… and so on… for adverting.(3)
Pháp không phải tâm là duyên cảnh cho pháp tâm và pháp không phải tâm – sau khi bố thí…v.v… (tương tự như cách đi thứ nhất, có sự khác biệt này), Sắc xứ là duyên cảnh cho nhãn thức và các uẩn đồng sanh…v.v… Xúc xứ là duyên cảnh cho thân thức và các uẩn đồng sanh…v.v… các uẩn không phải tâm là duyên cảnh cho Thần Túc Trí…v.v… cho sự tác ý.(3)
3990
Citto ca nocitto ca dhammā cittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cittañca sampayuttake ca khandhe ārabbha cittaṃ uppajjati… tīṇi.
Conscious and non-conscious phenomena are a condition by way of object-condition for conscious phenomena – having taken consciousness and associated aggregates as an object, consciousness arises… three.
Pháp tâm và pháp không phải tâm là duyên cảnh cho pháp tâm – nương vào tâm và các uẩn đồng sanh, tâm sanh khởi… ba trường hợp.
3991
Adhipatipaccayo
Predominance-Condition (Adhipatipaccayo)
Duyên Trưởng Thượng
3992
73. Citto dhammo cittassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
73. Conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for conscious phenomena.
73. Pháp tâm là duyên trưởng thượng cho pháp tâm.
Ārammaṇādhipati – cittaṃ garuṃ katvā cittaṃ uppajjati.(1)
Object-predominance: having made consciousness predominant, consciousness arises.(1)
Cảnh Trưởng Thượng – xem tâm là trọng yếu, tâm sanh khởi.(1)
3993
Citto dhammo nocittassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
Conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for non-conscious phenomena – object-predominance, conascence-predominance.
Pháp tâm là duyên trưởng thượng cho pháp không phải tâm – cảnh trưởng thượng, đồng sanh trưởng thượng.
Ārammaṇādhipati – cittaṃ garuṃ katvā nocittā khandhā uppajjanti.
Object-predominance: having made consciousness predominant, non-conscious aggregates arise.
Cảnh Trưởng Thượng – xem tâm là trọng yếu, các uẩn không phải tâm sanh khởi.
Sahajātādhipati – cittādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(2)
Conascence-predominance: consciousness-predominance is a condition by way of predominance-condition for associated aggregates and for mind-originated material phenomena.(2)
Đồng Sanh Trưởng Thượng – tâm trưởng thượng là duyên trưởng thượng cho các uẩn đồng sanh và các sắc do tâm sanh.(2)
3994
Citto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
Conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for conscious phenomena and non-conscious phenomena.
Pháp tâm là duyên trưởng thượng cho pháp tâm và pháp không phải tâm.
Ārammaṇādhipati – cittaṃ garuṃ katvā cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
Object-predominance: having made consciousness predominant, consciousness and associated aggregates arise.(3)
Cảnh Trưởng Thượng – xem tâm là trọng yếu, tâm và các uẩn đồng sanh sanh khởi.(3)
3995
74. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
74. Non-conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for non-conscious phenomena – object-predominance, conascence-predominance.
74. Pháp không phải tâm là duyên trưởng thượng cho pháp không phải tâm – cảnh trưởng thượng, đồng sanh trưởng thượng.
Ārammaṇādhipati – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ garuṃ katvā paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati, pubbe…pe… jhānā…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti.
Object-predominance: having given a gift… and so on… having observed sīla… and so on… having performed the Uposatha observance, having made that predominant, one reflects on it, relishes it, delights in it; having made that predominant, lust arises, wrong view arises. Previously… and so on… from jhāna… and so on… having emerged from the noble paths, having made the path predominant, they reflect.
Cảnh Trưởng Thượng – bố thí…v.v… giới…v.v… sau khi thực hành Uposatha, xem điều đó là trọng yếu, quán xét, hoan hỷ, vui thích; xem điều đó là trọng yếu, tham sanh khởi, tà kiến sanh khởi; trước đây…v.v… thiền…v.v… các bậc Thánh xuất khỏi đạo, xem đạo là trọng yếu, quán xét.
Phalaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, nibbānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, adhipatipaccayena paccayo; cakkhuṃ…pe… vatthuṃ nocitte khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Having made the fruit predominant, they reflect. Having made Nibbāna predominant, they reflect. Nibbāna is a condition by way of predominance-condition for gotrabhū, for purification, for the path, for the fruit. The eye… and so on… the physical basis, having made the non-conscious aggregates predominant, one relishes, delights in them; having made that predominant, lust arises, wrong view arises.
Xem quả là trọng yếu, quán xét; xem Nibbāna là trọng yếu, quán xét; Nibbāna là duyên trưởng thượng cho Gotrabhū, cho Vodāna, cho đạo, cho quả; nhãn…v.v… vật y không phải tâm, xem các uẩn là trọng yếu, hoan hỷ, vui thích; xem điều đó là trọng yếu, tham sanh khởi, tà kiến sanh khởi.
Sahajātādhipati – nocittādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(1)
Conascence-predominance: non-conscious predominance is a condition by way of predominance-condition for associated aggregates and for mind-originated material phenomena.(1)
Đồng Sanh Trưởng Thượng – trưởng thượng không phải tâm là duyên trưởng thượng cho các uẩn đồng sanh và các sắc do tâm sanh.(1)
3996
Nocitto dhammo cittassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo (dvepi gamanā paṭhamagamanasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ. Ārammaṇādhipati sahajātādhipati kātabbā).(2)
Non-conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for conscious phenomena (both explanations are variations similar to the first explanation. Object-predominance and conascence-predominance must be made).(2)
Pháp không phải tâm là duyên trưởng thượng cho pháp tâm (cả hai cách đi đều tương tự như cách đi thứ nhất, có sự khác biệt. Cần làm cảnh trưởng thượng và đồng sanh trưởng thượng).(2)
3997
Citto ca nocitto ca dhammā cittassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo… ārammaṇādhipati (tīṇipi garukārammaṇā kātabbā, ārammaṇādhipatiyeva).
Conscious and non-conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for conscious phenomena… object-predominance (all three must be made with predominant objects, only object-predominance).
Pháp tâm và pháp không phải tâm là duyên trưởng thượng cho pháp tâm… cảnh trưởng thượng (cả ba đều cần làm cảnh trọng yếu, chỉ là cảnh trưởng thượng).
3998
Anantarapaccayādi
Contiguity-Condition (Anantarapaccayādi)
Duyên Vô Gián, v.v…
3999
75. Citto dhammo cittassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittaṃ pacchimassa pacchimassa cittassa anantarapaccayena paccayo.(1)
75. Conscious phenomena are a condition by way of contiguity-condition for conscious phenomena – each preceding consciousness is a condition by way of contiguity-condition for each succeeding consciousness.(1)
75. Pháp tâm là duyên vô gián cho pháp tâm – tâm trước trước là duyên vô gián cho tâm sau sau.(1)
4000
Citto dhammo nocittassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittaṃ pacchimānaṃ pacchimānaṃ nocittānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo; cittaṃ vuṭṭhānassa anantarapaccayena paccayo.(2)
Conscious phenomena are a condition by way of contiguity-condition for non-conscious phenomena – each preceding consciousness is a condition by way of contiguity-condition for the succeeding non-conscious aggregates; consciousness is a condition by way of contiguity-condition for emergence.(2)
Pháp tâm là duyên vô gián cho pháp không phải tâm – tâm trước trước là duyên vô gián cho các uẩn không phải tâm sau sau; tâm là duyên vô gián cho sự xuất khởi.(2)
4001
Citto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittaṃ pacchimassa pacchimassa cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo.(3)
Conscious phenomena are a condition by way of contiguity-condition for conscious phenomena and non-conscious phenomena – each preceding consciousness is a condition by way of contiguity-condition for each succeeding consciousness and associated aggregates.(3)
Pháp tâm là duyên vô gián cho pháp tâm và pháp không phải tâm – tâm trước trước là duyên vô gián cho tâm sau sau và các uẩn đồng sanh.(3)
4002
76. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā nocittā khandhā…pe… phalasamāpattiyā anantarapaccayena paccayo (ime dve pūretukāmena kātabbā, purimagamanasadisaṃ).
76. Non-conscious phenomena are a condition by way of contiguity-condition for non-conscious phenomena – each preceding non-conscious aggregate… and so on… is a condition by way of contiguity-condition for fruition-attainment (these two must be completed, similar to the preceding explanation).
76. Pháp không phải tâm là duyên vô gián cho pháp không phải tâm – các uẩn không phải tâm trước trước…v.v… là duyên vô gián cho quả thiền chứng (cần làm hai điều này để hoàn thành, tương tự như cách đi trước).
4003
Citto ca nocitto ca dhammā cittassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittañca sampayuttakā ca khandhā pacchimassa pacchimassa cittassa anantarapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) purimaṃ purimaṃ cittañca sampayuttakā ca khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ nocittānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo – cittañca sampayuttakā ca khandhā vuṭṭhānassa anantarapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) purimaṃ purimaṃ cittañca sampayuttakā ca khandhā pacchimassa pacchimassa cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo.(3)
Conscious phenomena and unconscious phenomena are related to conscious phenomena by contiguity condition. Earlier and earlier consciousness and co-arisen aggregates are related to later and later consciousness by contiguity condition. Earlier and earlier consciousness and co-arisen aggregates are related to later and later unconscious aggregates by contiguity condition. Consciousness and co-arisen aggregates are related to emergence by contiguity condition. Earlier and earlier consciousness and co-arisen aggregates are related to later and later consciousness and its co-arisen aggregates by contiguity condition. (3)
Các pháp hữu tâm và vô tâm là duyên vô gián đối với pháp hữu tâm. Tâm trước, tâm trước và các uẩn tương ưng là duyên vô gián đối với tâm sau, tâm sau. Tâm trước, tâm trước và các uẩn tương ưng là duyên vô gián đối với các uẩn vô tâm sau, các uẩn vô tâm sau. Tâm và các uẩn tương ưng là duyên vô gián đối với sự khởi lên. Tâm trước, tâm trước và các uẩn tương ưng là duyên vô gián đối với tâm sau, tâm sau và các uẩn tương ưng. (3)
4004
Samanantarapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… aññamaññapaccayena paccayo (paṭiccavārasadisā)… nissayapaccayena paccayo… pañca (paccayavārasadisā).
By immediate contiguity condition... by co-arisen condition... by reciprocity condition (similar to the Paṭiccavāra)... by support condition... five (similar to the Paccayavāra).
Là duyên đẳng vô gián… là duyên câu sinh… là duyên tương hỗ (tương tự như Paṭiccavāra)… là duyên nương tựa… năm (tương tự như Paccayavāra).
4005
Upanissayapaccayo
Strong Determinant Condition
Duyên Cận Y
4006
77. Citto dhammo cittassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
77. Conscious phenomena are related to conscious phenomena by strong determinant condition—by objective strong determinant, by contiguity strong determinant, by natural strong determinant...etc....
77. Pháp hữu tâm là duyên cận y đối với pháp hữu tâm – cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – cittaṃ cittassa upanissayapaccayena paccayo… tīṇi.
By natural strong determinant—consciousness is related to consciousness by strong determinant condition... three.
Cận y tự nhiên – tâm là duyên cận y đối với tâm… ba.
4007
Nocitto dhammo nocittassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
Unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by strong determinant condition—by objective strong determinant, by contiguity strong determinant, by natural strong determinant...etc....
Pháp vô tâm là duyên cận y đối với pháp vô tâm – cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – saddhaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti; sīlaṃ…pe… senāsanaṃ upanissāya dānaṃ deti …pe… saṅghaṃ bhindati; saddhā…pe… senāsanaṃ saddhāya…pe… maggassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(1)
By natural strong determinant—taking faith as a strong determinant, one gives alms...etc.... one murmurs conceit, one grasps views; morality...etc.... taking lodging as a strong determinant, one gives alms...etc.... one splits the Saṅgha; faith...etc.... lodging is related to faith...etc.... to the path, to fruition-attainment by strong determinant condition. (1)
Cận y tự nhiên – nương tựa vào đức tin mà bố thí…v.v… khơi dậy sự kiêu mạn, nắm giữ tà kiến; giới…v.v… nương tựa vào trú xứ mà bố thí…v.v… chia rẽ Tăng chúng; đức tin…v.v… trú xứ là duyên cận y đối với đức tin…v.v… đối với Đạo, đối với quả định. (1)
4008
Nocitto dhammo cittassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo (ime dvepi pūretukāmena sabbattha kātabbā, paṭhamagamanasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ).
Unconscious phenomena are related to conscious phenomena by strong determinant condition (these two should be completed everywhere by one who wishes to do so, similar to the first section's enumeration).
Pháp vô tâm là duyên cận y đối với pháp hữu tâm (hai điều này cũng phải được hoàn thành ở khắp mọi nơi, tương tự như cách đi đầu tiên).
4009
Citto ca nocitto ca dhammā cittassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
Conscious phenomena and unconscious phenomena are related to conscious phenomena by strong determinant condition—by objective strong determinant, by contiguity strong determinant, by natural strong determinant...etc....
Các pháp hữu tâm và vô tâm là duyên cận y đối với pháp hữu tâm – cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – cittañca sampayuttakā ca khandhā cittassa upanissayapaccayena paccayo… tīṇi.
By natural strong determinant—consciousness and co-arisen aggregates are related to consciousness by strong determinant condition... three.
Cận y tự nhiên – tâm và các uẩn tương ưng là duyên cận y đối với tâm… ba.
4010
Purejātapaccayo
Pre-nascent Condition
Duyên Tiền Sinh
4011
78. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
78. Unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by pre-nascent condition—objective pre-nascent, basis pre-nascent.
78. Pháp vô tâm là duyên tiền sinh đối với pháp vô tâm – tiền sinh cảnh, tiền sinh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Objective pre-nascent—the eye...etc.... the basis is seen as impermanent...etc.... vexation arises; one sees a visible object with the divine eye, hears a sound with the divine ear element.
Tiền sinh cảnh – mắt…v.v… khổ ưu khởi lên khi thấy y xứ là vô thường…v.v… dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.
The visible object base is related to the aggregates co-arisen with eye-consciousness...etc.... the tangible object base is related to the aggregates co-arisen with body-consciousness by pre-nascent condition.
Sắc xứ là duyên tiền sinh đối với các uẩn đồng sinh với nhãn thức…v.v… xúc xứ là duyên tiền sinh đối với các uẩn đồng sinh với thân thức.
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu nocittānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(1)
Basis pre-nascent—the eye base is related to the aggregates co-arisen with eye-consciousness...etc.... the body base...etc.... the basis is related to unconscious aggregates by pre-nascent condition. (1)
Tiền sinh y xứ – nhãn xứ là duyên tiền sinh đối với các uẩn đồng sinh với nhãn thức…v.v… thân xứ…v.v… y xứ là duyên tiền sinh đối với các uẩn vô tâm. (1)
4012
Nocitto dhammo cittassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Unconscious phenomena are related to conscious phenomena by pre-nascent condition—objective pre-nascent, basis pre-nascent.
Pháp vô tâm là duyên tiền sinh đối với pháp hữu tâm – tiền sinh cảnh, tiền sinh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Objective pre-nascent—the eye...etc.... the basis is seen as impermanent...etc.... vexation arises; one sees a visible object with the divine eye, hears a sound with the divine ear element.
Tiền sinh cảnh – mắt…v.v… khổ ưu khởi lên khi thấy y xứ là vô thường…v.v… dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe….
The visible object base is related to eye-consciousness...etc.... the tangible object base is related to body-consciousness...etc....
Sắc xứ là duyên tiền sinh đối với nhãn thức…v.v… xúc xứ là duyên tiền sinh đối với thân thức…v.v….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa …pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu cittassa purejātapaccayena paccayo.(2)
Basis pre-nascent—the eye base is related to eye-consciousness...etc.... the body base is related to body-consciousness...etc.... the basis is related to consciousness by pre-nascent condition. (2)
Tiền sinh y xứ – nhãn xứ là duyên tiền sinh đối với nhãn thức…v.v… thân xứ là duyên tiền sinh đối với thân thức…v.v… y xứ là duyên tiền sinh đối với tâm. (2)
4013
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Unconscious phenomena are related to conscious phenomena and unconscious phenomena by pre-nascent condition—objective pre-nascent, basis pre-nascent.
Pháp vô tâm là duyên tiền sinh đối với pháp hữu tâm và vô tâm – tiền sinh cảnh, tiền sinh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Objective pre-nascent—the eye...etc.... the basis is seen as impermanent...etc.... vexation arises; one sees a visible object with the divine eye, hears a sound with the divine ear element.
Tiền sinh cảnh – mắt…v.v… khổ ưu khởi lên khi thấy y xứ là vô thường…v.v… dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa ca sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe….
The visible object base is related to eye-consciousness and its co-arisen aggregates...etc.... the tangible object base...etc....
Sắc xứ là duyên tiền sinh đối với nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… xúc xứ…v.v….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… vatthu cittassa ca sampayuttakānañca khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(3)
Basis pre-nascent—the eye base is related to eye-consciousness and its co-arisen aggregates by pre-nascent condition...etc.... the body base is related to body-consciousness and its co-arisen aggregates...etc.... the basis is related to consciousness and its co-arisen aggregates by pre-nascent condition. (3)
Tiền sinh y xứ – nhãn xứ là duyên tiền sinh đối với nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… thân xứ là duyên tiền sinh đối với thân thức và các uẩn tương ưng…v.v… y xứ là duyên tiền sinh đối với tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4014
Pacchājātāsevanapaccayā
Post-nascent and Repetition Conditions
Duyên Hậu Sinh và Duyên Thường Huân
4015
79. Citto dhammo nocittassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).(1)
79. Conscious phenomena are related to unconscious phenomena by post-nascent condition (summarized). (1)
79. Pháp hữu tâm là duyên hậu sinh đối với pháp vô tâm (tóm tắt). (1)
4016
Nocitto dhammo nocittassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).(1)
Unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by post-nascent condition (summarized). (1)
Pháp vô tâm là duyên hậu sinh đối với pháp vô tâm (tóm tắt). (1)
4017
Citto ca nocitto ca dhammā nocittassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).(1)
Conscious phenomena and unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by post-nascent condition (summarized). (1)
Các pháp hữu tâm và vô tâm là duyên hậu sinh đối với pháp vô tâm (tóm tắt). (1)
4018
Citto dhammo cittassa dhammassa āsevanapaccayena paccayo… nava.
Conscious phenomena are related to conscious phenomena by repetition condition... nine.
Pháp hữu tâm là duyên thường huân đối với pháp hữu tâm… chín.
4019
Kammapaccayo
Kamma Condition
Duyên Nghiệp
4020
80. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
80. Unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by kamma condition—co-arisen, dissimilar in time.
80. Pháp vô tâm là duyên nghiệp đối với pháp vô tâm – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – nocittā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen—unconscious volition is related to co-arisen aggregates and mind-originated rūpa by kamma condition; at the moment of re-linking...etc....
Câu sinh – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – nocittā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
Dissimilar in time—unconscious volition is related to resultant aggregates and kamma-originated rūpa by kamma condition. (1)
Dị thời – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với các uẩn dị thục và các sắc do nghiệp sinh. (1)
4021
Nocitto dhammo cittassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
Unconscious phenomena are related to conscious phenomena by kamma condition—co-arisen, dissimilar in time.
Pháp vô tâm là duyên nghiệp đối với pháp hữu tâm – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – nocittā cetanā cittassa kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen—unconscious volition is related to consciousness by kamma condition; at the moment of re-linking...etc....
Câu sinh – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – nocittā cetanā vipākassa cittassa kammapaccayena paccayo.(2)
Dissimilar in time—unconscious volition is related to resultant consciousness by kamma condition. (2)
Dị thời – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với tâm dị thục. (2)
4022
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
Unconscious phenomena are related to conscious phenomena and unconscious phenomena by kamma condition—co-arisen, dissimilar in time.
Pháp vô tâm là duyên nghiệp đối với pháp hữu tâm và vô tâm – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – nocittā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen—unconscious volition is related to co-arisen aggregates, consciousness, and mind-originated rūpa by kamma condition; at the moment of re-linking...etc....
Câu sinh – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với các uẩn tương ưng, tâm và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – nocittā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ cittassa ca kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3)
Dissimilar in time—unconscious volition is related to resultant aggregates, consciousness, and kamma-originated rūpa by kamma condition. (3)
Dị thời – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với các uẩn dị thục, tâm và các sắc do nghiệp sinh. (3)
4023
Vipākapaccayādi
Resultant Condition, etc.
Duyên Dị Thục, v.v.
4024
81. Citto dhammo nocittassa dhammassa vipākapaccayena paccayo… pañca… āhārapaccayena paccayo… pañca… indriyapaccayena paccayo… pañca.
81. Conscious phenomena are related to unconscious phenomena by resultant condition... five... by nutriment condition... five... by faculty condition... five.
81. Pháp hữu tâm là duyên dị thục đối với pháp vô tâm… năm… là duyên vật thực… năm… là duyên quyền… năm.
Nocitto dhammo nocittassa dhammassa jhānapaccayena paccayo… tīṇi… maggapaccayena paccayo… tīṇi… sampayuttapaccayena paccayo… pañca.
Unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by jhāna condition... three... by path condition... three... by association condition... five.
Pháp vô tâm là duyên thiền đối với pháp vô tâm… ba… là duyên đạo… ba… là duyên tương ưng… năm.
4025
Vippayuttapaccayo
Dissociation Condition
Duyên Bất Tương Ưng
4026
82. Citto dhammo nocittassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
82. Conscious phenomena are related to unconscious phenomena by dissociation condition—co-arisen, post-nascent (summarized). (1)
82. Pháp hữu tâm là duyên bất tương ưng đối với pháp vô tâm – câu sinh, hậu sinh (tóm tắt). (1)
4027
Nocitto dhammo nocittassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
Non-conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the dissociation condition – co-arising, pre-arising, post-arising.
Pháp không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho pháp không phải tâm – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh.
Sahajātā – nocittā khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe nocittā khandhā kaṭattārūpānaṃ…pe… nocittā khandhā vatthussa vippayuttapaccayena paccayo; vatthu khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arising – Non-conscious aggregates are causes for mind-originated rūpas by way of the dissociation condition; at the moment of rebirth-linking, non-conscious aggregates are causes for kamma-born rūpas… (abbreviated)… non-conscious aggregates are causes for the base by way of the dissociation condition; the base is a cause for the aggregates by way of the dissociation condition.
Đồng sanh – Các uẩn không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục, các uẩn không phải tâm cho các sắc do nghiệp sanh…v.v…; các uẩn không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho căn cứ vật; căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho các uẩn.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… vatthu nocittānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Pre-arising – The eye-base is a cause for aggregates associated with eye-consciousness… (abbreviated)… the body-base is a cause for aggregates associated with body-consciousness… (abbreviated)… the base is a cause for non-conscious aggregates by way of the dissociation condition.
Tiền sanh – Nhãn xứ cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…v.v…; thân xứ cho các uẩn đồng sanh với thân thức…v.v…; căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho các uẩn không phải tâm.
Pacchājātā – nocittā khandhā purejātassa imassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Post-arising – Non-conscious aggregates are causes for this pre-arisen body by way of the dissociation condition.(1)
Hậu sanh – Các uẩn không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho thân này đã tiền sanh.(1)
4028
Nocitto dhammo cittassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena by way of the dissociation condition – co-arising, pre-arising.
Pháp không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho pháp là tâm – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arising – At the moment of rebirth-linking, the base is a cause for consciousness by way of the dissociation condition.
Đồng sanh – Vào khoảnh khắc tái tục, căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho tâm.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Pre-arising – The eye-base is a cause for eye-consciousness… (abbreviated)… the body-base is a cause for body-consciousness… (abbreviated)… the base is a cause for consciousness by way of the dissociation condition.(2)
Tiền sanh – Nhãn xứ cho nhãn thức…v.v…; thân xứ cho thân thức…v.v…; căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho tâm.(2)
4029
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena and non-conscious phenomena by way of the dissociation condition – co-arising, pre-arising.
Pháp không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho pháp là tâm và pháp không phải tâm – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arising – At the moment of rebirth-linking, the base is a cause for consciousness and its associated aggregates by way of the dissociation condition.
Đồng sanh – Vào khoảnh khắc tái tục, căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho tâm và các uẩn tương ưng.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… vatthu cittassa ca sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Pre-arising – The eye-base is a cause for eye-consciousness and its associated aggregates by way of the dissociation condition… (abbreviated)… the body-base is a cause for body-consciousness and its associated aggregates… (abbreviated)… the base is a cause for consciousness and its associated aggregates by way of the dissociation condition.(3)
Tiền sanh – Nhãn xứ là duyên không tương ưng duyên cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v…; thân xứ cho thân thức và các uẩn tương ưng…v.v…; căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho tâm và các uẩn tương ưng.(3)
4030
Citto ca nocitto ca dhammā nocittassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
Conscious phenomena and non-conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the dissociation condition – co-arising, post-arising (abbreviated).(1)
Pháp là tâm và pháp không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho pháp không phải tâm – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).(1)
4031
Atthipaccayo
The Presence Condition
Atthi-paccaya (Hiện hữu duyên)
4032
83. Citto dhammo nocittassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
83. Conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the presence condition – co-arising, post-arising (abbreviated).(1)
83. Pháp là tâm là hiện hữu duyên cho pháp không phải tâm – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).(1)
4033
Nocitto dhammo nocittassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
Non-conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the presence condition – co-arising, pre-arising, post-arising, nutriment, faculty (abbreviated).(1)
Pháp không phải tâm là hiện hữu duyên cho pháp không phải tâm – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền (tóm tắt).(1)
4034
Nocitto dhammo cittassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena by way of the presence condition – co-arising, pre-arising.
Pháp không phải tâm là hiện hữu duyên cho pháp là tâm – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātā – nocittā khandhā cittassa atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa atthipaccayena paccayo.
Co-arising – Non-conscious aggregates are causes for consciousness by way of the presence condition; at the moment of rebirth-linking… (abbreviated)… at the moment of rebirth-linking, the base is a cause for consciousness by way of the presence condition.
Đồng sanh – Các uẩn không phải tâm là hiện hữu duyên cho tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v…; vào khoảnh khắc tái tục, căn cứ vật là hiện hữu duyên cho tâm.
Purejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… (purejātasadisaṃ, saṃkhittaṃ).(2)
Pre-arising – The eye… (abbreviated)… the base as impermanent… (abbreviated)… (similar to pre-arising, abbreviated).(2)
Tiền sanh – Nhãn…v.v…; căn cứ vật là vô thường…v.v… (tương tự tiền sanh, tóm tắt).(2)
4035
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena and non-conscious phenomena by way of the presence condition – co-arising, pre-arising.
Pháp không phải tâm là hiện hữu duyên cho pháp là tâm và pháp không phải tâm – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajāto – nocitto eko khandho dvinnaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe nocitto eko khandho…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Co-arising – One non-conscious aggregate is a cause for two aggregates, consciousness, and mind-originated rūpas by way of the presence condition; at the moment of rebirth-linking, one non-conscious aggregate… (abbreviated)… at the moment of rebirth-linking, the base is a cause for consciousness and its associated aggregates by way of the presence condition.
Đồng sanh – Một uẩn không phải tâm là hiện hữu duyên cho hai uẩn, tâm và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục, một uẩn không phải tâm…v.v…; vào khoảnh khắc tái tục, căn cứ vật là hiện hữu duyên cho tâm và các uẩn tương ưng.
Purejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ…pe… (purejātasadisaṃ, saṃkhittaṃ).(3)
Pre-arising – The eye… (abbreviated)… the base… (abbreviated)… (similar to pre-arising, abbreviated).(3)
Tiền sanh – Nhãn…v.v…; căn cứ vật…v.v… (tương tự tiền sanh, tóm tắt).(3)
4036
84. Citto ca nocitto ca dhammā nocittassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
84. Conscious phenomena and non-conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the presence condition – co-arising, pre-arising, post-arising, nutriment, faculty.
84. Pháp là tâm và pháp không phải tâm là hiện hữu duyên cho pháp không phải tâm – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền.
Sahajāto – nocitto eko khandho ca cittañca dvinnaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; dve khandhā ca…pe….
Co-arising – One non-conscious aggregate and consciousness are causes for two aggregates and mind-originated rūpas by way of the presence condition; two aggregates and… (abbreviated)….
Đồng sanh – Một uẩn không phải tâm và tâm là hiện hữu duyên cho hai uẩn và các sắc do tâm sanh; hai uẩn và…v.v….
Sahajātaṃ – cittañca vatthuñca nocittānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo (paṭisandhikkhaṇepi dve).
Co-arising – Consciousness and the base are causes for non-conscious aggregates by way of the presence condition (also two at the moment of rebirth-linking).
Đồng sanh – Tâm và căn cứ vật là hiện hữu duyên cho các uẩn không phải tâm (cũng hai vào khoảnh khắc tái tục).
Sahajātaṃ – cittañca sampayuttakā ca khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Co-arising – Consciousness and its associated aggregates are causes for mind-originated rūpas by way of the presence condition.
Đồng sanh – Tâm và các uẩn tương ưng là hiện hữu duyên cho các sắc do tâm sanh.
Sahajātaṃ – cittañca mahābhūtā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo (paṭisandhikkhaṇepi dve).
Co-arising – Consciousness and the primary elements are causes for mind-originated rūpas by way of the presence condition (also two at the moment of rebirth-linking).
Đồng sanh – Tâm và các đại hiển là hiện hữu duyên cho các sắc do tâm sanh (cũng hai vào khoảnh khắc tái tục).
Pacchājātaṃ – cittañca sampayuttakā ca khandhā purejātassa imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-arising – Consciousness and its associated aggregates are causes for this pre-arisen body by way of the presence condition.
Hậu sanh – Tâm và các uẩn tương ưng là hiện hữu duyên cho thân này đã tiền sanh.
Pacchājātaṃ – cittañca sampayuttakā ca khandhā kabaḷīkāro āhāro ca imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-arising – Consciousness and its associated aggregates and physical nutriment are causes for this body by way of the presence condition.
Hậu sanh – Tâm và các uẩn tương ưng và vật thực đoàn thực là hiện hữu duyên cho thân này.
Pacchājātaṃ – cittañca sampayuttakā ca khandhā rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(1)
Post-arising – Consciousness and its associated aggregates and the rūpa life-faculty are causes for kamma-born rūpas by way of the presence condition.(1)
Hậu sanh – Tâm và các uẩn tương ưng và sắc mạng quyền là hiện hữu duyên cho các sắc do nghiệp sanh.(1)
4037

1. Paccayānulomaṃ

1. Anuloma of Conditions

1. Paccayanulomaṃ (Thuận duyên)

4038
2. Saṅkhyāvāro
2. The Enumeration Section
2. Saṅkhyāvāro (Phần đếm)
4039
Suddhaṃ
Unabbreviated
Suddhaṃ (Thuần túy)
4040
85. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte pañca, aññamaññe pañca, nissaye pañca, upanissaye nava, purejāte tīṇi, pacchājāte tīṇi, āsevane nava, kamme tīṇi, vipāke pañca, āhāre pañca, indriye pañca, jhāne tīṇi, magge tīṇi, sampayutte pañca, vippayutte pañca, atthiyā pañca, natthiyā nava, vigate nava, avigate pañca.
85. In root, three; in object, nine; in predominance, nine; in contiguity, nine; in immediate contiguity, nine; in co-arising, five; in mutuality, five; in support, five; in decisive support, nine; in pre-arising, three; in post-arising, three; in repetition, nine; in kamma, three; in result, five; in nutriment, five; in faculty, five; in jhana, three; in path, three; in association, five; in dissociation, five; in presence, five; in absence, nine; in disappearance, nine; in non-disappearance, five.
85. Trong nhân duyên có ba, trong cảnh duyên có chín, trong tăng thượng duyên có chín, trong vô gián duyên có chín, trong đẳng vô gián duyên có chín, trong đồng sanh duyên có năm, trong hỗ tương duyên có năm, trong y chỉ duyên có năm, trong cận y duyên có chín, trong tiền sanh duyên có ba, trong hậu sanh duyên có ba, trong tùy thuộc duyên có chín, trong nghiệp duyên có ba, trong dị thục duyên có năm, trong vật thực duyên có năm, trong quyền duyên có năm, trong thiền duyên có ba, trong đạo duyên có ba, trong tương ưng duyên có năm, trong không tương ưng duyên có năm, trong hiện hữu duyên có năm, trong vô hữu duyên có chín, trong ly khứ duyên có chín, trong bất ly khứ duyên có năm.
4041
Paccanīyuddhāro
Paccanīya Enumeration
Paccanīyuddhāro (Phần nghịch duyên)
4042
86. Citto dhammo cittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(1)
86. Conscious phenomena are causes for conscious phenomena by way of the object condition… by way of the decisive support condition.(1)
86. Pháp là tâm là cảnh duyên cho pháp là tâm… cận y duyên cho pháp là tâm.(1)
4043
Citto dhammo nocittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(2)
Conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the object condition… by way of the co-arising condition… by way of the decisive support condition… by way of the post-arising condition.(2)
Pháp là tâm là cảnh duyên cho pháp không phải tâm… đồng sanh duyên… cận y duyên… hậu sanh duyên.(2)
4044
Citto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(3)
Conscious phenomena are causes for conscious phenomena and non-conscious phenomena by way of the object condition… by way of the decisive support condition.(3)
Pháp là tâm là cảnh duyên cho pháp là tâm và pháp không phải tâm… cận y duyên.(3)
4045
87. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(1)
87. Non-conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the object condition… by way of the co-arising condition… by way of the decisive support condition… by way of the pre-arising condition… by way of the post-arising condition… by way of the kamma condition… by way of the nutriment condition… by way of the faculty condition.(1)
87. Pháp không phải tâm là cảnh duyên cho pháp không phải tâm… đồng sanh duyên… cận y duyên… tiền sanh duyên… hậu sanh duyên… nghiệp duyên… vật thực duyên… quyền duyên.(1)
4046
Nocitto dhammo cittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(2)
Non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena by way of the object condition… by way of the co-arising condition… by way of the decisive support condition… by way of the pre-arising condition… by way of the kamma condition.(2)
Pháp không phải tâm là cảnh duyên cho pháp là tâm… đồng sanh duyên… cận y duyên… tiền sanh duyên… nghiệp duyên.(2)
4047
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(3)
Non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena and non-conscious phenomena by way of the object condition… by way of the co-arising condition… by way of the decisive support condition… by way of the pre-arising condition… by way of the kamma condition.(3)
Pháp không phải tâm là cảnh duyên cho pháp là tâm và pháp không phải tâm… đồng sanh duyên… cận y duyên… tiền sanh duyên… nghiệp duyên.(3)
4048
88. Citto ca nocitto ca dhammā cittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(1)
88. Conscious phenomena and non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena by way of the object condition… by way of the decisive support condition.(1)
88. Pháp là tâm và pháp không phải tâm là cảnh duyên cho pháp là tâm… cận y duyên.(1)
4049
Citto ca nocitto ca dhammā nocittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(2)
Mental and non-mental phenomena are a condition to non-mental phenomena by way of object condition… by way of co-nascence condition… by way of strong dependence condition… by way of posterior co-nascence condition.
Các pháp tâm và phi tâm là duyên theo duyên đối tượng cho pháp phi tâm… là duyên theo duyên đồng sanh… là duyên theo duyên y chỉ mạnh… là duyên theo duyên hậu sanh.
4050
Citto ca nocitto ca dhammā cittassa ca nocittassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(3)
Mental and non-mental phenomena are a condition to mental and non-mental phenomena by way of object condition… by way of strong dependence condition.
Các pháp tâm và phi tâm là duyên theo duyên đối tượng cho pháp tâm và phi tâm… là duyên theo duyên y chỉ mạnh.
4051

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. The Negative of Conditions

2. Duyên Nghịch

4052
2. Saṅkhyāvāro
2. The Enumeration Section
2. Phần Đếm
4053
89. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava (sabbattha nava), noavigate nava.
89. In the non-root condition, nine; in the non-object condition, nine (in all, nine); in the non-absence condition, nine.
89. Trong na-hetu có chín, trong na-ārammaṇa có chín (khắp nơi đều chín), trong no-avigata có chín.
4054

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. The Affirmative-Negative of Conditions

3. Duyên Thuận Nghịch

4055
90. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi…pe… nasamanantare tīṇi, naaññamaññe ekaṃ, naupanissaye tīṇi (sabbattha tīṇi), namagge tīṇi, nasampayutte ekaṃ, navippayutte tīṇi, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
90. By way of root condition, in the non-object condition, three…(etc.)… in the non-contiguity condition, three; in the non-mutuality condition, one; in the non-strong dependence condition, three (in all, three); in the non-path condition, three; in the non-association condition, one; in the non-disassociation condition, three; in the non-absence condition, three; in the non-disappearance condition, three.
90. Theo duyên hetu, trong na-ārammaṇa có ba…pe… trong na-samanantara có ba, trong na-aññamañña có một, trong na-upanissaya có ba (khắp nơi đều ba), trong na-magga có ba, trong na-sampayutta có một, trong na-vippayutta có ba, trong na-natthiya có ba, trong no-avigata có ba.
4056

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. The Negative-Affirmative of Conditions

4. Duyên Nghịch Thuận

4057
91. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (anulomamātikā kātabbā).
91. By way of non-root condition, in the object condition, nine; in the predominance condition, nine (the affirmative mātikā should be made).
91. Theo duyên na-hetu, trong ārammaṇa có chín, trong adhipati có chín (phải làm theo mẫu thuận).
4058
Cittadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The Dyad of Mental Factors is finished.
Phần Citta-duka đã xong.
4059

57. Cetasikadukaṃ

57. The Dyad of Mental Concomitants

57. Phần Cetasika-duka

4060

1. Paṭiccavāro

1. The Dependent Origination Section

1. Phần Paṭicca

4061

1. Paccayānulomaṃ

1. The Affirmative of Conditions

1. Duyên Thuận

4062

1. Vibhaṅgavāro

1. The Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4063
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Hetu
4064
92. Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe paṭicca eko khandho; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
92. A mental concomitant phenomenon, dependent on a mental concomitant phenomenon, arises by way of root condition: One mental concomitant aggregate, dependent on it, two aggregates; two aggregates, dependent on them, one aggregate; at the moment of rebirth-linking… (etc.).
92. Nương pháp cetasika, pháp cetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương một uẩn cetasika, hai uẩn; nương hai uẩn, một uẩn; vào sát-na tái sanh…pe….
4065
Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasike khandhe paṭicca cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cetasike khandhe paṭicca cittañca kaṭattā ca rūpaṃ.(2)
A non-mental concomitant phenomenon, dependent on a mental concomitant phenomenon, arises by way of root condition: The mental concomitant aggregates, dependent on them, consciousness and consciousness-originated rūpa; at the moment of rebirth-linking, the mental concomitant aggregates, dependent on them, consciousness and kamma-born rūpa.
Nương pháp cetasika, pháp acetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương các uẩn cetasika, tâm và sắc do tâm sanh; vào sát-na tái sanh, nương các uẩn cetasika, tâm và sắc nghiệp sanh.
4066
Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Mental concomitant and non-mental concomitant phenomena, dependent on a mental concomitant phenomenon, arise by way of root condition: One mental concomitant aggregate, dependent on it, two aggregates, consciousness and consciousness-originated rūpa; two aggregates… (etc.)… at the moment of rebirth-linking… (etc.).
Nương pháp cetasika, các pháp cetasika và acetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương một uẩn cetasika, hai uẩn cùng tâm và sắc do tâm sanh; nương hai uẩn…pe… vào sát-na tái sanh…pe….
4067
93. Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca cittaṃ, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
93. A non-mental concomitant phenomenon, dependent on a non-mental concomitant phenomenon, arises by way of root condition: Consciousness, dependent on it, consciousness-originated rūpa; at the moment of rebirth-linking, consciousness, dependent on it, kamma-born rūpa; consciousness, dependent on it, the base; the base, dependent on it, consciousness; one primary element… (etc.)… the primary elements, dependent on them, consciousness-originated rūpa, kamma-born rūpa, secondary rūpa.
93. Nương pháp acetasika, pháp acetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương tâm, sắc do tâm sanh; vào sát-na tái sanh, nương tâm, sắc nghiệp sanh; nương tâm, y xứ; nương y xứ, tâm; một đại hiển…pe… nương các đại hiển, sắc do tâm sanh, sắc nghiệp sanh, sắc sở y sanh.
4068
Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cetasikā khandhā.(2)
A mental concomitant phenomenon, dependent on a non-mental concomitant phenomenon, arises by way of root condition: Consciousness, dependent on it, associated aggregates; at the moment of rebirth-linking, consciousness… (etc.)… at the moment of rebirth-linking, the base, dependent on it, mental concomitant aggregates.
Nương pháp acetasika, pháp cetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương tâm, các uẩn tương ưng; vào sát-na tái sanh, nương tâm…pe… vào sát-na tái sanh, nương y xứ, các uẩn cetasika.
4069
Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittañca sampayuttakā ca khandhā.(3)
Mental concomitant and non-mental concomitant phenomena, dependent on a non-mental concomitant phenomenon, arise by way of root condition: Consciousness, dependent on it, associated aggregates and consciousness-originated rūpa; at the moment of rebirth-linking, consciousness… (etc.)… at the moment of rebirth-linking, the base, dependent on it, consciousness and associated aggregates.
Nương pháp acetasika, các pháp cetasika và acetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương tâm, các uẩn tương ưng cùng sắc do tâm sanh; vào sát-na tái sanh, nương tâm…pe… vào sát-na tái sanh, nương y xứ, tâm cùng các uẩn tương ưng.
4070
94. Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe….(1)
94. A mental concomitant phenomenon, dependent on a mental concomitant and a non-mental concomitant phenomenon, arises by way of root condition: One mental concomitant aggregate and consciousness, dependent on them, two aggregates; two aggregates and… (etc.)… at the moment of rebirth-linking, one mental concomitant aggregate and consciousness, dependent on them, two aggregates; two aggregates and… (etc.)… at the moment of rebirth-linking, one mental concomitant aggregate and the base, dependent on them, two aggregates; two aggregates and… (etc.).
94. Nương pháp cetasika và acetasika, pháp cetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương một uẩn cetasika và tâm, hai uẩn; nương hai uẩn và…pe… vào sát-na tái sanh, nương một uẩn cetasika và tâm, hai uẩn; nương hai uẩn và…pe… vào sát-na tái sanh, nương một uẩn cetasika và y xứ, hai uẩn; nương hai uẩn và…pe….
4071
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasike khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cetasike khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cetasike khandhe ca cittañca paṭicca kaṭattārūpaṃ, paṭisandhikkhaṇe cetasike khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ, paṭisandhikkhaṇe cetasike khandhe ca vatthuñca paṭicca cittaṃ.(2)
A non-mental concomitant phenomenon, dependent on a mental concomitant and a non-mental concomitant phenomenon, arises by way of root condition: Mental concomitant aggregates and consciousness, dependent on them, consciousness-originated rūpa; mental concomitant aggregates and primary elements, dependent on them, consciousness-originated rūpa; at the moment of rebirth-linking, mental concomitant aggregates and consciousness, dependent on them, kamma-born rūpa; at the moment of rebirth-linking, mental concomitant aggregates and primary elements, dependent on them, kamma-born rūpa; at the moment of rebirth-linking, mental concomitant aggregates and the base, dependent on them, consciousness.
Nương pháp cetasika và acetasika, pháp acetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương các uẩn cetasika và tâm, sắc do tâm sanh; nương các uẩn cetasika và các đại hiển, sắc do tâm sanh; vào sát-na tái sanh, nương các uẩn cetasika và tâm, sắc nghiệp sanh; vào sát-na tái sanh, nương các uẩn cetasika và các đại hiển, sắc nghiệp sanh; vào sát-na tái sanh, nương các uẩn cetasika và y xứ, tâm.
4072
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe ca vatthuñca paṭicca eko khandho cittañca.(3)
Mental concomitant and non-mental concomitant phenomena, dependent on a mental concomitant and a non-mental concomitant phenomenon, arise by way of root condition: One mental concomitant aggregate and consciousness, dependent on them, two aggregates and consciousness-originated rūpa; two aggregates and… (etc.)… at the moment of rebirth-linking, one mental concomitant aggregate and consciousness, dependent on them, two aggregates and kamma-born rūpa; two aggregates and… (etc.)… at the moment of rebirth-linking, one mental concomitant aggregate and the base, dependent on them, two aggregates and consciousness; two aggregates and the base, dependent on them, one aggregate and consciousness.
Nương pháp cetasika và acetasika, các pháp cetasika và acetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương một uẩn cetasika và tâm, hai uẩn cùng sắc do tâm sanh; nương hai uẩn và…pe… vào sát-na tái sanh, nương một uẩn cetasika và tâm, hai uẩn cùng sắc nghiệp sanh; nương hai uẩn và…pe… vào sát-na tái sanh, nương một uẩn cetasika và y xứ, hai uẩn cùng tâm; nương hai uẩn và y xứ, một uẩn cùng tâm.
4073
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Ārammaṇa
4074
95. Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
95. A mental concomitant phenomenon, dependent on a mental concomitant phenomenon, arises by way of object condition: One mental concomitant aggregate, dependent on it, two aggregates; two aggregates… (etc.)… at the moment of rebirth-linking… (etc.).
95. Nương pháp cetasika, pháp cetasika sanh khởi, do duyên ārammaṇa – nương một uẩn cetasika, hai uẩn; nương hai uẩn…pe… vào sát-na tái sanh…pe….
4075
Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cetasike khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A non-mental concomitant phenomenon, dependent on a mental concomitant phenomenon, arises by way of object condition: The mental concomitant aggregates, dependent on them, consciousness; at the moment of rebirth-linking… (etc.).
Nương pháp cetasika, pháp acetasika sanh khởi, do duyên ārammaṇa – nương các uẩn cetasika, tâm; vào sát-na tái sanh…pe….
4076
Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Mental concomitant and non-mental concomitant phenomena, dependent on a mental concomitant phenomenon, arise by way of object condition: One mental concomitant aggregate, dependent on it, two aggregates and consciousness; two aggregates… (etc.)… at the moment of rebirth-linking… (etc.).
Nương pháp cetasika, các pháp cetasika và acetasika sanh khởi, do duyên ārammaṇa – nương một uẩn cetasika, hai uẩn cùng tâm; nương hai uẩn…pe… vào sát-na tái sanh…pe….
4077
96. Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ.(1)
96. A non-mental concomitant phenomenon, dependent on a non-mental concomitant phenomenon, arises by way of object condition: At the moment of rebirth-linking, the base, dependent on it, consciousness.
96. Nương pháp acetasika, pháp acetasika sanh khởi, do duyên ārammaṇa – vào sát-na tái sanh, nương y xứ, tâm.
4078
Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā, paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cetasikā khandhā.(2)
A mental concomitant phenomenon, dependent on a non-mental concomitant phenomenon, arises by way of object condition: Consciousness, dependent on it, associated aggregates; at the moment of rebirth-linking, consciousness, dependent on it, associated aggregates; at the moment of rebirth-linking, the base, dependent on it, mental concomitant aggregates.
Nương pháp acetasika, pháp cetasika sanh khởi, do duyên ārammaṇa – nương tâm, các uẩn tương ưng; vào sát-na tái sanh, nương tâm, các uẩn tương ưng; vào sát-na tái sanh, nương y xứ, các uẩn cetasika.
4079
Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittañca sampayuttakā ca khandhā.(3)
Mental concomitant and non-mental concomitant phenomena, dependent on a non-mental concomitant phenomenon, arise by way of object condition: At the moment of rebirth-linking, the base, dependent on it, consciousness and associated aggregates.
Nương pháp acetasika, các pháp cetasika và acetasika sanh khởi, do duyên ārammaṇa – vào sát-na tái sanh, nương y xứ, tâm cùng các uẩn tương ưng.
4080
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe….(1)
A mental concomitant phenomenon, dependent on a mental concomitant and a non-mental concomitant phenomenon, arises by way of object condition: One mental concomitant aggregate and consciousness, dependent on them, two aggregates; two aggregates and… (etc.)… at the moment of rebirth-linking, one mental concomitant aggregate and consciousness, dependent on them, two aggregates; two aggregates and… (etc.)… at the moment of rebirth-linking, one mental concomitant aggregate and the base, dependent on them, two aggregates; two aggregates and… (etc.).
Nương pháp cetasika và acetasika, pháp cetasika sanh khởi, do duyên ārammaṇa – nương một uẩn cetasika và tâm, hai uẩn; nương hai uẩn và…pe… vào sát-na tái sanh, nương một uẩn cetasika và tâm, hai uẩn; nương hai uẩn và…pe… vào sát-na tái sanh, nương một uẩn cetasika và y xứ, hai uẩn; nương hai uẩn và…pe….
4081
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cetasike khandhe ca vatthuñca paṭicca cittaṃ.(2)
A non-mental concomitant phenomenon, dependent on a mental concomitant and a non-mental concomitant phenomenon, arises by way of object condition: At the moment of rebirth-linking, mental concomitant aggregates and the base, dependent on them, consciousness.
Nương pháp cetasika và acetasika, pháp acetasika sanh khởi, do duyên ārammaṇa – vào sát-na tái sanh, nương các uẩn cetasika và y xứ, tâm.
4082
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe ca…pe….(3)
Dependent on both mental concomitants and non-mental concomitants, both mental concomitants and non-mental concomitants arise by way of object condition. At the moment of rebirth-linking, dependent on one mental concomitant aggregate and the base, two aggregates and consciousness; two aggregates and... (etc.) (3)
Do duyên pháp tâm sở và pháp không phải tâm sở, các pháp tâm sở và các pháp không phải tâm sở sanh lên vì cảnh duyên – trong sát-na tái tục, do duyên một uẩn tâm sở và vật, hai uẩn và tâm (sanh lên), do duyên hai uẩn và… vân vân….(3)
4083
Adhipatipaccayo
Dominance Condition
Trưởng Duyên
4084
97. Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati adhipatipaccayā (saṃkhittaṃ).
97. Dependent on mental concomitants, mental concomitants arise by way of dominance condition (abbreviated).
97. Do duyên pháp tâm sở, pháp tâm sở sanh lên vì trưởng duyên (tóm lược).
4085

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Order of Conditions

1. Thuận Duyên

4086

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phần Số Lượng

4087
Suddhaṃ
Pure (Unmixed)
Thuần túy
4088
98. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte pañca, āsevane pañca, kamme nava (sabbattha nava), avigate nava.
98. Nine in root condition, nine in object condition, nine in dominance condition, nine in contiguity condition, nine in immediate contiguity condition, nine in co-nascence condition, nine in mutuality condition, nine in support condition, nine in strong support condition, five in pre-nascence condition, five in reiteration condition, nine in kamma condition (nine everywhere), nine in absence condition.
98. Theo nhân duyên có chín, theo cảnh duyên có chín, theo trưởng duyên có chín, theo vô gián duyên có chín, theo đẳng vô gián duyên có chín, theo câu sanh duyên có chín, theo hỗ tương duyên có chín, theo y chỉ duyên có chín, theo cận y duyên có chín, theo tiền sanh duyên có năm, theo thường cận y duyên có năm, theo nghiệp duyên có chín (khắp nơi có chín), theo bất ly duyên có chín.
4089

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Order of Conditions

2. Phản Duyên

4090

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4091
Nahetupaccayo
No-Root Condition
Vô Nhân Duyên
4092
99. Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cetasikaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
99. Dependent on mental concomitants, mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on one rootless mental concomitant aggregate, two aggregates; two aggregates and... (etc.) at the rootless moment of rebirth-linking... (etc.) Dependent on aggregates associated with doubt and aggregates associated with restlessness, doubt-associated delusion and restlessness-associated delusion. (1)
99. Do duyên pháp tâm sở, pháp tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên một uẩn tâm sở vô nhân, hai uẩn (sanh lên), do duyên hai uẩn… vân vân… trong sát-na tái tục vô nhân… vân vân… do duyên các uẩn câu sanh với hoài nghi, câu sanh với phóng dật, si câu sanh với hoài nghi, câu sanh với phóng dật (sanh lên).(1)
4093
Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke cetasike khandhe paṭicca cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
Dependent on mental concomitants, non-mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on rootless mental concomitant aggregates, consciousness and consciousness-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking... (etc.) (2)
Do duyên pháp tâm sở, pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên các uẩn tâm sở vô nhân, tâm và sắc do tâm sanh (sanh lên); trong sát-na tái tục vô nhân… vân vân….(2)
4094
Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ cetasikaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe …pe….(3)
Dependent on mental concomitants, both mental concomitants and non-mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on one rootless mental concomitant aggregate, two aggregates, consciousness, and consciousness-originated materiality; two aggregates and... (etc.) at the rootless moment of rebirth-linking... (etc.) (3)
Do duyên pháp tâm sở, các pháp tâm sở và các pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên một uẩn tâm sở vô nhân, hai uẩn và tâm và sắc do tâm sanh (sanh lên), do duyên hai uẩn… vân vân… trong sát-na tái tục vô nhân… vân vân….(3)
4095
100. Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca cittaṃ, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe….(1)
100. Dependent on non-mental concomitants, non-mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on rootless consciousness, consciousness-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on consciousness, kamma-originated materiality; dependent on consciousness, the base; dependent on the base, consciousness; dependent on one great primary element... (etc.) dependent on one great primary element for non-percipient beings... (etc.) (1)
100. Do duyên pháp không phải tâm sở, pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên tâm vô nhân, sắc do tâm sanh (sanh lên); trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên tâm, sắc do nghiệp tạo (sanh lên), do duyên tâm, vật (sanh lên), do duyên vật, tâm (sanh lên), do duyên một đại chủng… vân vân… của chúng sanh vô tưởng, do duyên một đại chủng… vân vân….(1)
4096
Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā, ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cetasikā khandhā, vicikicchāsahagataṃ uddhaccasahagataṃ cittaṃ paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(2)
Dependent on non-mental concomitants, mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on rootless consciousness, conjoined aggregates; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on consciousness, conjoined aggregates; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on the base, mental concomitant aggregates; dependent on consciousness associated with doubt and consciousness associated with restlessness, doubt-associated delusion and restlessness-associated delusion. (2)
Do duyên pháp không phải tâm sở, pháp tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên tâm vô nhân, các uẩn tương ưng (sanh lên); trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên tâm, các uẩn tương ưng (sanh lên), trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên vật, các uẩn tâm sở (sanh lên), do duyên tâm câu sanh với hoài nghi, câu sanh với phóng dật, si câu sanh với hoài nghi, câu sanh với phóng dật (sanh lên).(2)
4097
Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittañca sampayuttakā ca khandhā.(3)
Dependent on non-mental concomitants, both mental concomitants and non-mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on rootless consciousness, conjoined aggregates and consciousness-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on consciousness, conjoined aggregates and kamma-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on the base, consciousness and conjoined aggregates. (3)
Do duyên pháp không phải tâm sở, các pháp tâm sở và các pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên tâm vô nhân, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sanh (sanh lên); trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên tâm, các uẩn tương ưng và sắc do nghiệp tạo (sanh lên), trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên vật, tâm và các uẩn tương ưng (sanh lên).(3)
4098
101. Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca cittañca paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
101. Dependent on both mental concomitants and non-mental concomitants, mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on one rootless mental concomitant aggregate and consciousness, two aggregates; two aggregates and... (etc.) at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on one rootless mental concomitant aggregate and consciousness, two aggregates; two aggregates and... (etc.) at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on one rootless mental concomitant aggregate and the base, two aggregates; two aggregates and... (etc.) Dependent on aggregates associated with doubt and restlessness, and consciousness, doubt-associated delusion and restlessness-associated delusion. (1)
101. Do duyên pháp tâm sở và pháp không phải tâm sở, pháp tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên một uẩn tâm sở vô nhân và tâm, hai uẩn (sanh lên), do duyên hai uẩn và… vân vân… trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên một uẩn tâm sở và tâm, hai uẩn (sanh lên), do duyên hai uẩn và… vân vân… trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên một uẩn tâm sở và vật, hai uẩn (sanh lên), do duyên hai uẩn và… vân vân… do duyên các uẩn câu sanh với hoài nghi, câu sanh với phóng dật và tâm, si câu sanh với hoài nghi, câu sanh với phóng dật (sanh lên).(1)
4099
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke cetasike khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, ahetuke cetasike khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cetasike khandhe ca cittañca paṭicca kaṭattārūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe cetasike khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe cetasike khandhe ca vatthuñca paṭicca cittaṃ.(2)
Dependent on both mental concomitants and non-mental concomitants, non-mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on rootless mental concomitant aggregates and consciousness, consciousness-originated materiality; dependent on rootless mental concomitant aggregates and great primary elements, consciousness-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on rootless mental concomitant aggregates and consciousness, kamma-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on rootless mental concomitant aggregates and great primary elements, kamma-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on rootless mental concomitant aggregates and the base, consciousness. (2)
Do duyên pháp tâm sở và pháp không phải tâm sở, pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên các uẩn tâm sở vô nhân và tâm, sắc do tâm sanh (sanh lên), do duyên các uẩn tâm sở vô nhân và các đại chủng, sắc do tâm sanh (sanh lên); trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên các uẩn tâm sở và tâm, sắc do nghiệp tạo (sanh lên), trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên các uẩn tâm sở và các đại chủng, sắc do nghiệp tạo (sanh lên), trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên các uẩn tâm sở và vật, tâm (sanh lên).(2)
4100
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe ca…pe….(3)
Dependent on both mental concomitants and non-mental concomitants, both mental concomitants and non-mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on one rootless mental concomitant aggregate and consciousness, two aggregates and consciousness-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on one rootless mental concomitant aggregate and consciousness, two aggregates and kamma-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on one rootless mental concomitant aggregate and the base, two aggregates and consciousness; two aggregates and... (etc.) (3)
Do duyên pháp tâm sở và pháp không phải tâm sở, các pháp tâm sở và các pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên một uẩn tâm sở vô nhân và tâm, hai uẩn và sắc do tâm sanh (sanh lên); trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên một uẩn tâm sở và tâm, hai uẩn và sắc do nghiệp tạo (sanh lên), trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên một uẩn tâm sở và vật, hai uẩn và tâm (sanh lên), do duyên hai uẩn và… vân vân….(3)
4101
Naārammaṇapaccayo
No-Object Condition
Vô Cảnh Duyên
4102
102. Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cetasike khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
102. Dependent on mental concomitants, non-mental concomitants arise by way of no-object condition. Dependent on mental concomitant aggregates, consciousness-originated materiality; at the moment of rebirth-linking... (etc.) (1)
102. Do duyên pháp tâm sở, pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô cảnh duyên – do duyên các uẩn tâm sở, sắc do tâm sanh (sanh lên); trong sát-na tái tục… vân vân….(1)
4103
Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe …pe… (yāva asaññasattā).(1)
Dependent on non-mental concomitants, non-mental concomitants arise by way of no-object condition. Dependent on consciousness, consciousness-originated materiality; at the moment of rebirth-linking... (etc.) (down to non-percipient beings). (1)
Do duyên pháp không phải tâm sở, pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô cảnh duyên – do duyên tâm, sắc do tâm sanh (sanh lên); trong sát-na tái tục… vân vân… (cho đến chúng sanh vô tưởng).(1)
4104
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cetasike khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cetasike khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā, saṃkhittaṃ).
Dependent on both mental concomitants and non-mental concomitants, non-mental concomitants arise by way of no-object condition. Dependent on mental concomitant aggregates and consciousness, consciousness-originated materiality; dependent on mental concomitant aggregates and great primary elements, consciousness-originated materiality (both should be done at the moment of rebirth-linking, abbreviated).
Do duyên pháp tâm sở và pháp không phải tâm sở, pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô cảnh duyên – do duyên các uẩn tâm sở và tâm, sắc do tâm sanh (sanh lên), do duyên các uẩn tâm sở và các đại chủng, sắc do tâm sanh (sanh lên) (trong sát-na tái tục, cả hai trường hợp đều phải được thực hiện, tóm lược).
4105

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Order of Conditions

2. Phản Duyên

4106

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phần Số Lượng

4107
Suddhaṃ
Pure (Unmixed)
Thuần túy
4108
103. Nahetuyā nava, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne cha, namagge nava, nasampayutte tīṇi, navippayutte cha, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
103. Nine in no-root condition, three in no-object condition, nine in no-dominance condition, three in no-contiguity condition, three in no-immediate contiguity condition, three in no-mutuality condition, three in no-strong support condition, nine in no-pre-nascence condition, nine in no-post-nascence condition, nine in no-reiteration condition, four in no-kamma condition, nine in no-result condition, one in no-nutriment condition, one in no-faculty condition, six in no-jhāna condition, nine in no-path condition, three in no-association condition, six in no-dissociation condition, three in no-absence condition, three in no-disappearance condition.
103. Theo vô nhân duyên có chín, theo vô cảnh duyên có ba, theo vô trưởng duyên có chín, theo vô vô gián duyên có ba, theo vô đẳng vô gián duyên có ba, theo vô hỗ tương duyên có ba, theo vô cận y duyên có ba, theo vô tiền sanh duyên có chín, theo vô hậu sanh duyên có chín, theo vô thường cận y duyên có chín, theo vô nghiệp duyên có bốn, theo vô quả duyên có chín, theo vô vật thực duyên có một, theo vô quyền duyên có một, theo vô thiền duyên có sáu, theo vô đạo duyên có chín, theo vô tương ưng duyên có ba, theo vô bất tương ưng duyên có sáu, theo vô vô hữu duyên có ba, theo vô ly khứ duyên có ba.
4109

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Positive-Negative Order of Conditions

3. Thuận Duyên - Phản Duyên

4110
104. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava (saṃkhittaṃ).
104. Three in root condition and no-object condition, nine in no-dominance condition (abbreviated).
104. Theo nhân duyên, trong vô cảnh duyên có ba, trong vô trưởng duyên có chín (tóm lược).
4111

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Negative-Positive Order of Conditions

4. Phản Duyên - Thuận Duyên

4112
105. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, anantare nava…pe… purejāte pañca, āsevane pañca, kamme nava (sabbattha nava), magge tīṇi…pe… avigate nava.
105. Nine in no-root condition and object condition, nine in contiguity condition... (etc.) five in pre-nascence condition, five in reiteration condition, nine in kamma condition (nine everywhere), three in path condition... (etc.) nine in absence condition.
105. Theo vô nhân duyên, trong cảnh duyên có chín, trong vô gián duyên có chín… vân vân… trong tiền sanh duyên có năm, trong thường cận y duyên có năm, trong nghiệp duyên có chín (khắp nơi có chín), trong đạo duyên có ba… vân vân… trong bất ly duyên có chín.
4113

2. Sahajātavāro

2. Co-nascence Section

2. Phần Câu Sanh

4114
(Sahajātavāropi paṭiccavārasadiso.)
(The Co-nascence Section is similar to the Dependent Origination Section.)
(Phần Câu Sanh cũng tương tự như Phần Duyên Hệ.)
4115

3. Paccayavāro

3. Condition Section

3. Phần Duyên

4116

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Order of Conditions

1. Thuận Duyên

4117

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4118
Hetupaccayo
Root Condition
Nhân Duyên
4119
106. Cetasikaṃ dhammaṃ paccayā cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā… tīṇi (paṭiccasadisā).
106. A mental concomitant phenomenon arises from a mental concomitant phenomenon by way of root condition... (three cases, similar to what was stated earlier).
106. Do pháp tâm sở làm duyên, pháp tâm sở sinh khởi theo duyên nhân… ba (tương tự như Duyên Khởi).
4120
Acetasikaṃ dhammaṃ paccayā acetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, vatthuṃ paccayā cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paccayā kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paccayā vatthu, vatthuṃ paccayā cittaṃ, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe….(1)
A non-mental concomitant phenomenon arises from a non-mental concomitant phenomenon by way of root condition: consciousness conditions mind-originated matter; the physical basis conditions consciousness; at the moment of rebirth-linking, consciousness conditions kamma-born matter, consciousness conditions the physical basis, the physical basis conditions consciousness, one great primary element... (1)
Do pháp phi tâm sở làm duyên, pháp phi tâm sở sinh khởi theo duyên nhân – do tâm làm duyên, sắc do tâm sinh khởi; do nền tảng làm duyên, tâm sinh khởi; trong khoảnh khắc tái tục, do tâm làm duyên, sắc nghiệp sinh khởi; do tâm làm duyên, nền tảng sinh khởi; do nền tảng làm duyên, tâm sinh khởi; một đại hiển…v.v….(1)
4121
Acetasikaṃ dhammaṃ paccayā cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā, vatthuṃ paccayā cetasikā khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(2)
A mental concomitant phenomenon arises from a non-mental concomitant phenomenon by way of root condition: consciousness conditions the associated aggregates, the physical basis conditions the mental concomitant aggregates (at the moment of rebirth-linking, both should be stated). (2)
Do pháp phi tâm sở làm duyên, pháp tâm sở sinh khởi theo duyên nhân – do tâm làm duyên, các uẩn tương ưng; do nền tảng làm duyên, các uẩn tâm sở (trong khoảnh khắc tái tục, cả hai đều phải được thực hiện).(2)
4122
Acetasikaṃ dhammaṃ paccayā cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, vatthuṃ paccayā cittañca sampayuttakā ca khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(3)
Mental concomitant phenomena and non-mental concomitant phenomena arise from a non-mental concomitant phenomenon by way of root condition: consciousness conditions the associated aggregates and mind-originated matter, the physical basis conditions consciousness and the associated aggregates (at the moment of rebirth-linking, both should be stated). (3)
Do pháp phi tâm sở làm duyên, các pháp tâm sở và phi tâm sở sinh khởi theo duyên nhân – do tâm làm duyên, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh khởi; do nền tảng làm duyên, tâm và các uẩn tương ưng (trong khoảnh khắc tái tục, cả hai đều phải được thực hiện).(3)
4123
107. Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paccayā cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(1)
107. A mental concomitant phenomenon arises from a mental concomitant phenomenon and a non-mental concomitant phenomenon by way of root condition: one mental concomitant aggregate and consciousness condition two aggregates, two aggregates and... one mental concomitant aggregate and the physical basis condition two aggregates, two aggregates and... (at the moment of rebirth-linking, both should be stated). (1)
107. Do pháp tâm sở và phi tâm sở làm duyên, pháp tâm sở sinh khởi theo duyên nhân – do một uẩn tâm sở và tâm làm duyên, hai uẩn sinh khởi; do hai uẩn…v.v… do một uẩn tâm sở và nền tảng làm duyên, hai uẩn sinh khởi; do hai uẩn…v.v… (trong khoảnh khắc tái tục, cả hai đều phải được thực hiện).(1)
4124
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paccayā acetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasike khandhe ca cittañca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cetasike khandhe ca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cetasike khandhe ca vatthuñca paccayā cittaṃ (paṭisandhikkhaṇe tīṇipi kātabbā).(2)
A non-mental concomitant phenomenon arises from a mental concomitant phenomenon and a non-mental concomitant phenomenon by way of root condition: the mental concomitant aggregates and consciousness condition mind-originated matter, the mental concomitant aggregates and the great primary elements condition mind-originated matter, the mental concomitant aggregates and the physical basis condition consciousness (at the moment of rebirth-linking, all three should be stated). (2)
Do pháp tâm sở và phi tâm sở làm duyên, pháp phi tâm sở sinh khởi theo duyên nhân – do các uẩn tâm sở và tâm làm duyên, sắc do tâm sinh khởi; do các uẩn tâm sở và các đại hiển làm duyên, sắc do tâm sinh khởi; do các uẩn tâm sở và nền tảng làm duyên, tâm sinh khởi (trong khoảnh khắc tái tục, cả ba đều phải được thực hiện).(2)
4125
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paccayā cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā cittañca, dve khandhe ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(3)
Mental concomitant phenomena and non-mental concomitant phenomena arise from a mental concomitant phenomenon and a non-mental concomitant phenomenon by way of root condition: one mental concomitant aggregate and consciousness condition two aggregates and mind-originated matter, two aggregates and... one mental concomitant aggregate and the physical basis condition two aggregates and consciousness, two aggregates and... (at the moment of rebirth-linking, both should be stated). (3)
Do pháp tâm sở và phi tâm sở làm duyên, các pháp tâm sở và phi tâm sở sinh khởi theo duyên nhân – do một uẩn tâm sở và tâm làm duyên, hai uẩn và sắc do tâm sinh khởi; do hai uẩn…v.v… do một uẩn tâm sở và nền tảng làm duyên, hai uẩn và tâm sinh khởi; do hai uẩn…v.v… (trong khoảnh khắc tái tục, cả hai đều phải được thực hiện).(3)
4126
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Đối Tượng (Ārammaṇapaccayo)
4127
108. Cetasikaṃ dhammaṃ paccayā cetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā… tīṇi (paṭiccasadisā).
108. A mental concomitant phenomenon arises from a mental concomitant phenomenon by way of object condition... (three cases, similar to what was stated earlier).
108. Do pháp tâm sở làm duyên, pháp tâm sở sinh khởi theo duyên đối tượng… ba (tương tự như Duyên Khởi).
4128
Acetasikaṃ dhammaṃ paccayā acetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ, vatthuṃ paccayā cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
A non-mental concomitant phenomenon arises from a non-mental concomitant phenomenon by way of object condition: the eye base conditions eye-consciousness... the body base conditions body-consciousness, the physical basis conditions consciousness; at the moment of rebirth-linking... (1)
Do pháp phi tâm sở làm duyên, pháp phi tâm sở sinh khởi theo duyên đối tượng – do nhãn xứ làm duyên, nhãn thức sinh khởi…v.v… do thân xứ làm duyên, thân thức sinh khởi; do nền tảng làm duyên, tâm sinh khởi; trong khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4129
Acetasikaṃ dhammaṃ paccayā cetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanaṃ paccayā…pe… cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā, vatthuṃ paccayā cetasikā khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(2)
A mental concomitant phenomenon arises from a non-mental concomitant phenomenon by way of object condition: the eye base conditions the aggregates co-arising with eye-consciousness... the body base conditions... consciousness conditions the associated aggregates, the physical basis conditions the mental concomitant aggregates (at the moment of rebirth-linking, both should be stated). (2)
Do pháp phi tâm sở làm duyên, pháp tâm sở sinh khởi theo duyên đối tượng – do nhãn xứ làm duyên, các uẩn đồng sinh với nhãn thức…v.v… do thân xứ làm duyên…v.v… do tâm làm duyên, các uẩn tương ưng; do nền tảng làm duyên, các uẩn tâm sở (trong khoảnh khắc tái tục, cả hai đều phải được thực hiện).(2)
4130
Acetasikaṃ dhammaṃ paccayā cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ sampayuttakā ca khandhā…pe… kāyāyatanaṃ paccayā…pe… vatthuṃ paccayā cittaṃ sampayuttakā ca khandhā (paṭisandhikkhaṇe ekaṃ).(3)
Mental concomitant phenomena and non-mental concomitant phenomena arise from a non-mental concomitant phenomenon by way of object condition: the eye base conditions eye-consciousness and the associated aggregates... the body base conditions... the physical basis conditions consciousness and the associated aggregates (at the moment of rebirth-linking, one case). (3)
Do pháp phi tâm sở làm duyên, các pháp tâm sở và phi tâm sở sinh khởi theo duyên đối tượng – do nhãn xứ làm duyên, nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… do thân xứ làm duyên…v.v… do nền tảng làm duyên, tâm và các uẩn tương ưng (trong khoảnh khắc tái tục, một).(3)
4131
109. Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paccayā cetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhuviññāṇañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ…pe… cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe dve).(1)
109. A mental concomitant phenomenon arises from a mental concomitant phenomenon and a non-mental concomitant phenomenon by way of object condition: one aggregate co-arising with eye-consciousness and eye-consciousness condition two aggregates, two aggregates and... one aggregate co-arising with eye-consciousness and the eye base condition two aggregates, two aggregates and... one aggregate co-arising with body-consciousness... one mental concomitant aggregate and consciousness condition two aggregates, two aggregates and... one mental concomitant aggregate and the physical basis condition two aggregates, two aggregates and... (at the moment of rebirth-linking, two cases). (1)
109. Do pháp tâm sở và phi tâm sở làm duyên, pháp tâm sở sinh khởi theo duyên đối tượng – do một uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn thức làm duyên, hai uẩn sinh khởi; do hai uẩn…v.v… do một uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên, hai uẩn sinh khởi; do hai uẩn…v.v… do đồng sinh với thân thức…v.v… do một uẩn tâm sở và tâm làm duyên, hai uẩn sinh khởi; do hai uẩn…v.v… do một uẩn tâm sở và nền tảng làm duyên, hai uẩn sinh khởi; do hai uẩn…v.v… (trong khoảnh khắc tái tục, hai).(1)
4132
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paccayā acetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagate khandhe ca cakkhāyatanañca paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyaviññāṇasahagate…pe… cetasike khandhe ca vatthuñca paccayā cittaṃ (paṭisandhikkhaṇe ekaṃ).(2)
A non-mental concomitant phenomenon arises from a mental concomitant phenomenon and a non-mental concomitant phenomenon by way of object condition: the aggregates co-arising with eye-consciousness and the eye base condition eye-consciousness... the aggregates co-arising with body-consciousness... the mental concomitant aggregates and the physical basis condition consciousness (at the moment of rebirth-linking, one case). (2)
Do pháp tâm sở và phi tâm sở làm duyên, pháp phi tâm sở sinh khởi theo duyên đối tượng – do các uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên, nhãn thức sinh khởi…v.v… do đồng sinh với thân thức…v.v… do các uẩn tâm sở và nền tảng làm duyên, tâm sinh khởi (trong khoảnh khắc tái tục, một).(2)
4133
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paccayā cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca paccayā dve khandhā cakkhuviññāṇañca, dve khandhe ca…pe… cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā cittañca, dve khandhe ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe ekaṃ, saṃkhittaṃ).(3)
Mental concomitant phenomena and non-mental concomitant phenomena arise from a mental concomitant phenomenon and a non-mental concomitant phenomenon by way of object condition: one aggregate co-arising with eye-consciousness and the eye base condition two aggregates and eye-consciousness, two aggregates and... one mental concomitant aggregate and the physical basis condition two aggregates and consciousness, two aggregates and... (at the moment of rebirth-linking, one case, abbreviated). (3)
Do pháp tâm sở và phi tâm sở làm duyên, các pháp tâm sở và phi tâm sở sinh khởi theo duyên đối tượng – do một uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên, hai uẩn và nhãn thức sinh khởi; do hai uẩn…v.v… do một uẩn tâm sở và nền tảng làm duyên, hai uẩn và tâm sinh khởi; do hai uẩn…v.v… (trong khoảnh khắc tái tục, một, tóm tắt).(3)
4134

1. Paccayānulomaṃ

1. Conditional Affirmation

1. Thuận Chiều Duyên

4135
2. Saṅkhyāvāro
2. Numeration Section
2. Phần Số Lượng
4136
110. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (sabbattha nava), purejāte nava, āsevane nava…pe… avigate nava.
110. By way of root, nine; by way of object, nine; by way of dominance, nine (nine in all cases); by way of pre-existence, nine; by way of repetition, nine... by way of non-disappearance, nine.
110. Trong duyên nhân có chín, trong duyên đối tượng có chín, trong duyên tăng thượng có chín (khắp nơi đều chín), trong duyên tiền sinh có chín, trong duyên thường hành có chín…v.v… trong duyên bất ly có chín.
4137

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Conditional Negation

2. Nghịch Chiều Duyên

4138

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4139
Nahetupaccayo
Non-Root Condition
Duyên Phi Nhân (Nahetupaccayo)
4140
111. Cetasikaṃ dhammaṃ paccayā cetasiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cetasikaṃ (saṃkhittaṃ).
111. A mental concomitant phenomenon arises from a mental concomitant phenomenon by way of non-root condition: a rootless mental concomitant (abbreviated).
111. Do pháp tâm sở làm duyên, pháp tâm sở sinh khởi theo duyên phi nhân – tâm sở vô nhân (tóm tắt).
4141
(Nava pañhā pañcaviññāṇampi yathā ārammaṇapaccayā evaṃ kātabbaṃ, tīsuyeva moho. Sabbe pañhā pavattipaṭisandhiyā kātabbā asammohantena.)
(The nine problems should be stated similarly for the five consciousnesses as for object condition; delusion applies in only three cases. All problems should be stated for the process of occurrence and rebirth-linking without error.)
(Chín vấn đề, năm thức cũng phải được thực hiện như duyên đối tượng, chỉ có si trong ba. Tất cả các vấn đề phải được thực hiện trong quá trình diễn tiến và tái tục bởi người không bị si mê.)
4142

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Conditional Negation

2. Nghịch Chiều Duyên

4143

2. Saṅkhyāvāro

2. Numeration Section

2. Phần Số Lượng

4144
Suddhaṃ
Pure Section
Thuần Túy
4145
112. Nahetuyā nava, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne nava, namagge nava, nasampayutte tīṇi, navippayutte cha, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
112. By way of non-root, nine; by way of non-object, three; by way of non-dominance, nine; by way of non-immediacy, three; by way of non-sameness-immediacy, three; by way of non-mutuality, three; by way of non-strong-determinant, three; by way of non-pre-existence, nine; by way of non-post-existence, nine; by way of non-repetition, nine; by way of non-kamma, four; by way of non-result, nine; by way of non-nutriment, one; by way of non-faculty, one; by way of non-jhana, nine; by way of non-path, nine; by way of non-association, three; by way of non-disassociation, six; by way of non-absence, three; by way of non-non-disappearance, three.
112. Trong phi nhân có chín, trong phi đối tượng có ba, trong phi tăng thượng có chín, trong phi vô gián có ba, trong phi đẳng vô gián có ba, trong phi hỗ tương có ba, trong phi y chỉ có ba, trong phi tiền sinh có chín, trong phi hậu sinh có chín, trong phi thường hành có chín, trong phi nghiệp có bốn, trong phi dị thục có chín, trong phi vật thực có một, trong phi quyền có một, trong phi thiền có chín, trong phi đạo có chín, trong phi tương ưng có ba, trong phi bất tương ưng có sáu, trong phi vô hữu có ba, trong phi bất ly có ba.
4146

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Conditional Affirmation and Negation

3. Thuận Chiều Duyên và Nghịch Chiều Duyên

4147
113. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava (saṃkhittaṃ).
113. By way of root condition and non-object, three; by way of non-dominance, nine (abbreviated).
113. Theo duyên nhân trong phi đối tượng có ba, trong phi tăng thượng có chín (tóm tắt).
4148

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Conditional Negation and Affirmation

4. Nghịch Chiều Duyên và Thuận Chiều Duyên

4149
114. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, anantare nava (sabbattha nava), magge tīṇi…pe… avigate nava.
114. By way of non-root condition and object, nine; by way of immediacy, nine (nine in all cases); by way of path, three... by way of non-disappearance, nine.
114. Theo duyên phi nhân trong đối tượng có chín, trong vô gián có chín (khắp nơi đều chín), trong đạo có ba…v.v… trong bất ly có chín.
4150

4. Nissayavāro

4. Support Section

4. Phần Y Chỉ (Nissayavāro)

4151
(Nissayavāro paccayavārasadiso.)
(The Support Section is similar to the Condition Section.)
(Phần Y Chỉ tương tự như Phần Duyên.)
4152

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Concomitance Section

5. Phần Tương Ưng (Saṃsaṭṭhavāro)

4153

1. Paccayānulomaṃ

1. Conditional Affirmation

1. Thuận Chiều Duyên

4154

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4155
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân (Hetupaccayo)
4156
115. Cetasikaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
115. A mental concomitant phenomenon, conjoined with a mental concomitant phenomenon, arises by way of root condition: one mental concomitant aggregate, conjoined, conditions two aggregates, two aggregates... at the moment of rebirth-linking... (1)
115. Do pháp tâm sở tương ưng, pháp tâm sở sinh khởi theo duyên nhân – do một uẩn tâm sở tương ưng, hai uẩn sinh khởi; hai uẩn…v.v… trong khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4157
Cetasikaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho acetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasiko khandhe saṃsaṭṭhaṃ cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
Mental phenomena arise as associated non-mental phenomena due to a root condition – consciousness associated with mental aggregates; at the moment of rebirth-linking...etc....(2)
Một pháp tâm sở (cetasika) tương ưng với một pháp không phải tâm sở (acetasika) sinh khởi do duyên nhân (hetupaccayā) – các uẩn tâm sở tương ưng với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(2)
4158
Cetasikaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Mental phenomena arise as associated mental and non-mental phenomena due to a root condition – two aggregates and consciousness associated with one mental aggregate, two aggregates...etc.... at the moment of rebirth-linking...etc....(3)
Một pháp tâm sở (cetasika) tương ưng với cả pháp tâm sở (cetasika) và pháp không phải tâm sở (acetasika) sinh khởi do duyên nhân (hetupaccayā) – một uẩn tâm sở tương ưng với hai uẩn và tâm, hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
4159
Acetasikaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ saṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
Non-mental phenomena arise as associated mental phenomena due to a root condition – associated aggregates associated with consciousness; at the moment of rebirth-linking...etc....(1)
Một pháp không phải tâm sở (acetasika) tương ưng với một pháp tâm sở (cetasika) sinh khởi do duyên nhân (hetupaccayā) – tâm tương ưng với các uẩn đồng phát sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4160
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ saṃsaṭṭho cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1) (Saṃkhittaṃ).
Mental and non-mental phenomena arise as associated mental phenomena due to a root condition – two aggregates associated with one mental aggregate and consciousness, and two aggregates...etc.... at the moment of rebirth-linking...etc....(1) (Concise).
Cả pháp tâm sở (cetasika) và pháp không phải tâm sở (acetasika) tương ưng với một pháp tâm sở (cetasika) sinh khởi do duyên nhân (hetupaccayā) – một uẩn tâm sở và tâm tương ưng với hai uẩn, và hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1) (Tóm tắt).
4161

1. Paccayānulomaṃ

1. Conditional Concomitance (Anuloma)

1. Thuận Duyên

4162
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section
2. Phần Đếm Số
4163
116. Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca (sabbattha pañca), avigate pañca.
116. Five in root condition, five in object condition, five in dominance condition (five in all), five in non-disappearance condition.
116. Do duyên nhân có năm, do duyên đối tượng có năm, do duyên thống thuộc có năm (ở tất cả đều có năm), do duyên bất ly có năm.
4164

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Conditional Disconcomitance (Paccanīya)

2. Nghịch Duyên

4165
1. Vibhaṅgavāro
1. Analysis Section
1. Phần Phân Tích
4166
117. Cetasikaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cetasiko dhammo uppajjati nahetupaccayā (evaṃ pañcapi pañhā kātabbā, tīṇiyeva moho. Saṃkhittaṃ).
117. Mental phenomena arise as associated mental phenomena not due to a root condition (thus all five questions should be made; only three are delusion. Concise).
117. Một pháp tâm sở (cetasika) tương ưng với một pháp tâm sở (cetasika) sinh khởi không do duyên nhân (nahetupaccayā) (tương tự, năm vấn đề đều phải được thực hiện, chỉ có ba là do si. Tóm tắt).
4167

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Conditional Disconcomitance (Paccanīya)

2. Nghịch Duyên

4168
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section
2. Phần Đếm Số
4169
118. Nahetuyā pañca, naadhipatiyā pañca, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, najhāne pañca, namagge pañca, navippayutte pañca.
118. Five in non-root condition, five in non-dominance condition, five in non-pre-nascent condition, five in non-post-nascent condition, five in non-repetition condition, three in non-kamma condition, five in non-result condition, five in non-jhāna condition, five in non-path condition, five in non-disassociation condition.
118. Không do duyên nhân có năm, không do duyên thống thuộc có năm, không do duyên tiền sanh có năm, không do duyên hậu sanh có năm, không do duyên năng y có năm, không do duyên nghiệp có ba, không do duyên dị thục có năm, không do duyên thiền có năm, không do duyên đạo có năm, không do duyên bất tương ưng có năm.
4170

6. Sampayuttavāro

6. Concomitant Section

6. Phần Tương Ưng

4171
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi sampayuttavāropi kātabbo.)
(Similarly, the other two enumerations and the concomitant section should be made.)
(Tương tự, hai phần đếm số còn lại và phần tương ưng cũng phải được thực hiện.)
4172

7. Pañhāvāro

7. Question Section

7. Phần Vấn Đáp

4173

1. Paccayānulomaṃ

1. Conditional Concomitance (Anuloma)

1. Thuận Duyên

4174

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4175
Hetupaccayo
Root Condition (Hetupaccaya)
Duyên Nhân (Hetupaccayo)
4176
119. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa hetupaccayena paccayo – cetasikā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
119. A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of a root condition – mental roots are a condition for associated aggregates by way of a root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(1)
119. Pháp tâm sở (cetasika) là duyên cho pháp tâm sở (cetasika) theo duyên nhân (hetupaccayena paccayo) – các nhân tâm sở (cetasikā hetū) là duyên cho các uẩn đồng phát sinh theo duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4177
Cetasiko dhammo acetasikassa dhammassa hetupaccayena paccayo – cetasikā hetū cittassa cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of a root condition – mental roots are a condition for consciousness and for consciousness-produced materiality by way of a root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(2)
Pháp tâm sở (cetasika) là duyên cho pháp không phải tâm sở (acetasika) theo duyên nhân (hetupaccayena paccayo) – các nhân tâm sở (cetasikā hetū) là duyên cho tâm và các sắc do tâm sinh theo duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(2)
4178
Cetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – cetasikā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon and a non-mental phenomenon by way of a root condition – mental roots are a condition for associated aggregates, for consciousness, and for consciousness-produced materiality by way of a root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(3)
Pháp tâm sở (cetasika) là duyên cho cả pháp tâm sở (cetasika) và pháp không phải tâm sở (acetasika) theo duyên nhân (hetupaccayena paccayo) – các nhân tâm sở (cetasikā hetū) là duyên cho các uẩn đồng phát sinh, và tâm, và các sắc do tâm sinh theo duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
4179
Ārammaṇapaccayo
Object Condition (Ārammaṇapaccaya)
Duyên Đối Tượng (Ārammaṇapaccayo)
4180
120. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cetasike khandhe ārabbha cetasikā khandhā uppajanti.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) cetasike khandhe ārabbha cittaṃ uppajjati.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) cetasike khandhe ārabbha cetasikā khandhā ca cittañca uppajjanti.(3)
120. A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of an object condition – taking mental aggregates as object, mental aggregates arise. (The root should be asked) Taking mental aggregates as object, consciousness arises. (The root should be asked) Taking mental aggregates as object, mental aggregates and consciousness arise.(3)
120. Pháp tâm sở (cetasika) là duyên cho pháp tâm sở (cetasika) theo duyên đối tượng (ārammaṇapaccayena paccayo) – nương vào các uẩn tâm sở, các uẩn tâm sở sinh khởi. (Phải hỏi gốc) Nương vào các uẩn tâm sở, tâm sinh khởi. (Phải hỏi gốc) Nương vào các uẩn tâm sở, các uẩn tâm sở và tâm sinh khởi.(3)
4181
121. Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – ariyā maggā vuṭṭhahitvā…pe… phalaṃ paccavekkhanti, nibbānaṃ paccavekkhanti.
121. A non-mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of an object condition – having emerged from noble paths...etc.... they review the fruit, they review Nibbāna.
121. Pháp không phải tâm sở (acetasika) là duyên cho pháp không phải tâm sở (acetasika) theo duyên đối tượng (ārammaṇapaccayena paccayo) – các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo…v.v… quán xét quả, quán xét Nibbāna.
Nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo; cakkhuṃ…pe… vatthuṃ acetasike khandhe aniccato…pe… vipassati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.
Nibbāna is a condition for Gotrabhū, for purification, for the path, for the fruit, for adverting by way of an object condition; the eye...etc.... the base, seeing non-mental aggregates as impermanent...etc.... he discerns, he enjoys, he delights in, taking that as object, consciousness arises.
Nibbāna là duyên cho Gotrabhu, Vodāna, Đạo, Quả, và sự chú ý theo duyên đối tượng; mắt…v.v… căn cứ vào các uẩn không phải tâm sở là vô thường…v.v… quán thấy, hoan hỷ, thích thú, nương vào đó tâm sinh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
With the divine eye, he sees form; with the divine ear element, he hears sound.
Với thiên nhãn thấy sắc, với thiên nhĩ nghe tiếng.
Cetopariyañāṇena acetasikacittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, ākāsānañcāyatanaṃ…pe… ākiñcaññāyatanaṃ…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… acetasikā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
With knowledge of penetration of mind, he knows the mind of one endowed with non-mental consciousness; the base of infinite space...etc.... the base of nothingness...etc.... the visual object is a condition for eye-consciousness...etc.... the tangible object is a condition for body-consciousness...etc.... non-mental aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, for the knowledge of penetration of mind, for the knowledge of recollection of past lives, for the knowledge of future events, for adverting by way of an object condition.(1)
Với túc mạng trí biết tâm của người có tâm không phải tâm sở, không vô biên xứ…v.v… vô sở hữu xứ…v.v… sắc xứ là duyên cho nhãn thức…v.v… xúc xứ là duyên cho thân thức…v.v… các uẩn không phải tâm sở là duyên cho thần thông trí, tha tâm trí, túc mạng trí, vị lai trí, sự chú ý theo duyên đối tượng.(1)
4182
Acetasiko dhammo cetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – ariyā maggā vuṭṭhahitvā…pe… nibbānaṃ paccavekkhanti (paṭhamagamanasadisaṃ); cakkhuṃ…pe… vatthuṃ acetasike khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
A non-mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of an object condition – having emerged from noble paths...etc.... they review Nibbāna (similar to the first progression); the eye...etc.... the base, seeing non-mental aggregates as impermanent...etc.... distress arises; with the divine eye, he sees form, with the divine ear element, he hears sound.
Pháp không phải tâm sở (acetasika) là duyên cho pháp tâm sở (cetasika) theo duyên đối tượng (ārammaṇapaccayena paccayo) – các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo…v.v… quán xét Nibbāna (giống như đoạn đầu tiên); mắt…v.v… căn cứ vào các uẩn không phải tâm sở là vô thường…v.v… sự ưu bi sinh khởi; với thiên nhãn thấy sắc, với thiên nhĩ nghe tiếng.
Cetopariyañāṇena acetasikacittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, ākāsānañcāyatanaṃ…pe… ākiñcaññāyatanaṃ nevasaññānāsaññāyatanassa…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… acetasikā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(2)
With knowledge of penetration of mind, he knows the mind of one endowed with non-mental consciousness; the base of infinite space...etc.... the base of nothingness is a condition for the base of neither perception nor non-perception...etc.... the visual object is a condition for the aggregates concomitant with eye-consciousness...etc.... the tangible object is a condition for the aggregates concomitant with body-consciousness...etc.... non-mental aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, for the knowledge of penetration of mind, for the knowledge of recollection of past lives, for the knowledge of future events, for adverting by way of an object condition.(2)
Với tha tâm trí biết tâm của người có tâm không phải tâm sở, không vô biên xứ…v.v… vô sở hữu xứ là duyên cho phi tưởng phi phi tưởng xứ…v.v… sắc xứ là duyên cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…v.v… xúc xứ là duyên cho các uẩn đồng sanh với thân thức…v.v… các uẩn không phải tâm sở là duyên cho thần thông trí, tha tâm trí, túc mạng trí, vị lai trí, sự chú ý theo duyên đối tượng.(2)
4183
Acetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – ariyā maggā vuṭṭhahitvā…pe… nibbānaṃ paccavekkhanti (paṭhamagamanasadisaṃ); cakkhuṃ…pe… vatthuṃ acetasike khandhe aniccato…pe… vipassati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.
A non-mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon and a non-mental phenomenon by way of an object condition – having emerged from noble paths...etc.... they review Nibbāna (similar to the first progression); the eye...etc.... the base, seeing non-mental aggregates as impermanent...etc.... he discerns, he enjoys, he delights in, taking that as object, consciousness and associated aggregates arise.
Pháp không phải tâm sở (acetasika) là duyên cho cả pháp tâm sở (cetasika) và pháp không phải tâm sở (acetasika) theo duyên đối tượng (ārammaṇapaccayena paccayo) – các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo…v.v… quán xét Nibbāna (giống như đoạn đầu tiên); mắt…v.v… căn cứ vào các uẩn không phải tâm sở là vô thường…v.v… quán thấy, hoan hỷ, thích thú, nương vào đó tâm và các uẩn đồng phát sinh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… acetasikā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(3)
With the divine eye, he sees form...etc.... the visual object is a condition for eye-consciousness and for associated aggregates by way of an object condition...etc.... the tangible object is a condition for body-consciousness and for associated aggregates...etc.... non-mental aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, for the knowledge of penetration of mind, for the knowledge of recollection of past lives, for the knowledge of future events, for adverting by way of an object condition.(3)
Với thiên nhãn thấy sắc…v.v… sắc xứ là duyên cho nhãn thức và các uẩn đồng phát sinh theo duyên đối tượng…v.v… xúc xứ là duyên cho thân thức và các uẩn đồng phát sinh…v.v… các uẩn không phải tâm sở là duyên cho thần thông trí, tha tâm trí, túc mạng trí, vị lai trí, sự chú ý theo duyên đối tượng.(3)
4184
122. Cetasiko ca acetasiko ca dhammā cetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cetasike khandhe ca cittañca ārabbha cetasikā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) cetasike khandhe ca cittañca ārabbha cittaṃ uppajjati.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) cetasike khandhe ca cittañca ārabbha cetasikā khandhā ca cittañca uppajjanti.(3)
122. Mental and non-mental phenomena are a condition for a mental phenomenon by way of an object condition – taking mental aggregates and consciousness as object, mental aggregates arise. (The root should be asked) Taking mental aggregates and consciousness as object, consciousness arises. (The root should be asked) Taking mental aggregates and consciousness as object, mental aggregates and consciousness arise.(3)
122. Cả pháp tâm sở (cetasika) và pháp không phải tâm sở (acetasika) là duyên cho pháp tâm sở (cetasika) theo duyên đối tượng (ārammaṇapaccayena paccayo) – nương vào các uẩn tâm sở và tâm, các uẩn tâm sở sinh khởi. (Phải hỏi gốc) Nương vào các uẩn tâm sở và tâm, tâm sinh khởi. (Phải hỏi gốc) Nương vào các uẩn tâm sở và tâm, các uẩn tâm sở và tâm sinh khởi.(3)
4185
Adhipatipaccayo
Dominance Condition (Adhipatipaccaya)
Duyên Thống Thuộc (Adhipatipaccayo)
4186
123. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
123. A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of a dominance condition – object dominance, conascent dominance.
123. Pháp tâm sở (cetasika) là duyên cho pháp tâm sở (cetasika) theo duyên thống thuộc (adhipatipaccayena paccayo) – thống thuộc đối tượng, thống thuộc đồng sanh.
Ārammaṇādhipati – cetasike khandhe garuṃ katvā cetasikā khandhā uppajjanti.
Object Dominance – making mental aggregates primary, mental aggregates arise.
Thống thuộc đối tượng – lấy các uẩn tâm sở làm trọng yếu, các uẩn tâm sở sinh khởi.
Sahajātādhipati – cetasikādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) ārammaṇādhipati – cetasike khandhe garuṃ katvā cittaṃ uppajjati.
Conascent Dominance – mental dominance is a condition for associated aggregates by way of a dominance condition. (The root should be asked) Object Dominance – making mental aggregates primary, consciousness arises.
Thống thuộc đồng sanh – thống thuộc tâm sở là duyên cho các uẩn đồng phát sinh theo duyên thống thuộc. (Phải hỏi gốc) Thống thuộc đối tượng – lấy các uẩn tâm sở làm trọng yếu, tâm sinh khởi.
Sahajātādhipati – cetasikādhipati cittassa cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ ) ārammaṇādhipati – cetasike khandhe garuṃ katvā cetasikā khandhā ca cittañca uppajjanti.
Co-nascence Predominance – Mental factors of predominance are a condition for consciousness and for consciousness-produced rūpas by way of the condition of predominance. (The root question should be asked.) Object Predominance – Having made mental aggregates important, mental aggregates and consciousness arise.
Đồng sanh Tối thắng – các tâm sở tối thắng là nhân duyên tối thắng cho tâm và các sắc do tâm sanh theo duyên Tối thắng. (Cần hỏi gốc) Đối tượng Tối thắng – sau khi xem các uẩn tâm sở là trọng yếu, các uẩn tâm sở và tâm sanh khởi.
Sahajātādhipati – cetasikādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(3)
Co-nascence Predominance – Mental factors of predominance are a condition for the associated aggregates, for consciousness, and for consciousness-produced rūpas by way of the condition of predominance. (3)
Đồng sanh Tối thắng – các tâm sở tối thắng là nhân duyên tối thắng cho các uẩn tương ưng, cho tâm và các sắc do tâm sanh theo duyên Tối thắng. (3)
4187
124. Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
124. The non-mental phenomenon is a condition for the non-mental phenomenon by way of the condition of predominance – object predominance, co-nascence predominance.
124. Pháp vô tâm sở là nhân duyên tối thắng cho pháp vô tâm sở – Đối tượng Tối thắng, Đồng sanh Tối thắng.
Ārammaṇādhipati – ariyā maggā vuṭṭhahitvā…pe… nibbānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa.
Object Predominance – Having emerged from the noble paths… Nibbāna, having made it important, they reflect; Nibbāna is a condition for gotrabhū, for vodāna.
Đối tượng Tối thắng – sau khi xuất khỏi các đạo Thánh… v.v… xem Nibbāna là trọng yếu rồi quán xét; Nibbāna là nhân duyên tối thắng cho Gotrabhū, cho Vodāna.
Maggassa, phalassa adhipatipaccayena paccayo; cakkhuṃ …pe… vatthuṃ acetasike khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā cittaṃ uppajjati.
It is a condition for the path, for the fruit, by way of the condition of predominance; the eye… the base, having made non-mental aggregates important, one relishes, delights in them; having made that important, consciousness arises.
Là nhân duyên tối thắng cho Đạo, cho Quả; mắt… v.v… sau khi xem sắc vô tâm sở là trọng yếu, rồi thưởng thức, hoan hỷ, sau khi xem đó là trọng yếu, tâm sanh khởi.
Sahajātādhipati – acetasikādhipati cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(1)
Co-nascence Predominance – Non-mental factors of predominance are a condition for consciousness-produced rūpas by way of the condition of predominance. (1)
Đồng sanh Tối thắng – các sắc vô tâm sở tối thắng là nhân duyên tối thắng cho các sắc do tâm sanh theo duyên Tối thắng. (1)
4188
Acetasiko dhammo cetasikassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
The non-mental phenomenon is a condition for the mental phenomenon by way of the condition of predominance – object predominance, co-nascence predominance.
Pháp vô tâm sở là nhân duyên tối thắng cho pháp tâm sở – Đối tượng Tối thắng, Đồng sanh Tối thắng.
Ārammaṇādhipati – ariyā maggā vuṭṭhahitvā…pe… nibbānaṃ garuṃ katvā…pe… (paṭhamagamanasadisaṃ); cakkhuṃ…pe… vatthuṃ acetasike khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Object Predominance – Having emerged from the noble paths… Nibbāna, having made it important… (similar to the first instance); the eye… the base, having made non-mental aggregates important, one relishes, delights in them; having made that important, greed arises, wrong view arises.
Đối tượng Tối thắng – sau khi xuất khỏi các đạo Thánh… v.v… xem Nibbāna là trọng yếu… v.v… (tương tự như cách đi thứ nhất); mắt… v.v… sau khi xem sắc vô tâm sở là trọng yếu, rồi thưởng thức, hoan hỷ, sau khi xem đó là trọng yếu, tham sanh khởi, tà kiến sanh khởi.
Sahajātādhipati – acetasikādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(2)
Co-nascence Predominance – Non-mental factors of predominance are a condition for the associated aggregates by way of the condition of predominance. (2)
Đồng sanh Tối thắng – các sắc vô tâm sở tối thắng là nhân duyên tối thắng cho các uẩn tương ưng theo duyên Tối thắng. (2)
4189
Acetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
The non-mental phenomenon is a condition for both the mental and the non-mental phenomena by way of the condition of predominance – object predominance, co-nascence predominance.
Pháp vô tâm sở là nhân duyên tối thắng cho pháp tâm sở và vô tâm sở – Đối tượng Tối thắng, Đồng sanh Tối thắng.
Ārammaṇādhipati – ariyā maggā vuṭṭhahitvā…pe… nibbānaṃ…pe… (paṭhamagamanaṃ) acetasike khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā cetasikā khandhā ca cittañca uppajjanti.
Object Predominance – Having emerged from the noble paths… Nibbāna… (first instance); having made non-mental aggregates important, one relishes, delights in them; having made that important, mental aggregates and consciousness arise.
Đối tượng Tối thắng – sau khi xuất khỏi các đạo Thánh… v.v… Nibbāna… v.v… (cách đi thứ nhất) sau khi xem sắc vô tâm sở là trọng yếu, rồi thưởng thức, hoan hỷ, sau khi xem đó là trọng yếu, các uẩn tâm sở và tâm sanh khởi.
Sahajātādhipati – acetasikādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(3)
Co-nascence Predominance – Non-mental factors of predominance are a condition for the associated aggregates and for consciousness-produced rūpas by way of the condition of predominance. (3)
Đồng sanh Tối thắng – các sắc vô tâm sở tối thắng là nhân duyên tối thắng cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh theo duyên Tối thắng. (3)
4190
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā cetasikassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati… tīṇi (ārammaṇādhipatiyeva).
Both the mental and the non-mental phenomena are a condition for the mental phenomenon by way of the condition of predominance – object predominance… three (only object predominance).
Pháp tâm sở và vô tâm sở là nhân duyên tối thắng cho pháp tâm sở – Đối tượng Tối thắng… ba (chỉ có Đối tượng Tối thắng).
4191
Anantarapaccayādi
Anantara Condition, etc.
Duyên Vô gián, v.v…
4192
125. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā cetasikā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ cetasikānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) purimā purimā cetasikā khandhā pacchimassa pacchimassa cittassa anantarapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) purimā purimā cetasikā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ cetasikānaṃ khandhānaṃ cittassa ca anantarapaccayena paccayo.(3)
125. The mental phenomenon is a condition for the mental phenomenon by way of the anantara condition – prior prior mental aggregates are a condition for later later mental aggregates by way of the anantara condition. (The root question should be asked.) Prior prior mental aggregates are a condition for later later consciousness by way of the anantara condition. (The root question should be asked.) Prior prior mental aggregates are a condition for later later mental aggregates and for consciousness by way of the anantara condition. (3)
125. Pháp tâm sở là nhân duyên Vô gián cho pháp tâm sở – các uẩn tâm sở trước trước là nhân duyên Vô gián cho các uẩn tâm sở sau sau. (Cần hỏi gốc) các uẩn tâm sở trước trước là nhân duyên Vô gián cho tâm sau sau. (Cần hỏi gốc) các uẩn tâm sở trước trước là nhân duyên Vô gián cho các uẩn tâm sở và tâm sau sau. (3)
4193
126. Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittaṃ pacchimassa pacchimassa cittassa anantarapaccayena paccayo; anulomaṃ gotrabhussa…pe… phalasamāpattiyā anantarapaccayena paccayo.(1)
126. The non-mental phenomenon is a condition for the non-mental phenomenon by way of the anantara condition – prior prior consciousness is a condition for later later consciousness by way of the anantara condition; conformity is a condition for gotrabhū… for fruit attainment by way of the anantara condition. (1)
126. Pháp vô tâm sở là nhân duyên Vô gián cho pháp vô tâm sở – tâm trước trước là nhân duyên Vô gián cho tâm sau sau; Anuloma là nhân duyên Vô gián cho Gotrabhū… v.v… cho quả định. (1)
4194
Acetasiko dhammo cetasikassa dhammassa anantarapaccayena paccayo (evaṃ tīṇi kātabbāni, paṭhamagamanasadisaṃ. Pūritvā kātabbaṃ, ninnānākaraṇaṃ).
The non-mental phenomenon is a condition for the mental phenomenon by way of the anantara condition (three should be done thus, similar to the first instance. It should be completed, without diversification).
Pháp vô tâm sở là nhân duyên Vô gián cho pháp tâm sở (cũng vậy, cần làm ba, tương tự như cách đi thứ nhất. Cần làm đầy đủ, không khác biệt).
4195
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā cetasikassa dhammassa anantarapaccayena paccayo… tīṇi (āvajjanāpi vuṭṭhānampi natthi).
Both the mental and the non-mental phenomena are a condition for the mental phenomenon by way of the anantara condition… three (neither advertence nor emergence exists).
Pháp tâm sở và vô tâm sở là nhân duyên Vô gián cho pháp tâm sở… ba (cũng không có Āvajjanā và Vuṭṭhāna).
4196
Samanantarapaccayena paccayo… nava, sahajātapaccayena paccayo… nava (paṭiccavārasadisaṃ), aññamaññapaccayena paccayo… nava (paṭiccavārasadisaṃ), nissayapaccayena paccayo… nava (paccayavārasadisaṃ).
Are a condition by way of the samanantara condition… nine; are a condition by way of the sahajāta condition… nine (similar to the paṭiccavāra); are a condition by way of the aññamañña condition… nine (similar to the paṭiccavāra); are a condition by way of the nissaya condition… nine (similar to the paccayavāra).
Là nhân duyên Đồng thời Vô gián… chín, là nhân duyên Đồng sanh… chín (tương tự như Phụ thuộc Pháp), là nhân duyên Tương hỗ… chín (tương tự như Phụ thuộc Pháp), là nhân duyên Nương tựa… chín (tương tự như Phụ thuộc Duyên).
4197
Upanissayapaccayo
Upanissaya Condition
Duyên Cận y
4198
127. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
127. The mental phenomenon is a condition for the mental phenomenon by way of the upanissaya condition – object upanissaya, anantara upanissaya, pakata upanissaya….
127. Pháp tâm sở là nhân duyên Cận y cho pháp tâm sở – Cận y đối tượng, Cận y vô gián, Cận y tự nhiên… v.v….
Pakatūpanissayo – cetasikā khandhā cetasikānaṃ khandhānaṃ upanissayapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ, tīṇi upanissayā) cetasikā khandhā cittassa upanissayapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ, tīṇi upanissayā) cetasikā khandhā cetasikānaṃ khandhānaṃ cittassa ca upanissayapaccayena paccayo.(3)
Pakata upanissaya – mental aggregates are a condition for mental aggregates by way of the upanissaya condition. (The root question should be asked, three upanissayas.) Mental aggregates are a condition for consciousness by way of the upanissaya condition. (The root question should be asked, three upanissayas.) Mental aggregates are a condition for mental aggregates and for consciousness by way of the upanissaya condition. (3)
Cận y tự nhiên – các uẩn tâm sở là nhân duyên Cận y cho các uẩn tâm sở. (Cần hỏi gốc, ba Cận y) các uẩn tâm sở là nhân duyên Cận y cho tâm. (Cần hỏi gốc, ba Cận y) các uẩn tâm sở là nhân duyên Cận y cho các uẩn tâm sở và tâm. (3)
4199
128. Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
128. The non-mental phenomenon is a condition for the non-mental phenomenon by way of the upanissaya condition – object upanissaya, anantara upanissaya, pakata upanissaya….
128. Pháp vô tâm sở là nhân duyên Cận y cho pháp vô tâm sở – Cận y đối tượng, Cận y vô gián, Cận y tự nhiên… v.v….
Pakatūpanissayo – utuṃ… bhojanaṃ… senāsanaṃ cittaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… saṅghaṃ bhindati; utuṃ… bhojanaṃ… senāsanaṃ cittaṃ saddhāya…pe… paññāya… rāgassa…pe… patthanāya kāyikassa sukhassa, kāyikassa dukkhassa, maggassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(1)
Pakata upanissaya – relying on climate… food… lodging, one gives gifts… one splits the Saṅgha; relying on climate… food… lodging, consciousness is a condition for faith… for wisdom… for greed… for longing, for bodily pleasure, for bodily pain, for the path, for fruit attainment by way of the upanissaya condition. (1)
Cận y tự nhiên – nương vào thời tiết… thức ăn… chỗ ở, tâm bố thí… v.v… chia rẽ Tăng đoàn; nương vào thời tiết… thức ăn… chỗ ở, tâm với đức tin… v.v… với trí tuệ… là nhân duyên Cận y cho tham… v.v… cho sự mong cầu, cho khổ thân, cho lạc thân, cho Đạo, cho quả định. (1)
4200
Acetasiko dhammo cetasikassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo pakatūpanissayo…pe….
The non-mental phenomenon is a condition for the mental phenomenon by way of the upanissaya condition – object upanissaya, anantara upanissaya, pakata upanissaya….
Pháp vô tâm sở là nhân duyên Cận y cho pháp tâm sở – Cận y đối tượng, Cận y vô gián, Cận y tự nhiên… v.v….
Pakatūpanissayo – utuṃ… bhojanaṃ… senāsanaṃ cittaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… (tīṇi, paṭhamagamanasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ).
Pakata upanissaya – relying on climate… food… lodging, one gives gifts… (three, similar to the first instance without diversification).
Cận y tự nhiên – nương vào thời tiết… thức ăn… chỗ ở, tâm bố thí… v.v… (ba, tương tự như cách đi thứ nhất, không khác biệt).
4201
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā cetasikassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo… tīṇi.
Both the mental and the non-mental phenomena are a condition for the mental phenomenon by way of the upanissaya condition… three.
Pháp tâm sở và vô tâm sở là nhân duyên Cận y cho pháp tâm sở… ba.
4202
Purejātapaccayo
Purejāta Condition
Duyên Tiền sanh
4203
129. Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
129. The non-mental phenomenon is a condition for the non-mental phenomenon by way of the purejāta condition – object purejāta, base purejāta.
129. Pháp vô tâm sở là nhân duyên Tiền sanh cho pháp vô tâm sở – Tiền sanh đối tượng, Tiền sanh căn cứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… vipassati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.
Object Purejāta – The eye… the base, seeing them as impermanent… one vipassanā-meditates, relishes, delights in them; consciousness arises with that as the object.
Tiền sanh đối tượng – mắt… v.v… quán xét sắc là vô thường… v.v… thưởng thức, hoan hỷ, nương vào đó tâm sanh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
One sees forms with the divine eye, hears sounds with the divine ear element.
Dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe….
The rūpāyatana is a condition for eye-consciousness… the phoṭṭhabbāyatana is a condition for body-consciousness….
Sắc xứ là nhân duyên Tiền sanh cho nhãn thức… v.v… xúc xứ là nhân duyên Tiền sanh cho thân thức… v.v….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu cittassa purejātapaccayena paccayo.(1)
Base Purejāta – The eye-base is a condition for eye-consciousness… the body-base is a condition for body-consciousness… the base is a condition for consciousness by way of the purejāta condition. (1)
Tiền sanh căn cứ – nhãn xứ là nhân duyên Tiền sanh cho nhãn thức… v.v… thân xứ là nhân duyên Tiền sanh cho thân thức… v.v… căn cứ là nhân duyên Tiền sanh cho tâm. (1)
4204
Acetasiko dhammo cetasikassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
The non-mental phenomenon is a condition for the mental phenomenon by way of the purejāta condition – object purejāta, base purejāta.
Pháp vô tâm sở là nhân duyên Tiền sanh cho pháp tâm sở – Tiền sanh đối tượng, Tiền sanh căn cứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Object Purejāta – The eye… the base, seeing them as impermanent… sorrow arises; one sees forms with the divine eye, hears sounds with the divine ear element.
Tiền sanh đối tượng – mắt… v.v… quán xét sắc là vô thường… v.v… ưu bi sanh khởi; dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe….
The visible object base (is a condition) for the aggregates co-arisen with eye-consciousness… (similarly for) the tangible object base (as a condition) for the aggregates co-arisen with body-consciousness….
Sắc xứ là duyên cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…pe… Xúc xứ là duyên cho các uẩn đồng sanh với thân thức…pe….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cetasikānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(2)
Pre-arisen Base – The eye-base (is a condition) for the aggregates co-arisen with eye-consciousness… (similarly for) the body-base… the base (is a condition) for the mental aggregates by way of the pre-arisen condition.
Vật tiền sanh – Nhãn xứ là duyên cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…pe… Thân xứ…pe… vật là duyên cho các tâm sở uẩn bằng duyên tiền sanh.
4205
Acetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
A non-mental phenomenon is a condition for mental and non-mental phenomena by way of the pre-arisen condition – pre-arisen object, pre-arisen base.
Pháp vô tâm sở là duyên cho pháp tâm sở và pháp vô tâm sở bằng duyên tiền sanh – cảnh tiền sanh, vật tiền sanh.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… vipassati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.
Pre-arisen Object – One discerns… or delights in… or is pleased by… the eye… or the base as impermanent… and thinking and the associated aggregates arise by means of that.
Cảnh tiền sanh – Mắt…pe… vật là vô thường…pe… quán thấy, hoan hỷ, hân hoan, nương vào đó tâm và các uẩn tương ưng sanh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
One sees a visible object with the divine eye, one hears a sound with the divine ear element.
Bằng thiên nhãn thấy sắc, bằng thiên nhĩ giới nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe….
The visible object base (is a condition) for eye-consciousness and its associated aggregates… (similarly for) the tangible object base….
Sắc xứ là duyên cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…pe… Xúc xứ…pe….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(3)
Pre-arisen Base – The eye-base (is a condition) for eye-consciousness and its associated aggregates… (similarly for) the body-base… the base (is a condition) for consciousness and its associated aggregates by way of the pre-arisen condition.
Vật tiền sanh – Nhãn xứ là duyên cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…pe… Thân xứ…pe… vật là duyên cho tâm và các uẩn tương ưng bằng duyên tiền sanh.
4206
Pacchājātāsevanapaccayā
Post-arisen, Recurrence Condition
Duyên Hậu Sanh và Duyên Tăng Thượng
4207
130. Cetasiko dhammo acetasikassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).
130. A mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of the post-arisen condition (abridged).
130. Pháp tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên hậu sanh (tóm tắt).
4208
Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).
A non-mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of the post-arisen condition (abridged).
Pháp vô tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên hậu sanh (tóm tắt).
4209
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā acetasikassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).
Mental and non-mental phenomena are conditions for a non-mental phenomenon by way of the post-arisen condition (abridged).
Pháp tâm sở và pháp vô tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên hậu sanh (tóm tắt).
4210
Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa āsevanapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).
A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of the recurrence condition (abridged).
Pháp tâm sở là duyên cho pháp tâm sở bằng duyên tăng thượng (tóm tắt).
4211
Kammapaccayo
Kamma Condition
Duyên Nghiệp
4212
131. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
131. A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of the kamma condition – co-arisen, moment-apart.
131. Pháp tâm sở là duyên cho pháp tâm sở bằng duyên nghiệp – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – cetasikā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen – Mental volition (cetanā) is a condition for the associated aggregates by way of the kamma condition; at the moment of re-linking….
Đồng sanh – Tâm sở tư là duyên cho các uẩn tương ưng bằng duyên nghiệp; vào khoảnh khắc tái sanh…pe….
Nānākkhaṇikā – cetasikā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
Moment-apart – Mental volition is a condition for the resultant aggregates by way of the kamma condition.
Dị thời – Tâm sở tư là duyên cho các uẩn dị thục bằng duyên nghiệp.
4213
Cetasiko dhammo acetasikassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
A mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of the kamma condition – co-arisen, moment-apart.
Pháp tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên nghiệp – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – cetasikā cetanā cittassa cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen – Mental volition is a condition for consciousness and mind-originated material phenomena by way of the kamma condition; at the moment of re-linking….
Đồng sanh – Tâm sở tư là duyên cho tâm và các sắc do tâm sanh bằng duyên nghiệp; vào khoảnh khắc tái sanh…pe….
Nānākkhaṇikā – cetasikā cetanā vipākassa cittassa kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(2)
Moment-apart – Mental volition is a condition for resultant consciousness and kamma-originated material phenomena by way of the kamma condition.
Dị thời – Tâm sở tư là duyên cho tâm dị thục và các sắc do nghiệp sanh bằng duyên nghiệp.
4214
Cetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
A mental phenomenon is a condition for mental and non-mental phenomena by way of the kamma condition – co-arisen, moment-apart.
Pháp tâm sở là duyên cho pháp tâm sở và pháp vô tâm sở bằng duyên nghiệp – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – cetasikā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen – Mental volition is a condition for the associated aggregates, consciousness, and mind-originated material phenomena by way of the kamma condition; at the moment of re-linking….
Đồng sanh – Tâm sở tư là duyên cho các uẩn tương ưng, tâm và các sắc do tâm sanh bằng duyên nghiệp; vào khoảnh khắc tái sanh…pe….
Nānākkhaṇikā – cetasikā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ cittassa kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3)
Moment-apart – Mental volition is a condition for the resultant aggregates, consciousness, and kamma-originated material phenomena by way of the kamma condition.
Dị thời – Tâm sở tư là duyên cho các uẩn dị thục, tâm và các sắc do nghiệp sanh bằng duyên nghiệp.
4215
Vipākapaccayādi
Resultant Condition, etc.
Duyên Dị Thục, v.v.
4216
132. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa vipākapaccayena paccayo… nava… āhārapaccayena paccayo… nava… indriyapaccayena paccayo… nava… jhānapaccayena paccayo… tīṇi… maggapaccayena paccayo… tīṇi… sampayuttapaccayena paccayo… pañca.
132. A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of the resultant condition… nine… by way of the nutriment condition… nine… by way of the faculty condition… nine… by way of the jhāna condition… three… by way of the path condition… three… by way of the association condition… five.
132. Pháp tâm sở là duyên cho pháp tâm sở bằng duyên dị thục… chín… bằng duyên vật thực… chín… bằng duyên quyền… chín… bằng duyên thiền… ba… bằng duyên đạo… ba… bằng duyên tương ưng… năm.
4217
Vippayuttapaccayo
Disassociation Condition
Duyên Bất Tương Ưng
4218
133. Cetasiko dhammo acetasikassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
133. A mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of the disassociation condition – co-arisen, post-arisen (abridged).
133. Pháp tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên bất tương ưng – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).
4219
Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
A non-mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of the disassociation condition – co-arisen, pre-arisen, post-arisen.
Pháp vô tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên bất tương ưng – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh.
Sahajātaṃ – cittaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ kaṭattārūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; cittaṃ vatthussa vippayuttapaccayena paccayo; vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arisen – Consciousness is a condition for mind-originated material phenomena by way of the disassociation condition; at the moment of re-linking, consciousness is a condition for kamma-originated material phenomena by way of the disassociation condition; consciousness is a condition for the base by way of the disassociation condition; the base is a condition for consciousness by way of the disassociation condition.
Đồng sanh – Tâm là duyên cho các sắc do tâm sanh bằng duyên bất tương ưng; vào khoảnh khắc tái sanh, tâm là duyên cho các sắc do nghiệp sanh bằng duyên bất tương ưng; tâm là duyên cho vật bằng duyên bất tương ưng; vật là duyên cho tâm bằng duyên bất tương ưng.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.
Pre-arisen – The eye-base is a condition for eye-consciousness by way of the disassociation condition… (similarly for) the body-base for body-consciousness… the base for consciousness by way of the disassociation condition.
Tiền sanh – Nhãn xứ là duyên cho nhãn thức bằng duyên bất tương ưng…pe… Thân xứ là duyên cho thân thức…pe… vật là duyên cho tâm bằng duyên bất tương ưng.
Pacchājātaṃ – cittaṃ purejātassa imassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Post-arisen – Consciousness is a condition for this pre-arisen body by way of the disassociation condition.
Hậu sanh – Tâm là duyên cho thân này đã tiền sanh bằng duyên bất tương ưng.
4220
Acetasiko dhammo cetasikassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A non-mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of the disassociation condition – co-arisen, pre-arisen.
Pháp vô tâm sở là duyên cho pháp tâm sở bằng duyên bất tương ưng – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cetasikānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arisen – At the moment of re-linking, the base is a condition for the mental aggregates by way of the disassociation condition.
Đồng sanh – Vào khoảnh khắc tái sanh, vật là duyên cho các tâm sở uẩn bằng duyên bất tương ưng.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… vatthu cetasikānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Pre-arisen – The eye-base (is a condition) for the aggregates co-arisen with eye-consciousness… (similarly for) the body-base for the aggregates co-arisen with body-consciousness… the base (is a condition) for the mental aggregates by way of the disassociation condition.
Tiền sanh – Nhãn xứ là duyên cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…pe… Thân xứ là duyên cho các uẩn đồng sanh với thân thức…pe… vật là duyên cho các tâm sở uẩn bằng duyên bất tương ưng.
4221
Acetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A non-mental phenomenon is a condition for mental and non-mental phenomena by way of the disassociation condition – co-arisen, pre-arisen.
Pháp vô tâm sở là duyên cho pháp tâm sở và pháp vô tâm sở bằng duyên bất tương ưng – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cetasikānaṃ khandhānaṃ cittassa ca vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arisen – At the moment of re-linking, the base is a condition for the mental aggregates and consciousness by way of the disassociation condition.
Đồng sanh – Vào khoảnh khắc tái sanh, vật là duyên cho các tâm sở uẩn và tâm bằng duyên bất tương ưng.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Pre-arisen – The eye-base (is a condition) for eye-consciousness and its associated aggregates… (similarly for) the body-base for body-consciousness and its associated aggregates… the base (is a condition) for consciousness and its associated aggregates by way of the disassociation condition.
Tiền sanh – Nhãn xứ là duyên cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…pe… Thân xứ là duyên cho thân thức và các uẩn tương ưng…pe… vật là duyên cho tâm và các uẩn tương ưng bằng duyên bất tương ưng.
4222
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā acetasikassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).
Mental and non-mental phenomena are conditions for a non-mental phenomenon by way of the disassociation condition – co-arisen, post-arisen (abridged).
Pháp tâm sở và pháp vô tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên bất tương ưng – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).
4223
Atthipaccayo
Presence Condition
Duyên Hiện Hữu
4224
134. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa atthipaccayena paccayo… ekaṃ (paṭiccavārasadisaṃ).
134. A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of the presence condition… one (similar to the Paṭiccavāra).
134. Pháp tâm sở là duyên cho pháp tâm sở bằng duyên hiện hữu… một (giống như phần duyên khởi).
4225
Cetasiko dhammo acetasikassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(2)
A mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of the presence condition – co-arisen, post-arisen (abridged).
Pháp tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên hiện hữu – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).
4226
Cetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo… ekaṃ (paṭiccavārasadisaṃ).(3)
A mental phenomenon is a condition for mental and non-mental phenomena by way of the presence condition… one (similar to the Paṭiccavāra).
Pháp tâm sở là duyên cho pháp tâm sở và pháp vô tâm sở bằng duyên hiện hữu… một (giống như phần duyên khởi).
4227
135. Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
135. A non-mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of the presence condition – co-arisen, pre-arisen, post-arisen, nutriment, faculty (abridged).
135. Pháp vô tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên hiện hữu – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền (tóm tắt).
4228
Acetasiko dhammo cetasikassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A non-mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of the presence condition – co-arisen, pre-arisen.
Pháp vô tâm sở là duyên cho pháp tâm sở bằng duyên hiện hữu – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – cittaṃ cetasikānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthu cetasikānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Co-arisen – Consciousness is a condition for the mental aggregates by way of the presence condition; at the moment of re-linking, consciousness… (similarly for) at the moment of re-linking, the base is a condition for the mental aggregates by way of the presence condition.
Đồng sanh – Tâm là duyên cho các tâm sở uẩn bằng duyên hiện hữu; vào khoảnh khắc tái sanh, tâm…pe… vào khoảnh khắc tái sanh, vật là duyên cho các tâm sở uẩn bằng duyên hiện hữu.
Purejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… (purejātasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ).(2)
Pre-arisen – The eye… the base (as condition for mental aggregates) by discerning it as impermanent… (similar to pre-arisen, without differentiation).
Tiền sanh – Mắt…pe… vật là vô thường…pe… (giống như tiền sanh, không có sự khác biệt).
4229
Acetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A non-mental phenomenon is a condition for mental and non-mental phenomena by way of the presence condition – co-arisen, pre-arisen.
Pháp vô tâm sở là duyên cho pháp tâm sở và pháp vô tâm sở bằng duyên hiện hữu – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – cittaṃ sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthu cetasikānaṃ khandhānaṃ cittassa ca atthipaccayena paccayo.
Conascent: Consciousness is a condition by way of presence for the associated aggregates and for mind-originated matter. At the moment of rebirth-linking, consciousness…(etc.)… At the moment of rebirth-linking, the base is a condition by way of presence for the mental aggregates and for consciousness.
Đồng sanh – tâm là duyên hiện hữu (atthipaccaya) cho các uẩn tương ưng (sampayutta) và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục, tâm… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục, căn cứ (vatthu) là duyên hiện hữu cho các uẩn tâm sở (cetasika) và tâm.
Purejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… (purejātasadisaṃ ninnānaṃ).(3)
Pre-arisen: The eye…(etc.)… the base as impermanent…(etc.).
Tiền sanh – nhãn… (tương tự)… căn cứ (vatthu) là vô thường… (tương tự)… (tương tự như tiền sanh, không có sự phân biệt).(3)
4230
136. Cetasiko ca acetasiko ca dhammā cetasikassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
136. Mental and non-mental phenomena are a condition by way of presence for mental phenomena – conascent, pre-arisen.
136. Các pháp tâm sở (cetasika) và không tâm sở (acetasika) là duyên hiện hữu (atthipaccaya) cho pháp tâm sở (cetasika) – đồng sanh (sahajāta), tiền sanh (purejāta).
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanañca dvinnaṃ khandhānaṃ…pe… kāyaviññāṇasahagato…pe… cetasiko eko khandho ca vatthu ca dvinnaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo; dve khandhā ca…pe….
Conascent: One aggregate conascent with eye-consciousness and the eye-base are a condition by way of presence for two aggregates…(etc.)… One mental aggregate conascent with body-consciousness…(etc.)… and the base are a condition by way of presence for two aggregates; two aggregates…(etc.).
Đồng sanh – một uẩn đồng sanh với nhãn thức (cakkhuviññāṇa) và nhãn xứ (cakkhāyatana) là duyên hiện hữu cho hai uẩn… (tương tự)… đồng sanh với thân thức (kāyaviññāṇa)… (tương tự)… một uẩn tâm sở (cetasika) và căn cứ (vatthu) là duyên hiện hữu cho hai uẩn; hai uẩn và… (tương tự)….
Sahajāto – cetasiko eko khandho ca cittañca dvinnaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo; dve khandhā ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe) dvepi kātabbā.(1)
Conascent: One mental aggregate and consciousness are a condition by way of presence for two aggregates…(etc.)… (at the moment of rebirth-linking) both are to be done.
Đồng sanh – một uẩn tâm sở (cetasika) và tâm (citta) là duyên hiện hữu cho hai uẩn; hai uẩn và… (tương tự)… (vào khoảnh khắc tái tục) cả hai cũng phải được thực hiện.(1)
4231
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā acetasikassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
Mental and non-mental phenomena are a condition by way of presence for non-mental phenomena – conascent, pre-arisen, post-arisen, nutriment, faculty.
Các pháp tâm sở (cetasika) và không tâm sở (acetasika) là duyên hiện hữu (atthipaccaya) cho pháp không tâm sở (acetasika) – đồng sanh (sahajāta), tiền sanh (purejāta), hậu sanh (pacchājāta), vật thực (āhāra), quyền (indriya).
Sahajātā – cakkhuviññāṇasahagatā khandhā ca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇassa…pe… kāyaviññāṇassa…pe… cetasikā khandhā ca cittañca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; cetasikā khandhā ca cittañca mahābhūtā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascent: The aggregates conascent with eye-consciousness and the eye-base are a condition by way of presence for eye-consciousness…(etc.)… for body-consciousness…(etc.)… The mental aggregates and consciousness are a condition by way of presence for mind-originated matter; the mental aggregates, consciousness, and the great primary elements are a condition by way of presence for mind-originated matter.
Đồng sanh – các uẩn tâm sở (cetasika) và nhãn xứ (cakkhāyatana) đồng sanh với nhãn thức (cakkhuviññāṇa) là duyên hiện hữu cho nhãn thức… (tương tự)… cho thân thức (kāyaviññāṇa)… (tương tự)… các uẩn tâm sở (cetasika) và tâm (citta) là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sanh; các uẩn tâm sở (cetasika) và tâm (citta) và các đại hiển (mahābhūta) là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sanh.
Sahajātā – cetasikā khandhā ca vatthu ca cittassa atthipaccayena paccayo (paṭisandhikkhaṇe tīṇipi kātabbā).
Conascent: The mental aggregates and the base are a condition by way of presence for consciousness (at the moment of rebirth-linking, all three are to be done).
Đồng sanh – các uẩn tâm sở (cetasika) và căn cứ (vatthu) là duyên hiện hữu cho tâm (citta) (vào khoảnh khắc tái tục, cả ba cũng phải được thực hiện).
Pacchājātā – cetasikā khandhā ca cittañca purejātassa imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-arisen: The mental aggregates and consciousness are a condition by way of presence for this pre-arisen body.
Hậu sanh – các uẩn tâm sở (cetasika) và tâm (citta) là duyên hiện hữu cho thân này đã tiền sanh.
Pacchājātā – cetasikā khandhā ca cittañca kabaḷīkāro āhāro ca imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-arisen: The mental aggregates, consciousness, and physical nutriment are a condition by way of presence for this body.
Hậu sanh – các uẩn tâm sở (cetasika) và tâm (citta) và vật thực đoàn (kabaḷīkāro āhāro) là duyên hiện hữu cho thân này.
Pacchājātā – cetasikā khandhā ca cittañca rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Post-arisen: The mental aggregates, consciousness, and the life faculty of matter are a condition by way of presence for kamma-born matter.
Hậu sanh – các uẩn tâm sở (cetasika) và tâm (citta) và sắc mạng quyền (rūpajīvitindriya) là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp sanh (kaṭattārūpa).(2)
4232
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Mental and non-mental phenomena are a condition by way of presence for mental and non-mental phenomena – conascent, pre-arisen.
Các pháp tâm sở (cetasika) và không tâm sở (acetasika) là duyên hiện hữu (atthipaccaya) cho pháp tâm sở (cetasika) và không tâm sở (acetasika) – đồng sanh (sahajāta), tiền sanh (purejāta).
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanañca dvinnaṃ khandhānaṃ cakkhuviññāṇassa ca atthipaccayena paccayo…pe… kāyaviññāṇasahagato eko khandho ca kāyāyatanañca dvinnaṃ khandhānaṃ kāyaviññāṇassa ca atthipaccayena paccayo; dve khandhā ca…pe….
Conascent: One aggregate conascent with eye-consciousness and the eye-base are a condition by way of presence for two aggregates and for eye-consciousness…(etc.)… One aggregate conascent with body-consciousness and the body-base are a condition by way of presence for two aggregates and for body-consciousness; two aggregates…(etc.).
Đồng sanh – một uẩn đồng sanh với nhãn thức (cakkhuviññāṇa) và nhãn xứ (cakkhāyatana) là duyên hiện hữu cho hai uẩn và nhãn thức… (tương tự)… một uẩn đồng sanh với thân thức (kāyaviññāṇa) và thân xứ (kāyāyatana) là duyên hiện hữu cho hai uẩn và thân thức; hai uẩn và… (tương tự)….
Sahajāto – cetasiko eko khandho ca vatthu ca dvinnaṃ khandhānaṃ cittassa ca atthipaccayena paccayo; dve khandhā ca…pe… (paṭisandhiyā dve kātabbā).(3)
Conascent: One mental aggregate and the base are a condition by way of presence for two aggregates and for consciousness; two aggregates…(etc.)… (at rebirth-linking, two are to be done).
Đồng sanh – một uẩn tâm sở (cetasika) và căn cứ (vatthu) là duyên hiện hữu cho hai uẩn và tâm (citta); hai uẩn và… (tương tự)… (vào tái tục, cả hai cũng phải được thực hiện).(3)
4233

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānulomaṃ

1. Thuận Duyên

4234

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phân Đoạn Số Lượng

4235
Suddhaṃ
Pure
Thuần
4236
137. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte tīṇi, pacchājāte tīṇi, āsevane nava, kamme tīṇi, vipāke nava, āhāre nava, indriye nava, jhāne tīṇi, magge tīṇi, sampayutte pañca, vippayutte pañca, atthiyā nava, natthiyā nava, vigate nava, avigate nava.
137. In root, three; in object, nine; in dominance, nine; in contiguity, nine; in immediate contiguity, nine; in conascence, nine; in mutuality, nine; in support, nine; in decisive support, nine; in pre-arisen, three; in post-arisen, three; in repetition, nine; in kamma, three; in result, nine; in nutriment, nine; in faculty, nine; in jhana, three; in path, three; in association, five; in dissociation, five; in presence, nine; in absence, nine; in disappearance, nine; in non-disappearance, nine.
137. Trong duyên nhân (hetu) có ba, trong duyên cảnh (ārammaṇa) có chín, trong duyên tăng thượng (adhipati) có chín, trong duyên vô gián (anantara) có chín, trong duyên đẳng vô gián (samanantara) có chín, trong duyên đồng sanh (sahajāta) có chín, trong duyên hỗ tương (aññamañña) có chín, trong duyên y chỉ (nissaya) có chín, trong duyên cận y (upanissaya) có chín, trong duyên tiền sanh (purejāta) có ba, trong duyên hậu sanh (pacchājāta) có ba, trong duyên trùng phục (āsevana) có chín, trong duyên nghiệp (kamma) có ba, trong duyên dị thục (vipāka) có chín, trong duyên vật thực (āhāra) có chín, trong duyên quyền (indriya) có chín, trong duyên thiền (jhāna) có ba, trong duyên đạo (magga) có ba, trong duyên tương ưng (sampayutta) có năm, trong duyên bất tương ưng (vippayutta) có năm, trong duyên hiện hữu (atthi) có chín, trong duyên bất hiện hữu (natthi) có chín, trong duyên ly khứ (vigata) có chín, trong duyên bất ly khứ (avigata) có chín.
4237
Anulomaṃ.
Anulomaṃ (Direct Order) ends.
Thuận duyên (Anuloma).
4238
Paccanīyuddhāro
Paccanīyuddhāro (Negative Enumeration Section)
Phân Đoạn Phản Duyên
4239
138. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo … sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(1)
138. A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of object… by way of conascence… by way of decisive support… by way of kamma.
138. Pháp tâm sở (cetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp tâm sở… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya)… là duyên nghiệp (kamma).(1)
4240
Cetasiko dhammo acetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(2)
A mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of object… by way of conascence… by way of decisive support… by way of post-arisen… by way of kamma.
Pháp tâm sở (cetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp không tâm sở (acetasika)… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya)… là duyên hậu sanh (pacchājāta)… là duyên nghiệp (kamma).(2)
4241
Cetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(3)
A mental phenomenon is a condition for mental and non-mental phenomena by way of object… by way of conascence… by way of decisive support… by way of kamma.
Pháp tâm sở (cetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp tâm sở và không tâm sở… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya)… là duyên nghiệp (kamma).(3)
4242
139. Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(1)
139. A non-mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of object… by way of conascence… by way of decisive support… by way of pre-arisen… by way of post-arisen… by way of nutriment… by way of faculty.
139. Pháp không tâm sở (acetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp không tâm sở… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya)… là duyên tiền sanh (purejāta)… là duyên hậu sanh (pacchājāta)… là duyên vật thực (āhāra)… là duyên quyền (indriya).(1)
4243
Acetasiko dhammo cetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(2)
A non-mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of object… by way of conascence… by way of decisive support… by way of pre-arisen.
Pháp không tâm sở (acetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp tâm sở… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya)… là duyên tiền sanh (purejāta).(2)
4244
Acetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(3)
A non-mental phenomenon is a condition for mental and non-mental phenomena by way of object… by way of conascence… by way of decisive support… by way of pre-arisen.
Pháp không tâm sở (acetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp tâm sở và không tâm sở… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya)… là duyên tiền sanh (purejāta).(3)
4245
140. Cetasiko ca acetasiko ca dhammā cetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(1)
140. Mental and non-mental phenomena are a condition for a mental phenomenon by way of object… by way of conascence… by way of decisive support.
140. Các pháp tâm sở (cetasika) và không tâm sở (acetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp tâm sở… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya).(1)
4246
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā acetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(2)
Mental and non-mental phenomena are a condition for a non-mental phenomenon by way of object… by way of conascence… by way of decisive support… by way of post-arisen.
Các pháp tâm sở (cetasika) và không tâm sở (acetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp không tâm sở… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya)… là duyên hậu sanh (pacchājāta).(2)
4247
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(3)
Mental and non-mental phenomena are a condition for mental and non-mental phenomena by way of object… by way of conascence… by way of decisive support.
Các pháp tâm sở (cetasika) và không tâm sở (acetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp tâm sở và không tâm sở… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya).(3)
4248

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīyaṃ (Negative Conditions)

2. Phản Duyên

4249
2. Saṅkhyāvāro
2. Saṅkhyāvāro (Enumeration Section)
2. Phân Đoạn Số Lượng
4250
141. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava (sabbattha nava), noavigate nava.
141. In not-root, nine; in not-object, nine (nine everywhere); in not-non-disappearance, nine.
141. Trong không duyên nhân (nahetu) có chín, trong không duyên cảnh (naārammaṇa) có chín (mọi nơi đều chín), trong không duyên bất ly khứ (noavigata) có chín.
4251

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ (Direct-Negative Conditions)

3. Thuận Duyên Phản Duyên

4252
142. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā tīṇi, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe ekaṃ, naupanissaye tīṇi (sabbattha tīṇi), namagge tīṇi, nasampayutte ekaṃ, navippayutte tīṇi, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
142. By way of root condition, in not-object, three; in not-dominance, three; in not-contiguity, three; in not-immediate contiguity, three; in not-mutuality, one; in not-decisive support, three (three everywhere); in not-path, three; in not-association, one; in not-dissociation, three; in not-absence, three; in not-disappearance, three.
142. Từ duyên nhân (hetupaccaya) trong không duyên cảnh (naārammaṇa) có ba, trong không duyên tăng thượng (naadhipati) có ba, trong không duyên vô gián (naanantara) có ba, trong không duyên đẳng vô gián (nasamanantara) có ba, trong không duyên hỗ tương (naaññamañña) có một, trong không duyên cận y (naupanissaya) có ba (mọi nơi đều ba), trong không duyên đạo (namagga) có ba, trong không duyên tương ưng (nasampayutta) có một, trong không duyên bất tương ưng (navippayutta) có ba, trong không duyên bất hiện hữu (nonatthi) có ba, trong không duyên ly khứ (novigate) có ba.
4253

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ (Negative-Direct Conditions)

4. Phản Duyên Thuận Duyên

4254
143. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (anulomamātikā kātabbā)…pe… avigate nava.
143. By way of not-root condition, in object, nine; in dominance, nine (the direct mātikā is to be done)…(etc.)… in non-disappearance, nine.
143. Từ không duyên nhân (nahetupaccaya) trong duyên cảnh (ārammaṇa) có chín, trong duyên tăng thượng (adhipati) có chín (phải thực hiện theo bảng mẫu thuận duyên)… (tương tự)… trong duyên bất ly khứ (avigata) có chín.
4255
Cetasikadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The Dyad of Mental Phenomena is finished.
Song đề Tâm Sở (Cetasikaduka) đã hoàn tất.
4256

58. Cittasampayuttadukaṃ

58. The Dyad of Associated with Consciousness

58. Song đề Tương Ưng với Tâm

4257

1. Paṭiccavāro

1. Paṭiccavāro (Conditional Section)

1. Phân Đoạn Phát Sinh (Paṭiccavāro)

4258

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānulomaṃ (Direct Order of Conditions)

1. Thuận Duyên

Next Page →