Table of Contents

Paṭṭhānapāḷi-3

Edit
3413

1. Vibhaṅgavāro

1. Section on Analysis (Vibhaṅgavāro)

1. Vibhaṅgavāro (Phần Phân tích)

3414
Hetupaccayo
Root Condition (Hetupaccayo)
Hetupaccayo (Nhân duyên)
3415
10. Parāmāsaṃ dhammaṃ paccayā noparāmāso dhammo uppajjati hetupaccayā – parāmāsaṃ paccayā sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ.(1)
10. Conditioned by the phenomenon of perversion, the phenomenon of non-perversion arises through root condition – conditioned by perversion, the associated aggregates and mind-originated matter. (1)
10. Do pháp chấp thủ làm duyên, pháp không phải chấp thủ sinh khởi do nhân duyên – do chấp thủ làm duyên, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh. (1)
3416
Noparāmāsaṃ dhammaṃ paccayā noparāmāso dhammo uppajjati hetupaccayā – noparāmāsaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva ajjhattikā mahābhūtā), vatthuṃ paccayā noparāmāsā khandhā.(1)
Conditioned by the phenomenon of non-perversion, the phenomenon of non-perversion arises through root condition – conditioned by one aggregate of non-perversion, three aggregates and mind-originated matter… (etc.)… two aggregates… (etc.)… at the moment of rebirth-linking… (etc.) (up to internal great primaries), conditioned by the base, the aggregates of non-perversion. (1)
Do pháp không phải chấp thủ làm duyên, pháp không phải chấp thủ sinh khởi do nhân duyên – do một uẩn không phải chấp thủ làm duyên, ba uẩn và sắc do tâm sinh…pe… hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục…pe… (cho đến các đại hiển sắc nội tại), do y xứ làm duyên, các uẩn không phải chấp thủ. (1)
3417
Noparāmāsaṃ dhammaṃ paccayā parāmāso dhammo uppajjati hetupaccayā – noparāmāse khandhe paccayā parāmāso, vatthuṃ paccayā parāmāso.(2)
Conditioned by the phenomenon of non-perversion, the phenomenon of perversion arises through root condition – conditioned by the aggregates of non-perversion, perversion; conditioned by the base, perversion. (2)
Do pháp không phải chấp thủ làm duyên, pháp chấp thủ sinh khởi do nhân duyên – do các uẩn không phải chấp thủ làm duyên, chấp thủ; do y xứ làm duyên, chấp thủ. (2)
3418
Noparāmāsaṃ dhammaṃ paccayā parāmāso ca noparāmāso ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – noparāmāsaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā parāmāso ca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… vatthuṃ paccayā parāmāso, mahābhūte paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, vatthuṃ paccayā parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā.(3)
Conditioned by the phenomenon of non-perversion, phenomena of perversion and non-perversion arise through root condition – conditioned by one aggregate of non-perversion, three aggregates and perversion and mind-originated matter… (etc.)… two aggregates… (etc.)… conditioned by the base, perversion; conditioned by the great primaries, mind-originated matter; conditioned by the base, perversion and the associated aggregates. (3)
Do pháp không phải chấp thủ làm duyên, các pháp chấp thủ và không phải chấp thủ sinh khởi do nhân duyên – do một uẩn không phải chấp thủ làm duyên, ba uẩn, chấp thủ và sắc do tâm sinh…pe… hai uẩn…pe… do y xứ làm duyên, chấp thủ; do các đại hiển sắc làm duyên, sắc do tâm sinh; do y xứ làm duyên, chấp thủ và các uẩn tương ưng. (3)
3419
11. Parāmāsañca noparāmāsañca dhammaṃ paccayā noparāmāso dhammo uppajjati hetupaccayā – noparāmāsaṃ ekaṃ khandhañca parāmāsañca paccayā tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe ca…pe… parāmāsañca sampayuttake ca khandhe paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, parāmāsañca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, parāmāsañca vatthuñca paccayā noparāmāsā khandhā (saṃkhittaṃ).(1)
11. Due to a defiling (parāmāsa) phenomenon and a non-defiling (noparāmāsa) phenomenon, a non-defiling phenomenon arises through the root condition (hetupaccaya). For example, due to one non-defiling aggregate and a defiling phenomenon, three aggregates and mind-originated matter arise... (and so on)... due to a defiling phenomenon and co-arising aggregates, mind-originated matter arises; due to a defiling phenomenon and the great primaries, mind-originated matter arises; due to a defiling phenomenon and the base, non-defiling aggregates arise (abbreviated).
11. Pháp có chấp thủ (parāmāsa) và pháp không chấp thủ (noparāmāsa) là duyên cho pháp không chấp thủ sanh khởi do nhân duyên (hetupaccaya) – một uẩn không chấp thủ và chấp thủ là duyên cho ba uẩn và sắc do tâm sanh…pe… hai uẩn và…pe… chấp thủ và các uẩn tương ưng là duyên cho sắc do tâm sanh, chấp thủ và các đại chủng là duyên cho sắc do tâm sanh, chấp thủ và nền tảng là duyên cho các uẩn không chấp thủ (tóm tắt). (1)
3420

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Correlation of Conditions

1. Thuận Duyên (Paccayānuloma)

3421
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section
2. Phần Đếm Số (Saṅkhyāvāra)
3422
12. Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca (sabbattha pañca), vipāke ekaṃ…pe… avigate pañca.
12. Five in root condition, five in object condition, five in dominance condition (five in all cases), one in resultant condition... (and so on)... five in non-disappearance condition.
12. Do nhân duyên có năm, do cảnh duyên có năm, do tăng thượng duyên có năm (khắp mọi nơi đều có năm), do quả duyên có một…pe… do bất ly duyên có năm.
3423

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Correlation of Conditions

2. Nghịch Duyên (Paccayapaccanīya)

3424

1. Vibhaṅgavāro

1. Division Section

1. Phần Phân Tích (Vibhaṅgavāra)

3425
Nahetupaccayo
Non-root Condition
Vô Nhân Duyên (Nahetupaccaya)
3426
13. Noparāmāsaṃ dhammaṃ paccayā noparāmāso dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ noparāmāsaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva asaññasattā) cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ, vatthuṃ paccayā ahetukā noparāmāsā khandhā; vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca vatthuñca paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho (saṃkhittaṃ).
13. Due to a non-defiling phenomenon, a non-defiling phenomenon arises through the non-root condition (nahetupaccaya). For example, due to one rootless, non-defiling aggregate, three aggregates and mind-originated matter arise... (and so on)... due to two aggregates... (and so on)... at the moment of rootless rebirth-linking... (and so on, up to the non-percipient beings, asaññasattā) due to the eye-base, eye-consciousness arises... (and so on)... due to the body-base, body-consciousness arises; due to the base, rootless non-defiling aggregates arise; due to aggregates associated with doubt and aggregates associated with restlessness, and the base, doubt-associated and restlessness-associated delusion arises (abbreviated).
13. Pháp không chấp thủ là duyên cho pháp không chấp thủ sanh khởi do vô nhân duyên (nahetupaccaya) – một uẩn không chấp thủ vô nhân là duyên cho ba uẩn và sắc do tâm sanh…pe… hai uẩn…pe… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe… (cho đến phi tưởng hữu tình) nhãn xứ là duyên cho nhãn thức…pe… thân xứ là duyên cho thân thức, nền tảng là duyên cho các uẩn không chấp thủ vô nhân; các uẩn tương ưng với nghi (vicikicchā) và tương ưng với trạo cử (uddhacca) và nền tảng là duyên cho si (moha) tương ưng với nghi và tương ưng với trạo cử (tóm tắt).
3427

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Correlation of Conditions

2. Nghịch Duyên (Paccayapaccanīya)

3428

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phần Đếm Số (Saṅkhyāvāra)

3429
Suddhaṃ
Simple
Thuần (Suddha)
3430
14. Nahetuyā ekaṃ, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā pañca, naanantare tīṇi…pe… naupanissaye tīṇi, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne ekaṃ, namagge ekaṃ, nasampayutte tīṇi, navippayutte pañca, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
14. One in non-root condition, three in non-object condition, five in non-dominance condition, three in non-immediacy condition... (and so on)... three in non-strong-dependence condition, five in non-prenascence condition, five in non-postnascence condition, five in non-repetition condition, three in non-kamma condition, five in non-resultant condition, one in non-nutriment condition, one in non-faculty condition, one in non-jhana condition, one in non-path condition, three in non-association condition, five in non-dissociation condition, three in non-absence condition, three in non-disappearance condition.
14. Do vô nhân duyên có một, do vô cảnh duyên có ba, do vô tăng thượng duyên có năm, do vô vô gián duyên có ba…pe… do vô cận y duyên có ba, do vô tiền sanh duyên có năm, do vô hậu sanh duyên có năm, do vô hành duyên có năm, do vô nghiệp duyên có ba, do vô quả duyên có năm, do vô vật thực duyên có một, do vô quyền duyên có một, do vô thiền duyên có một, do vô đạo duyên có một, do vô tương ưng duyên có ba, do vô bất tương ưng duyên có năm, do vô phi hữu duyên có ba, do vô phi ly duyên có ba.
3431

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Positive-Negative Correlation of Conditions

3. Thuận Nghịch Duyên (Paccayānulomapaccanīya)

3432
15. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā pañca (evaṃ sabbattha kātabbaṃ).
15. Through root condition, three in non-object condition, five in non-dominance condition (thus it should be done in all cases).
15. Do nhân duyên có ba do vô cảnh duyên, do vô tăng thượng duyên có năm (tương tự như vậy cần thực hiện ở tất cả các trường hợp).
3433

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Negative-Positive Correlation of Conditions

4. Nghịch Thuận Duyên (Paccayapaccanīyānuloma)

3434
16. Nahetupaccayā ārammaṇe ekaṃ…pe… avigate ekaṃ.
16. Through non-root condition, one in object condition... (and so on)... one in non-disappearance condition.
16. Do vô nhân duyên có một do cảnh duyên…pe… có một do bất ly duyên.
3435

4. Nissayavāro

4. Support Section

4. Phần Nương Tựa (Nissayavāra)

3436
(Nissayavāro paccayavārasadiso.)
(The Support Section is similar to the Condition Section.)
(Phần Nương Tựa tương tự như Phần Duyên.)
3437

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Concomitance Section

5. Phần Hỗn Hợp (Saṃsaṭṭhavāra)

3438
Parāmāsaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho noparāmāso dhammo uppajjati hetupaccayā – parāmāsaṃ saṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā (evaṃ pañca pañhā kātabbā arūpeyeva, saṃsaṭṭhavāropi sampayuttavāropi evaṃ kātabbā).
A non-defiling phenomenon concomitant with a defiling phenomenon arises through the root condition. For example, aggregates concomitant with a defiling phenomenon (thus five problems should be done only in the immaterial, both the concomitants section and the associated section should be done thus).
Pháp chấp thủ hỗn hợp với pháp không chấp thủ sanh khởi do nhân duyên – các uẩn tương ưng hỗn hợp với chấp thủ (cần thực hiện năm vấn đề như vậy chỉ trong các pháp vô sắc, phần hỗn hợp cũng như phần tương ưng cần thực hiện như vậy).
3439

7. Pañhāvāro

7. Question Section

7. Phần Vấn Đề (Pañhāvāra)

3440

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Correlation of Conditions

1. Thuận Duyên (Paccayānuloma)

3441

1. Vibhaṅgavāro

1. Division Section

1. Phần Phân Tích (Vibhaṅgavāra)

3442
Hetupaccayo
Root Condition
Nhân Duyên (Hetupaccaya)
3443
17. Noparāmāso dhammo noparāmāsassa dhammassa hetupaccayena paccayo – noparāmāsā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
17. A non-defiling phenomenon is a condition for a non-defiling phenomenon by way of root condition: Non-defiling roots are a condition by way of root condition for co-arising aggregates and mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking... (and so on).
17. Pháp không chấp thủ là duyên do nhân duyên cho pháp không chấp thủ – các nhân không chấp thủ là duyên do nhân duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục…pe….(1)
3444
Noparāmāso dhammo parāmāsassa dhammassa hetupaccayena paccayo – noparāmāsā hetū parāmāsassa hetupaccayena paccayo.(2)
A non-defiling phenomenon is a condition for a defiling phenomenon by way of root condition: Non-defiling roots are a condition for a defiling phenomenon by way of root condition.
Pháp không chấp thủ là duyên do nhân duyên cho pháp chấp thủ – các nhân không chấp thủ là duyên do nhân duyên cho chấp thủ.(2)
3445
Noparāmāso dhammo parāmāsassa ca noparāmāsassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – noparāmāsā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ parāmāsassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(3)
A non-defiling phenomenon is a condition for a defiling phenomenon and a non-defiling phenomenon by way of root condition: Non-defiling roots are a condition by way of root condition for co-arising aggregates, for a defiling phenomenon, and for mind-originated matter.
Pháp không chấp thủ là duyên do nhân duyên cho pháp chấp thủ và pháp không chấp thủ – các nhân không chấp thủ là duyên do nhân duyên cho các uẩn tương ưng, chấp thủ và các sắc do tâm sanh.(3)
3446
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Cảnh Duyên (Ārammaṇapaccayo)
3447
18. Parāmāso dhammo parāmāsassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – parāmāsaṃ ārabbha parāmāso uppajjati.(Mūlaṃ kātabbaṃ) parāmāsaṃ ārabbha noparāmāsā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ kātabbaṃ) parāmāsaṃ ārabbha parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
18. A defiling phenomenon is a condition for a defiling phenomenon by way of object condition: A defiling phenomenon arises taking a defiling phenomenon as object. (The basis should be done). Non-defiling aggregates arise taking a defiling phenomenon as object. (The basis should be done). A defiling phenomenon and co-arising aggregates arise taking a defiling phenomenon as object.
18. Pháp chấp thủ là duyên do cảnh duyên cho pháp chấp thủ – nương vào chấp thủ, chấp thủ sanh khởi. (Cần thực hiện phần gốc) Nương vào chấp thủ, các uẩn không chấp thủ sanh khởi. (Cần thực hiện phần gốc) Nương vào chấp thủ, chấp thủ và các uẩn tương ưng sanh khởi.(3)
3448
19. Noparāmāso dhammo noparāmāsassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ paccavekkhati, assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo…pe… vicikicchā… uddhaccaṃ… domanassaṃ uppajjati; pubbe suciṇṇāni …pe… jhānā vuṭṭhahitvā jhānaṃ…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ paccavekkhanti, phalaṃ paccavekkhanti, nibbānaṃ paccavekkhanti.
19. A non-defiling phenomenon is a condition for a non-defiling phenomenon by way of object condition: Having performed giving... (and so on)... morality... (and so on)... the observance of Uposatha, one reflects on it, savours it, delights in it; taking that as object, greed... (and so on)... doubt... restlessness... displeasure arise; previously well-practiced (actions)... (and so on)... having risen from jhāna, one reflects on jhāna... (and so on)... having risen from the noble paths, one reflects on the path, reflects on the fruition, reflects on Nibbāna.
19. Pháp không chấp thủ là duyên do cảnh duyên cho pháp không chấp thủ – sau khi bố thí…pe… giữ giới…pe… thực hiện pháp uposatha, quán xét, thích thú, hoan hỷ điều đó, nương vào điều đó, tham…pe… nghi… trạo cử… ưu sanh khởi; các điều thiện đã thực hiện trước đây…pe… xuất thiền quán xét thiền…pe… các bậc Thánh xuất đạo quán xét đạo, quán xét quả, quán xét Niết Bàn.
Nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo; ariyā noparāmāse pahīne kilese…pe… vikkhambhite kilese…pe… pubbe…pe… cakkhuṃ…pe… vatthuṃ noparāmāse khandhe aniccato…pe… vipassati, assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo…pe… vicikicchā… uddhaccaṃ… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Nibbāna is a condition by way of object condition for the gotrabhū, for the vodāna, for the path, for the fruition, for advertence; the noble ones reflect on the abandoned defilements as non-defiling... (and so on)... on the suppressed defilements... (and so on)... on the previously... (and so on)... on the eye... (and so on)... on the base, on non-defiling aggregates as impermanent... (and so on)... one savours it, delights in it; taking that as object, greed... (and so on)... doubt... restlessness... displeasure arise; with the divine eye one sees forms, with the divine ear-element one hears sounds.
Niết Bàn là duyên do cảnh duyên cho gotrabhū, vodāna, đạo, quả, và sự chú ý; các bậc Thánh quán xét các phiền não không chấp thủ đã được đoạn trừ…pe… các phiền não đã được trấn áp…pe… trước đây…pe… nhãn…pe… nền tảng, các uẩn không chấp thủ là vô thường…pe… quán thấy, thích thú, hoan hỷ điều đó, nương vào điều đó, tham…pe… nghi… trạo cử… ưu sanh khởi; nhìn thấy sắc bằng thiên nhãn, nghe âm thanh bằng thiên nhĩ giới.
Cetopariyañāṇena noparāmāsacittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, ākāsānañcāyatanaṃ viññāṇañcāyatanassa…pe… ākiñcaññāyatanaṃ nevasaññānāsaññāyatanassa…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… noparāmāsā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
With the knowledge of the minds of others, one knows the mind of one endowed with a non-defiling mind; the base of infinite space is a condition for the base of infinite consciousness... (and so on)... the base of nothingness is a condition for the base of neither perception nor non-perception... (and so on)... the form-base is a condition for eye-consciousness... (and so on)... the tangible-base is a condition for body-consciousness... (and so on)... non-defiling aggregates are a condition by way of object condition for the knowledge of psychic power, for the knowledge of the minds of others, for the knowledge of previous existences, for the knowledge of the passing away and reappearance of beings according to their kamma, for the knowledge of future events, for advertence.
Bằng túc mạng trí (cetopariyañāṇa) biết tâm của người có tâm không chấp thủ, không vô biên xứ là duyên cho thức vô biên xứ…pe… vô sở hữu xứ là duyên cho phi tưởng phi phi tưởng xứ…pe… sắc xứ là duyên cho nhãn thức…pe… xúc xứ là duyên cho thân thức…pe… các uẩn không chấp thủ là duyên do cảnh duyên cho thần thông trí (iddhividhañāṇa), túc mạng trí, túc mạng tùy niệm trí (pubbenivāsānussatiñāṇa), như nghiệp thọ sanh trí (yathākammūpagañāṇa), vị lai trí (anāgataṃsañāṇa), sự chú ý.(1)
3449
Noparāmāso dhammo parāmāsassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ…pe… taṃ assādeti abhinandati, taṃ ārabbha diṭṭhi uppajjati, pubbe…pe… jhānā…pe… cakkhuṃ…pe… vatthuṃ noparāmāse khandhe assādeti abhinandati, taṃ ārabbha diṭṭhi uppajjati.(2)
A non-defiling phenomenon is a condition for a defiling phenomenon by way of object condition: Having performed giving... (and so on)... morality... (and so on)... the observance of Uposatha... (and so on)... one savours it, delights in it; taking that as object, wrong view arises; previously... (and so on)... from jhāna... (and so on)... the eye... (and so on)... the base, one savours non-defiling aggregates, delights in them; taking that as object, wrong view arises.
Pháp không chấp thủ là duyên do cảnh duyên cho pháp chấp thủ – bố thí…pe… giữ giới…pe… pháp uposatha…pe… thích thú, hoan hỷ điều đó, nương vào điều đó, tà kiến (diṭṭhi) sanh khởi, trước đây…pe… thiền…pe… nhãn…pe… nền tảng, thích thú, hoan hỷ các uẩn không chấp thủ, nương vào điều đó, tà kiến sanh khởi.(2)
3450
Noparāmāso dhammo parāmāsassa ca noparāmāsassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ…pe… taṃ assādeti abhinandati, taṃ ārabbha parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti, pubbe…pe… jhānā …pe… cakkhuṃ…pe… vatthuṃ noparāmāse khandhe assādeti abhinandati, taṃ ārabbha parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
A non-defiling phenomenon is a condition for a defiling phenomenon and a non-defiling phenomenon by way of object condition: Having performed giving... (and so on)... morality... (and so on)... the observance of Uposatha... (and so on)... one savours it, delights in it; taking that as object, defiling phenomenon and co-arising aggregates arise; previously... (and so on)... from jhāna... (and so on)... the eye... (and so on)... the base, one savours non-defiling aggregates, delights in them; taking that as object, defiling phenomenon and co-arising aggregates arise.
Pháp không chấp thủ là duyên do cảnh duyên cho pháp chấp thủ và pháp không chấp thủ – bố thí…pe… giữ giới…pe… pháp uposatha…pe… thích thú, hoan hỷ điều đó, nương vào điều đó, chấp thủ và các uẩn tương ưng sanh khởi, trước đây…pe… thiền…pe… nhãn…pe… nền tảng, thích thú, hoan hỷ các uẩn không chấp thủ, nương vào điều đó, chấp thủ và các uẩn tương ưng sanh khởi.(3)
3451
20. Parāmāso ca noparāmāso ca dhammā parāmāsassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – parāmāsañca sampayuttake ca khandhe ārabbha parāmāso uppajjati… tīṇi.
20. A defiling phenomenon and a non-defiling phenomenon are a condition for a defiling phenomenon by way of object condition: Taking a defiling phenomenon and co-arising aggregates as object, a defiling phenomenon arises... (three types).
20. Pháp chấp thủ và pháp không chấp thủ là duyên do cảnh duyên cho pháp chấp thủ – nương vào chấp thủ và các uẩn tương ưng, chấp thủ sanh khởi… ba.
3452
Adhipatipaccayo
Dominance Condition
Tăng Thượng Duyên (Adhipatipaccayo)
3453
21. Parāmāso dhammo parāmāsassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – parāmāsaṃ garuṃ katvā parāmāso uppajjati… tīṇi (ārammaṇādhipatiyeva kātabbā).
21. A defiling phenomenon is a condition for a defiling phenomenon by way of dominance condition: Making a defiling phenomenon paramount, a defiling phenomenon arises... (three types) (only object dominance should be done).
21. Pháp chấp thủ là duyên do tăng thượng duyên cho pháp chấp thủ – xem chấp thủ là quan trọng, chấp thủ sanh khởi… ba (chỉ cần thực hiện tăng thượng duyên cảnh).
3454
22. Noparāmāso dhammo noparāmāsassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
22. A non-defiling phenomenon is a condition for a non-defiling phenomenon by way of dominance condition: Object dominance, co-arising dominance.
22. Pháp không chấp thủ là duyên do tăng thượng duyên cho pháp không chấp thủ – tăng thượng duyên cảnh, tăng thượng duyên câu sanh.
Ārammaṇādhipati – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ…pe… taṃ garuṃ katvā paccavekkhati, assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, pubbe…pe… jhānā…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ garuṃ katvā…pe… phalaṃ garuṃ katvā…pe… nibbānaṃ garuṃ katvā…pe… nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa adhipatipaccayena paccayo; cakkhuṃ…pe… vatthuṃ noparāmāse khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati.
Predominance of Object (Ārammaṇādhipati) – Giving ... moral conduct ... Uposatha observance ... taking that as important, one reflects upon it, enjoys it, delights in it. Taking that as important, greed arises. Formerly ... from jhāna ... having emerged from the noble paths, taking the path as important ... taking the fruit as important ... taking Nibbāna as important ... Nibbāna is a condition by way of predominance for the change of lineage, purification, path, and fruit. Not clinging to the eye ... or to the basis, taking the aggregates as important, one enjoys them, delights in them. Taking that as important, greed arises.
Quyền Tối Thắng về Đối Tượng – bố thí…v.v… giới…v.v… hành pháp Uposatha…v.v… lấy điều đó làm trọng yếu, xem xét, hoan hỷ, thích thú; lấy điều đó làm trọng yếu, tham ái khởi lên. Trước đây…v.v… từ các thiền…v.v… từ các đạo Thánh đứng dậy, lấy đạo làm trọng yếu…v.v… lấy quả làm trọng yếu…v.v… lấy Nibbāna làm trọng yếu…v.v… Nibbāna là duyên tăng thượng cho Gotrabhū, Vodāna, Đạo, Quả. Mắt…v.v… vật thể không chấp thủ các uẩn làm trọng yếu, hoan hỷ, thích thú; lấy điều đó làm trọng yếu, tham ái khởi lên.
Sahajātādhipati – noparāmāsādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(1)
Concomitant Predominance (Sahajātādhipati) – The predominant non-clinging is a condition by way of predominance for the associated aggregates and the mind-originated physical phenomena. (1)
Quyền Tối Thắng Đồng Thời Sinh Khởi – sự không chấp thủ là duyên tăng thượng cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh khởi.
3455
Noparāmāso dhammo parāmāsassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
The non-clinging phenomenon is a condition by way of predominance for the clinging phenomenon – Predominance of Object, Concomitant Predominance.
Pháp không chấp thủ là duyên tăng thượng cho pháp chấp thủ – quyền tối thắng về đối tượng, quyền tối thắng đồng thời sinh khởi.
Ārammaṇādhipati – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ…pe… pubbe…pe… jhānā…pe… cakkhuṃ…pe… vatthuṃ noparāmāse khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā diṭṭhi uppajjati.
Predominance of Object (Ārammaṇādhipati) – Giving ... moral conduct ... Uposatha observance ... formerly ... from jhāna ... the eye ... the basis, taking the non-clinging aggregates as important, one enjoys them, delights in them. Taking that as important, wrong view arises.
Quyền Tối Thắng về Đối Tượng – bố thí…v.v… giới…v.v… hành pháp Uposatha…v.v… trước đây…v.v… từ các thiền…v.v… mắt…v.v… vật thể không chấp thủ các uẩn làm trọng yếu, hoan hỷ, thích thú; lấy điều đó làm trọng yếu, tà kiến khởi lên.
Sahajātādhipati – noparāmāsādhipati parāmāsassa adhipatipaccayena paccayo.(2)
Concomitant Predominance (Sahajātādhipati) – The predominant non-clinging is a condition by way of predominance for clinging. (2)
Quyền Tối Thắng Đồng Thời Sinh Khởi – sự không chấp thủ là duyên tăng thượng cho sự chấp thủ.
3456
Noparāmāso dhammo parāmāsassa ca noparāmāsassa ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
The non-clinging phenomenon is a condition by way of predominance for the clinging phenomenon and the non-clinging phenomenon – Predominance of Object, Concomitant Predominance.
Pháp không chấp thủ là duyên tăng thượng cho pháp chấp thủ và pháp không chấp thủ – quyền tối thắng về đối tượng, quyền tối thắng đồng thời sinh khởi.
Ārammaṇādhipati – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ…pe… pubbe…pe… jhānā …pe… cakkhuṃ…pe… vatthuṃ noparāmāse khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.
Predominance of Object (Ārammaṇādhipati) – Giving ... moral conduct ... Uposatha observance ... formerly ... from jhāna ... the eye ... the basis, taking the non-clinging aggregates as important, one enjoys them, delights in them. Taking that as important, clinging and the associated aggregates arise.
Quyền Tối Thắng về Đối Tượng – bố thí…v.v… giới…v.v… hành pháp Uposatha…v.v… trước đây…v.v… từ các thiền…v.v… mắt…v.v… vật thể không chấp thủ các uẩn làm trọng yếu, hoan hỷ, thích thú; lấy điều đó làm trọng yếu, sự chấp thủ và các uẩn tương ưng khởi lên.
Sahajātādhipati – noparāmāsādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ parāmāsassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(3)
Concomitant Predominance (Sahajātādhipati) – The predominant non-clinging is a condition by way of predominance for the associated aggregates, clinging, and the mind-originated physical phenomena. (3)
Quyền Tối Thắng Đồng Thời Sinh Khởi – sự không chấp thủ là duyên tăng thượng cho các uẩn tương ưng, sự chấp thủ và các sắc do tâm sinh khởi.
3457
Parāmāso ca noparāmāso ca dhammā parāmāsassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
The clinging phenomenon and the non-clinging phenomenon are conditions by way of predominance for the clinging phenomenon.
Các pháp chấp thủ và không chấp thủ là duyên tăng thượng cho pháp chấp thủ.
Ārammaṇādhipati – parāmāsañca sampayuttake ca khandhe garuṃ katvā parāmāso… tīṇi.
Predominance of Object (Ārammaṇādhipati) – Taking clinging and the associated aggregates as important, clinging ... three.
Quyền Tối Thắng về Đối Tượng – lấy sự chấp thủ và các uẩn tương ưng làm trọng yếu, sự chấp thủ… có ba.
3458
Anantarapaccayo
Immediate Condition (Anantarapaccaya)
Duyên Vô Gián
3459
23. Parāmāso dhammo parāmāsassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimo purimo parāmāso pacchimassa pacchimassa parāmāsassa anantarapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) purimo purimo parāmāso pacchimānaṃ pacchimānaṃ noparāmāsānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo; parāmāso vuṭṭhānassa anantarapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) purimo purimo parāmāso pacchimassa pacchimassa parāmāsassa sampayuttakānañca khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo.(3)
23. The clinging phenomenon is a condition by way of immediate succession for the clinging phenomenon – the earlier, earlier clinging is a condition by way of immediate succession for the later, later clinging. (The root should be made.) The earlier, earlier clinging is a condition by way of immediate succession for the later, later non-clinging aggregates. Clinging is a condition by way of immediate succession for emergence. (The root should be made.) The earlier, earlier clinging is a condition by way of immediate succession for the later, later clinging and the associated aggregates. (3)
23. Pháp chấp thủ là duyên vô gián cho pháp chấp thủ – sự chấp thủ trước, trước là duyên vô gián cho sự chấp thủ sau, sau. (Phải làm theo bản gốc) Sự chấp thủ trước, trước là duyên vô gián cho các uẩn không chấp thủ sau, sau; sự chấp thủ là duyên vô gián cho sự đứng dậy. (Phải làm theo bản gốc) Sự chấp thủ trước, trước là duyên vô gián cho sự chấp thủ sau, sau và các uẩn tương ưng.
3460
24. Noparāmāso dhammo noparāmāsassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā noparāmāsā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ noparāmāsānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo…pe… anulomaṃ phalasamāpattiyā anantarapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) purimā purimā noparāmāsā khandhā pacchimassa pacchimassa parāmāsassa anantarapaccayena paccayo; āvajjanā parāmāsassa anantarapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) purimā purimā noparāmāsā khandhā pacchimassa pacchimassa parāmāsassa ca sampayuttakānañca khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo; āvajjanā parāmāsassa ca sampayuttakānañca khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo.(3)
24. The non-clinging phenomenon is a condition by way of immediate succession for the non-clinging phenomenon – the earlier, earlier non-clinging aggregates are a condition by way of immediate succession for the later, later non-clinging aggregates ... conformity is a condition by way of immediate succession for the attainment of fruit. (The root should be made.) The earlier, earlier non-clinging aggregates are a condition by way of immediate succession for the later, later clinging. Adverting is a condition by way of immediate succession for clinging. (The root should be made.) The earlier, earlier non-clinging aggregates are a condition by way of immediate succession for the later, later clinging and the associated aggregates. Adverting is a condition by way of immediate succession for clinging and the associated aggregates. (3)
24. Pháp không chấp thủ là duyên vô gián cho pháp không chấp thủ – các uẩn không chấp thủ trước, trước là duyên vô gián cho các uẩn không chấp thủ sau, sau…v.v… sự thuận thứ là duyên vô gián cho sự nhập quả. (Phải làm theo bản gốc) Các uẩn không chấp thủ trước, trước là duyên vô gián cho sự chấp thủ sau, sau; sự hướng tâm là duyên vô gián cho sự chấp thủ. (Phải làm theo bản gốc) Các uẩn không chấp thủ trước, trước là duyên vô gián cho sự chấp thủ sau, sau và các uẩn tương ưng; sự hướng tâm là duyên vô gián cho sự chấp thủ và các uẩn tương ưng.
3461
25. Parāmāso ca noparāmāso ca dhammā parāmāsassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimo purimo parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā pacchimassa pacchimassa parāmāsassa anantarapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) purimo purimo parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ noparāmāsānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo; parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā vuṭṭhānassa anantarapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) purimo purimo parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā pacchimassa pacchimassa parāmāsassa sampayuttakānañca khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo.(3)
25. The clinging phenomenon and the non-clinging phenomenon are conditions by way of immediate succession for the clinging phenomenon – the earlier, earlier clinging and the associated aggregates are a condition by way of immediate succession for the later, later clinging. (The root should be made.) The earlier, earlier clinging and the associated aggregates are a condition by way of immediate succession for the later, later non-clinging aggregates. Clinging and the associated aggregates are a condition by way of immediate succession for emergence. (The root should be made.) The earlier, earlier clinging and the associated aggregates are a condition by way of immediate succession for the later, later clinging and the associated aggregates. (3)
25. Các pháp chấp thủ và không chấp thủ là duyên vô gián cho pháp chấp thủ – sự chấp thủ trước, trước và các uẩn tương ưng là duyên vô gián cho sự chấp thủ sau, sau. (Phải làm theo bản gốc) Sự chấp thủ trước, trước và các uẩn tương ưng là duyên vô gián cho các uẩn không chấp thủ sau, sau; sự chấp thủ và các uẩn tương ưng là duyên vô gián cho sự đứng dậy. (Phải làm theo bản gốc) Sự chấp thủ trước, trước và các uẩn tương ưng là duyên vô gián cho sự chấp thủ sau, sau và các uẩn tương ưng.
3462
Samanantarapaccayādi
Concomitant Immediate Condition, etc. (Samanantarapaccayādi)
Duyên Đẳng Vô Gián, v.v.
3463
26. Parāmāso dhammo parāmāsassa dhammassa samanantarapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… aññamaññapaccayena paccayo… nissayapaccayena paccayo… pañca.
26. The clinging phenomenon is a condition by way of immediate concomitance for the clinging phenomenon ... a condition by way of co-arising ... a condition by way of mutuality ... a condition by way of dependence ... five.
26. Pháp chấp thủ là duyên đẳng vô gián cho pháp chấp thủ… duyên đồng thời sinh khởi… duyên hỗ tương… duyên nương tựa… có năm.
3464
Upanissayapaccayo
Decisive Support Condition (Upanissayapaccaya)
Duyên Cận Y
3465
27. Parāmāso dhammo parāmāsassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
27. The clinging phenomenon is a condition by way of decisive support for the clinging phenomenon – decisive support as object, decisive support as immediate, decisive support as natural condition ...
27. Pháp chấp thủ là duyên cận y cho pháp chấp thủ – cận y đối tượng, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – parāmāso parāmāsassa upanissayapaccayena paccayo… tīṇi.
Decisive support as natural condition – clinging is a condition by way of decisive support for clinging ... three.
Cận y tự nhiên – sự chấp thủ là duyên cận y cho sự chấp thủ… có ba.
3466
28. Noparāmāso dhammo noparāmāsassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
28. The non-clinging phenomenon is a condition by way of decisive support for the non-clinging phenomenon – decisive support as object, decisive support as immediate, decisive support as natural condition ...
28. Pháp không chấp thủ là duyên cận y cho pháp không chấp thủ – cận y đối tượng, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – saddhaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… samāpattiṃ uppādeti… mānaṃ jappeti… sīlaṃ…pe… paññaṃ… rāgaṃ… dosaṃ… mohaṃ… mānaṃ… patthanaṃ… kāyikaṃ sukhaṃ…pe… senāsanaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… samāpattiṃ uppādeti… pāṇaṃ hanati…pe… saṅghaṃ bhindati; saddhā…pe… senāsanaṃ, saddhāya…pe… paññāya, rāgassa…pe… patthanāya… kāyikassa sukhassa…pe… maggassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(1)
Decisive support as natural condition – taking faith as decisive support, one gives generosity ... generates attainment ... utters conceit ... moral conduct ... wisdom ... greed ... aversion ... delusion ... conceit ... aspiration ... bodily ease ... taking a dwelling place as decisive support, one gives generosity ... generates attainment ... takes life ... breaks up the Saṅgha. Faith ... dwelling place; faith ... wisdom; greed ... aspiration ... bodily ease ... path; attainment of fruit are conditions by way of decisive support. (1)
Cận y tự nhiên – nương tựa vào đức tin, bố thí…v.v… sinh khởi các sự nhập định… lặp lại sự kiêu mạn… giới…v.v… trí tuệ… tham ái… sân hận… si mê… kiêu mạn… sự mong cầu… sự an lạc thân…v.v… nương tựa vào trú xứ, bố thí…v.v… sinh khởi các sự nhập định… sát hại sinh vật…v.v… phá hòa hợp Tăng; đức tin…v.v… trú xứ, đức tin…v.v… trí tuệ, tham ái…v.v… sự mong cầu… sự an lạc thân…v.v… đạo, sự nhập quả là duyên cận y.
3467
Noparāmāso dhammo parāmāsassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
The non-clinging phenomenon is a condition by way of decisive support for the clinging phenomenon – decisive support as object, decisive support as immediate, decisive support as natural condition ...
Pháp không chấp thủ là duyên cận y cho pháp chấp thủ – cận y đối tượng, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – saddhaṃ upanissāya diṭṭhiṃ gaṇhāti, sīlaṃ…pe… paññaṃ, rāgaṃ…pe… patthanaṃ, kāyikaṃ sukhaṃ…pe… senāsanaṃ upanissāya diṭṭhiṃ gaṇhāti; saddhā…pe… senāsanaṃ parāmāsassa upanissayapaccayena paccayo.(2)
Decisive support as natural condition – taking faith as decisive support, one adopts wrong view; moral conduct ... wisdom; greed ... aspiration; bodily ease ... taking a dwelling place as decisive support, one adopts wrong view. Faith ... dwelling place are conditions by way of decisive support for clinging. (2)
Cận y tự nhiên – nương tựa vào đức tin, chấp thủ tà kiến, giới…v.v… trí tuệ, tham ái…v.v… sự mong cầu, sự an lạc thân…v.v… nương tựa vào trú xứ, chấp thủ tà kiến; đức tin…v.v… trú xứ là duyên cận y cho sự chấp thủ.
3468
Noparāmāso dhammo parāmāsassa ca noparāmāsassa ca dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
The non-clinging phenomenon is a condition by way of decisive support for the clinging phenomenon and the non-clinging phenomenon – decisive support as object, decisive support as immediate, decisive support as natural condition ...
Pháp không chấp thủ là duyên cận y cho pháp chấp thủ và pháp không chấp thủ – cận y đối tượng, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – saddhaṃ upanissāya diṭṭhiṃ gaṇhāti, sīlaṃ…pe… senāsanaṃ upanissāya diṭṭhiṃ gaṇhāti; saddhā…pe… senāsanaṃ parāmāsassa sampayuttakānañca khandhānaṃ upanissayapaccayena paccayo.(3)
Decisive support as natural condition – taking faith as decisive support, one adopts wrong view; moral conduct ... taking a dwelling place as decisive support, one adopts wrong view. Faith ... dwelling place are conditions by way of decisive support for clinging and the associated aggregates. (3)
Cận y tự nhiên – nương tựa vào đức tin, chấp thủ tà kiến, giới…v.v… nương tựa vào trú xứ, chấp thủ tà kiến; đức tin…v.v… trú xứ là duyên cận y cho sự chấp thủ và các uẩn tương ưng.
3469
29. Parāmāso ca noparāmāso ca dhammā parāmāsassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – tīṇi upanissayā parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā parāmāsassa upanissayapaccayena paccayo… tīṇi.
29. Clinging and non-clinging phenomena are a condition for clinging phenomenon by way of proximate support condition – three proximate supports. Clinging and associated aggregates are a condition for clinging by way of proximate support condition… three.
29. Các pháp chấp thủ sai lầm và không chấp thủ sai lầm là duyên theo Tăng thượng duyên cho pháp chấp thủ sai lầm – Ba Tăng thượng duyên. Chấp thủ sai lầm và các uẩn tương ưng là duyên theo Tăng thượng duyên cho pháp chấp thủ sai lầm… Ba.
3470
Purejātapaccayo
Pre-nascent Condition
Duyên Tiền sanh
3471
30. Noparāmāso dhammo noparāmāsassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
30. Non-clinging phenomenon is a condition for non-clinging phenomenon by way of pre-nascent condition – pre-nascent object, pre-nascent base.
30. Pháp không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên tiền sanh cho pháp không chấp thủ sai lầm – Tiền sanh cảnh, Tiền sanh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… vipassati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo…pe… vicikicchā…pe… uddhaccaṃ…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Pre-nascent Object – one discerns… eye… the base as impermanent… one enjoys it, delights in it; based on that, lust… doubt… restlessness… displeasure arises; one sees a form with the divine eye, hears a sound with the divine ear element.
Tiền sanh cảnh – Mắt…pe… quán y xứ là vô thường…pe… hoan hỷ, vui thích, nương vào đó tham…pe… hoài nghi…pe… phóng dật…pe… ưu phát sinh; dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe….
The eye-basis is for eye-consciousness… the tangibles-basis is for body-consciousness….
Sắc xứ là duyên cho nhãn thức…pe… xúc xứ là duyên cho thân thức…pe….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu noparāmāsānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(1)
Pre-nascent Base – the eye-basis is for eye-consciousness… the body-basis is for body-consciousness… the base is a condition for non-clinging aggregates by way of pre-nascent condition.(1)
Tiền sanh y xứ – Nhãn xứ là duyên cho nhãn thức…pe… thân xứ là duyên cho thân thức…pe… y xứ là duyên theo Duyên tiền sanh cho các uẩn không chấp thủ sai lầm.(1)
3472
Noparāmāso dhammo parāmāsassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Non-clinging phenomenon is a condition for clinging phenomenon by way of pre-nascent condition – pre-nascent object, pre-nascent base.
Pháp không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên tiền sanh cho pháp chấp thủ sai lầm – Tiền sanh cảnh, Tiền sanh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ assādeti abhinandati, taṃ ārabbha diṭṭhi uppajjati.
Pre-nascent Object – one enjoys… eye… the base, delights in it; based on that, wrong view arises.
Tiền sanh cảnh – Mắt…pe… hoan hỷ, vui thích y xứ, nương vào đó tà kiến phát sinh.
Vatthupurejātaṃ – vatthu parāmāsassa purejātapaccayena paccayo.(2)
Pre-nascent Base – the base is a condition for clinging by way of pre-nascent condition.(2)
Tiền sanh y xứ – Y xứ là duyên theo Duyên tiền sanh cho chấp thủ sai lầm.(2)
3473
Noparāmāso dhammo parāmāsassa ca noparāmāsassa ca dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Non-clinging phenomenon is a condition for clinging and non-clinging phenomena by way of pre-nascent condition – pre-nascent object, pre-nascent base.
Pháp không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên tiền sanh cho pháp chấp thủ sai lầm và không chấp thủ sai lầm – Tiền sanh cảnh, Tiền sanh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ assādeti abhinandati, taṃ ārabbha parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.
Pre-nascent Object – one enjoys… eye… the base, delights in it; based on that, clinging and associated aggregates arise.
Tiền sanh cảnh – Mắt…pe… hoan hỷ, vui thích y xứ, nương vào đó chấp thủ sai lầm và các uẩn tương ưng phát sinh.
Vatthupurejātaṃ – vatthu parāmāsassa ca sampayuttakānañca khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(3)
Pre-nascent Base – the base is a condition for clinging and associated aggregates by way of pre-nascent condition.(3)
Tiền sanh y xứ – Y xứ là duyên theo Duyên tiền sanh cho chấp thủ sai lầm và các uẩn tương ưng.(3)
3474
Pacchājātāsevanapaccayā
Post-nascent, Repetition Conditions
Duyên Hậu sanh, Duyên Tăng thượng
3475
31. Parāmāso dhammo noparāmāsassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo… tīṇi (pacchājātā kātabbā)… āsevanapaccayena paccayo… nava.
31. Clinging phenomenon is a condition for non-clinging phenomenon by way of post-nascent condition… three (post-nascent should be done)… by way of repetition condition… nine.
31. Pháp chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên hậu sanh cho pháp không chấp thủ sai lầm… Ba (nên làm Hậu sanh)… là duyên theo Duyên Tăng thượng… Chín.
3476
Kammapaccayo
Kamma Condition
Duyên Nghiệp
3477
32. Noparāmāso dhammo noparāmāsassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
32. Non-clinging phenomenon is a condition for non-clinging phenomenon by way of kamma condition – conascent, different moments.
32. Pháp không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên nghiệp cho pháp không chấp thủ sai lầm – Đồng sanh, Dị thời.
Sahajātā – noparāmāsā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Conascent – non-clinging volition is a condition for associated aggregates and mind-originated matter by way of kamma condition; at the moment of rebirth-linking….
Đồng sanh – Tư không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục…pe….
Nānākkhaṇikā – noparāmāsā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) noparāmāsā cetanā parāmāsassa kammapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) noparāmāsā cetanā parāmāsassa ca sampayuttakānañca khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3)
Different Moments – non-clinging volition is a condition for resultant aggregates and kamma-born matter by way of kamma condition. (The root text should be done) Non-clinging volition is a condition for clinging by way of kamma condition. (The root text should be done) Non-clinging volition is a condition for clinging and associated aggregates and mind-originated matter by way of kamma condition.(3)
Dị thời – Tư không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên nghiệp cho các uẩn dị thục và các sắc do nghiệp sanh. (Nên làm gốc) Tư không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên nghiệp cho chấp thủ sai lầm. (Nên làm gốc) Tư không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên nghiệp cho chấp thủ sai lầm và các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh.(3)
3478
Vipākapaccayādi
Resultant Condition, etc.
Duyên Dị thục, v.v.
3479
33. Noparāmāso dhammo noparāmāsassa dhammassa vipākapaccayena paccayo… ekaṃ… āhārapaccayena paccayo… tīṇi, indriyapaccayena paccayo… tīṇi… jhānapaccayena paccayo… tīṇi.
33. Non-clinging phenomenon is a condition for non-clinging phenomenon by way of resultant condition… one… by way of nutriment condition… three, by way of faculty condition… three… by way of jhāna condition… three.
33. Pháp không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên dị thục cho pháp không chấp thủ sai lầm… Một… là duyên theo Duyên vật thực… Ba, là duyên theo Duyên quyền… Ba… là duyên theo Duyên thiền… Ba.
3480
Parāmāso dhammo noparāmāsassa dhammassa maggapaccayena paccayo – parāmāsāni maggaṅgāni…pe… (evaṃ pañca pañhā kātabbā) sampayuttapaccayena paccayo… pañca.
Clinging phenomenon is a condition for non-clinging phenomenon by way of path condition – clinging path factors… (thus five questions should be done) by way of association condition… five.
Pháp chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên đạo cho pháp không chấp thủ sai lầm – Các chi đạo chấp thủ sai lầm…pe… (nên làm năm vấn đề như vậy) là duyên theo Duyên tương ưng… Năm.
3481
Vippayuttapaccayo
Disassociation Condition
Duyên Bất tương ưng
3482
34. Parāmāso dhammo noparāmāsassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
34. Clinging phenomenon is a condition for non-clinging phenomenon by way of disassociation condition – conascent, post-nascent (abbreviated).(1)
34. Pháp chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên bất tương ưng cho pháp không chấp thủ sai lầm – Đồng sanh, Hậu sanh (tóm tắt).(1)
3483
Noparāmāso dhammo noparāmāsassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
Non-clinging phenomenon is a condition for non-clinging phenomenon by way of disassociation condition – conascent, pre-nascent, post-nascent (abbreviated).(1)
Pháp không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên bất tương ưng cho pháp không chấp thủ sai lầm – Đồng sanh, Tiền sanh, Hậu sanh (tóm tắt).(1)
3484
Noparāmāso dhammo parāmāsassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo.
Non-clinging phenomenon is a condition for clinging phenomenon by way of disassociation condition.
Pháp không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên bất tương ưng cho pháp chấp thủ sai lầm.
Purejātaṃ – vatthu parāmāsassa vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Pre-nascent – the base is a condition for clinging by way of disassociation condition.(2)
Tiền sanh – Y xứ là duyên theo Duyên bất tương ưng cho chấp thủ sai lầm.(2)
3485
Noparāmāso dhammo parāmāsassa ca noparāmāsassa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo.
Non-clinging phenomenon is a condition for clinging and non-clinging phenomena by way of disassociation condition.
Pháp không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên bất tương ưng cho pháp chấp thủ sai lầm và không chấp thủ sai lầm.
Purejātaṃ – vatthu parāmāsassa ca sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Pre-nascent – the base is a condition for clinging and associated aggregates by way of disassociation condition.(3)
Tiền sanh – Y xứ là duyên theo Duyên bất tương ưng cho chấp thủ sai lầm và các uẩn tương ưng.(3)
3486
Parāmāso ca noparāmāso ca dhammā noparāmāsassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
Clinging and non-clinging phenomena are a condition for non-clinging phenomenon by way of disassociation condition – conascent, post-nascent (abbreviated).(1)
Các pháp chấp thủ sai lầm và không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên bất tương ưng cho pháp không chấp thủ sai lầm – Đồng sanh, Hậu sanh (tóm tắt).(1)
3487
Atthipaccayo
Presence Condition
Duyên Hiện hữu
3488
35. Parāmāso dhammo noparāmāsassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
35. Clinging phenomenon is a condition for non-clinging phenomenon by way of presence condition – conascent, post-nascent.
35. Pháp chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên hiện hữu cho pháp không chấp thủ sai lầm – Đồng sanh, Hậu sanh.
Sahajāto – parāmāso sampayuttakānañca khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascent – clinging is a condition for associated aggregates and mind-originated matter by way of presence condition.
Đồng sanh – Chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên hiện hữu cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh.
Pacchājāto – parāmāso purejātassa imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.(1)
Post-nascent – clinging is a condition for this pre-nascent body by way of presence condition.(1)
Hậu sanh – Chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên hiện hữu cho thân này đã tiền sanh.(1)
3489
36. Noparāmāso dhammo noparāmāsassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
36. Non-clinging phenomenon is a condition for non-clinging phenomenon by way of presence condition – conascent, pre-nascent, post-nascent, nutriment, faculty (abbreviated).(1)
36. Pháp không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên hiện hữu cho pháp không chấp thủ sai lầm – Đồng sanh, Tiền sanh, Hậu sanh, Vật thực, Quyền (tóm tắt).(1)
3490
Noparāmāso dhammo parāmāsassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Non-clinging phenomenon is a condition for clinging phenomenon by way of presence condition – conascent, pre-nascent.
Pháp không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên hiện hữu cho pháp chấp thủ sai lầm – Đồng sanh, Tiền sanh.
Sahajātā – noparāmāsā khandhā parāmāsassa atthipaccayena paccayo.
Conascent – non-clinging aggregates are a condition for clinging by way of presence condition.
Đồng sanh – Các uẩn không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên hiện hữu cho chấp thủ sai lầm.
Purejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ assādeti abhinandati, taṃ ārabbha diṭṭhi uppajjati, vatthu parāmāsassa atthipaccayena paccayo.(2)
Pre-nascent – one enjoys… eye… the base, delights in it; based on that, wrong view arises; the base is a condition for clinging by way of presence condition.(2)
Tiền sanh – Mắt…pe… hoan hỷ, vui thích y xứ, nương vào đó tà kiến phát sinh, y xứ là duyên theo Duyên hiện hữu cho chấp thủ sai lầm.(2)
3491
Noparāmāso dhammo parāmāsassa ca noparāmāsassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Non-clinging phenomenon is a condition for clinging and non-clinging phenomena by way of presence condition – conascent, pre-nascent.
Pháp không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên hiện hữu cho pháp chấp thủ sai lầm và không chấp thủ sai lầm – Đồng sanh, Tiền sanh.
Sahajāto – noparāmāso eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ parāmāsassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo…pe….
Conascent – one non-clinging aggregate and clinging are a condition for three aggregates and mind-originated matter by way of presence condition….
Đồng sanh – Một uẩn không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên hiện hữu cho ba uẩn và chấp thủ sai lầm và các sắc do tâm sanh…pe….
Purejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ assādeti abhinandati, taṃ ārabbha parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti, vatthu parāmāsassa ca sampayuttakānañca khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.(3)
Pre-nascent – one enjoys… eye… the base, delights in it; based on that, clinging and associated aggregates arise; the base is a condition for clinging and associated aggregates by way of presence condition.(3)
Tiền sanh – Mắt…pe… hoan hỷ, vui thích y xứ, nương vào đó chấp thủ sai lầm và các uẩn tương ưng phát sinh, y xứ là duyên theo Duyên hiện hữu cho chấp thủ sai lầm và các uẩn tương ưng.(3)
3492
37. Parāmāso ca noparāmāso ca dhammā noparāmāsassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
37. Clinging and non-clinging phenomena are a condition for non-clinging phenomenon by way of presence condition – conascent, pre-nascent, post-nascent, nutriment, faculty.
37. Các pháp chấp thủ sai lầm và không chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên hiện hữu cho pháp không chấp thủ sai lầm – Đồng sanh, Tiền sanh, Hậu sanh, Vật thực, Quyền.
Sahajāto – noparāmāso eko khandho ca parāmāso ca tiṇṇannaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā ca…pe… parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; parāmāso ca mahābhūtā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; parāmāso ca vatthu ca noparāmāsānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascent – one non-clinging aggregate and clinging are a condition for three aggregates and mind-originated matter by way of presence condition… two aggregates and… clinging and associated aggregates are a condition for mind-originated matter by way of presence condition; clinging and great elements are a condition for mind-originated matter by way of presence condition; clinging and the base are a condition for non-clinging aggregates by way of presence condition.
Đồng sanh – Một uẩn không chấp thủ sai lầm và chấp thủ sai lầm là duyên theo Duyên hiện hữu cho ba uẩn và các sắc do tâm sanh…pe… hai uẩn và…pe… chấp thủ sai lầm và các uẩn tương ưng là duyên theo Duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sanh; chấp thủ sai lầm và các đại hiển là duyên theo Duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sanh; chấp thủ sai lầm và y xứ là duyên theo Duyên hiện hữu cho các uẩn không chấp thủ sai lầm.
Pacchājāto – parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā purejātassa imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-nascent – clinging and associated aggregates are a condition for this pre-nascent body by way of presence condition.
Hậu sanh – Chấp thủ sai lầm và các uẩn tương ưng là duyên theo Duyên hiện hữu cho thân này đã tiền sanh.
Pacchājāto – parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā kabaḷīkāro āhāro ca imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Subsequently arisen (Pacchājāta): Wrong view (parāmāsa) and its associated aggregates (sampayuttaka-khandhā), and edible food (kabaḷīkāro āhāro) are a condition for this body by way of presence (atthipaccaya).
Hậu sanh – Tà kiến và các uẩn tương ưng, và đoàn thực là duyên hiện hữu cho thân này.
Pacchājāto – parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(1)
Subsequently arisen (Pacchājāta): Wrong view (parāmāsa) and its associated aggregates (sampayuttaka-khandhā), and the faculty of physical life (rūpajīvitindriya) are a condition for kamma-born matter (kaṭattārūpa) by way of presence (atthipaccaya).
Hậu sanh – Tà kiến và các uẩn tương ưng, và sắc mạng quyền là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp sanh. (1)
3493

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Conditions (Paccayānuloma)

1. Thuận Duyên

3494

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section (Saṅkhyāvāra)

2. Phần Đếm Số

3495
Suddhaṃ
Simple (Suddhaṃ)
Thuần túy
3496
38. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte pañca, aññamaññe pañca, nissaye pañca, upanissaye nava, purejāte tīṇi, pacchājāte tīṇi, āsevane nava, kamme tīṇi, vipāke ekaṃ, āhāre tīṇi, indriye tīṇi, jhāne tīṇi, magge pañca, sampayutte pañca, vippayutte pañca, atthiyā pañca, natthiyā nava, vigate nava, avigate pañca.
38. By root (hetu), three; by object (ārammaṇa), nine; by predominance (adhipati), nine; by contiguity (anantara), nine; by immediate contiguity (samanantara), nine; by co-existence (sahajāta), five; by reciprocity (aññamañña), five; by reliance (nissaya), five; by decisive support (upanissaya), nine; by pre-existence (purejāta), three; by post-existence (pacchājāta), three; by repetition (āsevana), nine; by kamma, three; by result (vipāka), one; by nutriment (āhāra), three; by faculty (indriya), three; by jhāna, three; by path (magga), five; by association (sampayutta), five; by dissociation (vippayutta), five; by presence (atthi), five; by absence (natthi), nine; by disappearance (vigata), nine; by non-disappearance (avigata), five.
38. Trong duyên nhân ba, trong duyên cảnh chín, trong duyên tăng thượng chín, trong duyên vô gián chín, trong duyên đẳng vô gián chín, trong duyên câu sanh năm, trong duyên hỗ tương năm, trong duyên y chỉ năm, trong duyên cận y chín, trong duyên tiền sanh ba, trong duyên hậu sanh ba, trong duyên tùy thuộc chín, trong duyên nghiệp ba, trong duyên dị thục một, trong duyên vật thực ba, trong duyên quyền ba, trong duyên thiền ba, trong duyên đạo năm, trong duyên tương ưng năm, trong duyên bất tương ưng năm, trong duyên hiện hữu năm, trong duyên bất hiện hữu chín, trong duyên ly khứ chín, trong duyên bất ly khứ năm.
3497
Anulomaṃ.
Positive (Anuloma).
Thuận duyên.
3498
Paccanīyuddhāro
Negative Extraction (Paccanīyuddhāra)
Phần Trích Lục Nghịch Duyên
3499
39. Parāmāso dhammo parāmāsassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(1)
39. The phenomenon of wrong view (parāmāsa) is a condition for the phenomenon of wrong view by way of object (ārammaṇa-paccaya)… by way of decisive support (upanissaya-paccaya).
39. Pháp tà kiến là duyên cảnh cho pháp tà kiến… là duyên cận y. (1)
3500
Parāmāso dhammo noparāmāsassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(2)
The phenomenon of wrong view is a condition for the phenomenon of non-wrong view by way of object… by way of co-existence (sahajāta-paccaya)… by way of decisive support… by way of post-existence (pacchājāta-paccaya).
Pháp tà kiến là duyên cảnh cho pháp không tà kiến… là duyên câu sanh… là duyên cận y… là duyên hậu sanh. (2)
3501
Parāmāso dhammo parāmāsassa ca noparāmāsassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(3)
The phenomenon of wrong view is a condition for the phenomena of wrong view and non-wrong view by way of object… by way of decisive support.
Pháp tà kiến là duyên cảnh cho pháp tà kiến và không tà kiến… là duyên cận y. (3)
3502
40. Noparāmāso dhammo noparāmāsassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo … indriyapaccayena paccayo.(1)
40. The phenomenon of non-wrong view is a condition for the phenomenon of non-wrong view by way of object… by way of co-existence… by way of decisive support… by way of pre-existence (purejāta-paccaya)… by way of post-existence… by way of kamma… by way of nutriment… by way of faculty.
40. Pháp không tà kiến là duyên cảnh cho pháp không tà kiến… là duyên câu sanh… là duyên cận y… là duyên tiền sanh… là duyên hậu sanh… là duyên nghiệp… là duyên vật thực… là duyên quyền. (1)
3503
Noparāmāso dhammo parāmāsassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(2)
The phenomenon of non-wrong view is a condition for the phenomenon of wrong view by way of object… by way of co-existence… by way of decisive support… by way of pre-existence.
Pháp không tà kiến là duyên cảnh cho pháp tà kiến… là duyên câu sanh… là duyên cận y… là duyên tiền sanh. (2)
3504
Noparāmāso dhammo parāmāsassa ca noparāmāsassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(3)
The phenomenon of non-wrong view is a condition for the phenomena of wrong view and non-wrong view by way of object… by way of co-existence… by way of decisive support… by way of pre-existence.
Pháp không tà kiến là duyên cảnh cho pháp tà kiến và không tà kiến… là duyên câu sanh… là duyên cận y… là duyên tiền sanh. (3)
3505
41. Parāmāso ca noparāmāso ca dhammā parāmāsassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(1)
41. The phenomena of wrong view and non-wrong view are a condition for the phenomenon of wrong view by way of object… by way of decisive support.
41. Pháp tà kiến và không tà kiến là duyên cảnh cho pháp tà kiến… là duyên cận y. (1)
3506
Parāmāso ca noparāmāso ca dhammā noparāmāsassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo … sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(2)
The phenomena of wrong view and non-wrong view are a condition for the phenomenon of non-wrong view by way of object… by way of co-existence… by way of decisive support… by way of post-existence.
Pháp tà kiến và không tà kiến là duyên cảnh cho pháp không tà kiến… là duyên câu sanh… là duyên cận y… là duyên hậu sanh. (2)
3507
Parāmāso ca noparāmāso ca dhammā parāmāsassa ca noparāmāsassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(3)
The phenomena of wrong view and non-wrong view are a condition for the phenomena of wrong view and non-wrong view by way of object… by way of decisive support.
Pháp tà kiến và không tà kiến là duyên cảnh cho pháp tà kiến và không tà kiến… là duyên cận y. (3)
3508

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Conditions (Paccayapaccanīya)

2. Nghịch Duyên

3509

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section (Saṅkhyāvāra)

2. Phần Đếm Số

3510
42. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava (sabbattha nava), noavigate nava.
42. By non-root (nahetu), nine; by non-object (naārammaṇa), nine (nine in all cases); by non-non-disappearance (noavigata), nine.
42. Trong vô nhân chín, trong vô cảnh chín (chín ở khắp nơi), trong vô bất ly khứ chín.
3511

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Positive and Negative Conditions (Paccayānulomapaccanīya)

3. Thuận Duyên Nghịch Duyên

3512
43. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā tīṇi, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe ekaṃ, naupanissaye tīṇi…pe… namagge tīṇi, nasampayutte ekaṃ, navippayutte tīṇi, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
43. By root condition (hetupaccaya) and non-object (naārammaṇa), three; by non-predominance (naadhipati), three; by non-contiguity (naanantara), three; by non-immediate contiguity (nasamanantara), three; by non-reciprocity (naaññamañña), one; by non-decisive support (naupanissaya), three… (and so on)… by non-path (namagga), three; by non-association (nasampayutta), one; by non-dissociation (navippayutta), three; by non-non-absence (nonatthi), three; by non-non-disappearance (novigata), three.
43. Do duyên nhân trong vô cảnh ba, trong vô tăng thượng ba, trong vô vô gián ba, trong vô đẳng vô gián ba, trong vô hỗ tương một, trong vô cận y ba… v.v… trong vô đạo ba, trong vô tương ưng một, trong vô bất tương ưng ba, trong vô bất hiện hữu ba, trong vô ly khứ ba.
3513

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Negative and Positive Conditions (Paccayapaccanīyānuloma)

4. Nghịch Duyên Thuận Duyên

3514
44. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (anulomamātikā ) …pe… avigate pañca.
44. By non-root condition (nahetupaccaya) and object (ārammaṇa), nine; by predominance (adhipati), nine (as in the positive mātikā)… (and so on)… by non-disappearance (avigata), five.
44. Do vô duyên nhân trong duyên cảnh chín, trong duyên tăng thượng chín (mẫu đề thuận duyên)… v.v… trong duyên bất ly khứ năm.
3515
Parāmāsadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The dyad of Wrong View (Parāmāsaduka) is finished.
Song đề Parāmāsa chấm dứt.
3516

51. Parāmaṭṭhadukaṃ

51. The Dyad of What is Held (Parāmaṭṭhaduka)

51. Song đề Parāmaṭṭha

3517

1-7. Paṭiccavārādi

1-7. Sections starting with Paticca

1-7. Phần Paṭicca v.v…

3518

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Conditions (Paccayānuloma)

1. Thuận Duyên

3519

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section (Vibhaṅgavāra)

1. Phần Phân Tích

3520
Hetupaccayo
Root Condition (Hetupaccayo)
Duyên Nhân
3521
45. Parāmaṭṭhaṃ dhammaṃ paṭicca parāmaṭṭho dhammo uppajjati hetupaccayā – parāmaṭṭhaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva ajjhattikā mahābhūtā).
45. Dependent on a phenomenon that is held (parāmaṭṭhaṃ dhammaṃ), a phenomenon that is held arises by way of root (hetupaccayā) – dependent on one aggregate (khandha) that is held, three aggregates and mind-originated matter (cittasamuṭṭhāna rūpa)… (and so on)… dependent on two aggregates… (and so on)… at the moment of rebirth (paṭisandhikkhaṇa)… (up to the internal great elements).
45. Nương vào pháp bị chấp thủ, pháp bị chấp thủ sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn bị chấp thủ, ba uẩn và sắc do tâm sanh… v.v… hai uẩn… v.v… vào khoảnh khắc tái tục… v.v… (cho đến các đại oai nghi nội tại).
3522
Parāmaṭṭhaṃ dhammaṃ paṭicca…pe… (parāmaṭṭhadukaṃ yathā cūḷantaraduke lokiyadukaṃ evaṃ kātabbaṃ ninnānākaraṇaṃ).
Dependent on a phenomenon that is held… (and so on)… (the dyad of what is held should be done like the worldly dyad in the Lesser Intermediate Dyad, without differentiation).
Nương vào pháp bị chấp thủ… v.v… (song đề Parāmaṭṭha nên được thực hiện như song đề thế gian trong song đề Cūḷantaraduka, không có sự khác biệt).
3523
Parāmaṭṭhadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The dyad of What is Held (Parāmaṭṭhaduka) is finished.
Song đề Parāmaṭṭha chấm dứt.
3524

52. Parāmāsasampayuttadukaṃ

52. The Dyad of What is Associated with Wrong View (Parāmāsasampayuttaduka)

52. Song đề Parāmāsa-sampayutta

3525

1. Paṭiccavāro

1. Dependent Origination Section (Paṭiccavāra)

1. Phần Paṭicca

3526

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Conditions (Paccayānuloma)

1. Thuận Duyên

3527

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section (Vibhaṅgavāra)

1. Phần Phân Tích

3528
Hetupaccayo
Root Condition (Hetupaccayo)
Duyên Nhân
3529
46. Parāmāsasampayuttaṃ dhammaṃ paṭicca parāmāsasampayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – parāmāsasampayuttaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe….(1)
46. Dependent on a phenomenon associated with wrong view (parāmāsasampayuttaṃ dhammaṃ), a phenomenon associated with wrong view arises by way of root (hetupaccayā) – dependent on one aggregate associated with wrong view, three aggregates… (and so on)… dependent on two aggregates… (and so on).
46. Nương vào pháp tương ưng với tà kiến, pháp tương ưng với tà kiến sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn tương ưng với tà kiến, ba uẩn… v.v… hai uẩn… v.v… (1)
3530
Parāmāsasampayuttaṃ dhammaṃ paṭicca parāmāsavippayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – parāmāsasampayutte khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.(2)
Dependent on a phenomenon associated with wrong view, a phenomenon dissociated from wrong view arises by way of root – dependent on the aggregates associated with wrong view, mind-originated matter.
Nương vào pháp tương ưng với tà kiến, pháp bất tương ưng với tà kiến sanh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn tương ưng với tà kiến, sắc do tâm sanh. (2)
3531
Parāmāsasampayuttaṃ dhammaṃ paṭicca parāmāsasampayutto ca parāmāsavippayutto ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – parāmāsasampayuttaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe….(3)
Dependent on a phenomenon associated with wrong view, phenomena associated with wrong view and dissociated from wrong view arise by way of root – dependent on one aggregate associated with wrong view, three aggregates and mind-originated matter… (and so on)… dependent on two aggregates… (and so on).
Nương vào pháp tương ưng với tà kiến và pháp bất tương ưng với tà kiến, các pháp tương ưng với tà kiến và bất tương ưng với tà kiến sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn tương ưng với tà kiến, ba uẩn và sắc do tâm sanh… v.v… hai uẩn… v.v… (3)
3532
47. Parāmāsavippayuttaṃ dhammaṃ paṭicca parāmāsavippayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – parāmāsavippayuttaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ …pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… khandhe paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca khandhā, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe….(1)
47. Dependent on a phenomenon dissociated from wrong view (parāmāsavippayuttaṃ dhammaṃ), a phenomenon dissociated from wrong view arises by way of root (hetupaccayā) – dependent on one aggregate dissociated from wrong view, three aggregates and mind-originated matter… (and so on)… dependent on two aggregates… (and so on)… at the moment of rebirth… (and so on)… dependent on the aggregates, the base (vatthu); dependent on the base, the aggregates; dependent on one great element… (and so on).
47. Nương vào pháp bất tương ưng với tà kiến, pháp bất tương ưng với tà kiến sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn bất tương ưng với tà kiến, ba uẩn và sắc do tâm sanh… v.v… hai uẩn… v.v… vào khoảnh khắc tái tục… v.v… nương vào các uẩn, y xứ; nương vào y xứ, các uẩn; một đại oai nghi… v.v… (1)
3533
Parāmāsasampayuttañca parāmāsavippayuttañca dhammaṃ paṭicca parāmāsavippayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – parāmāsasampayutte khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
Dependent on phenomena associated with wrong view and dissociated from wrong view, a phenomenon dissociated from wrong view arises by way of root – dependent on the aggregates associated with wrong view and the great elements, mind-originated matter (abbreviated).
Nương vào pháp tương ưng với tà kiến và bất tương ưng với tà kiến, pháp bất tương ưng với tà kiến sanh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn tương ưng với tà kiến và các đại oai nghi, sắc do tâm sanh (tóm tắt). (1)
3534

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Conditions (Paccayānuloma)

1. Thuận Duyên

3535

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section (Saṅkhyāvāra)

2. Phần Đếm Số

3536
Suddhaṃ
Simple (Suddhaṃ)
Thuần túy
3537
48. Hetuyā pañca, ārammaṇe dve, adhipatiyā pañca, anantare dve, samanantare dve, sahajāte pañca, aññamaññe dve, nissaye pañca, upanissaye dve, purejāte dve, āsevane dve, kamme pañca, vipāke ekaṃ, āhāre pañca…pe… magge pañca, sampayutte dve, vippayutte pañca, atthiyā pañca, natthiyā dve, vigate dve, avigate pañca.
48. By root (hetu), five; by object (ārammaṇa), two; by predominance (adhipati), five; by contiguity (anantara), two; by immediate contiguity (samanantara), two; by co-existence (sahajāta), five; by reciprocity (aññamañña), two; by reliance (nissaya), five; by decisive support (upanissaya), two; by pre-existence (purejāta), two; by repetition (āsevana), two; by kamma, five; by result (vipāka), one; by nutriment (āhāra), five… (and so on)… by path (magga), five; by association (sampayutta), two; by dissociation (vippayutta), five; by presence (atthi), five; by absence (natthi), two; by disappearance (vigata), two; by non-disappearance (avigata), five.
48. Trong duyên nhân năm, trong duyên cảnh hai, trong duyên tăng thượng năm, trong duyên vô gián hai, trong duyên đẳng vô gián hai, trong duyên câu sanh năm, trong duyên hỗ tương hai, trong duyên y chỉ năm, trong duyên cận y hai, trong duyên tiền sanh hai, trong duyên tùy thuộc hai, trong duyên nghiệp năm, trong duyên dị thục một, trong duyên vật thực năm… v.v… trong duyên đạo năm, trong duyên tương ưng hai, trong duyên bất tương ưng năm, trong duyên hiện hữu năm, trong duyên bất hiện hữu hai, trong duyên ly khứ hai, trong duyên bất ly khứ năm.
3538
Anulomaṃ.
Positive (Anuloma).
Thuận duyên.
3539

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Conditions (Paccayapaccanīya)

2. Nghịch Duyên

3540

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section (Vibhaṅgavāra)

1. Phần Phân Tích

3541
Nahetupaccayo
Non-Root Condition (Nahetupaccayo)
Vô Duyên Nhân
3542
49. Parāmāsavippayuttaṃ dhammaṃ paṭicca parāmāsavippayutto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ parāmāsavippayuttaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ …pe… dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva asaññasattā) vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
49. Dependent on a phenomenon dissociated from wrong view (parāmāsavippayuttaṃ dhammaṃ), a phenomenon dissociated from wrong view arises by way of non-root (nahetupaccayā) – dependent on one rootless (ahetuka) aggregate dissociated from wrong view, three aggregates and mind-originated matter… (and so on)… dependent on two aggregates… (and so on)… at the moment of rootless rebirth… (and so on)… (up to non-percipient beings, asaññasattā) dependent on the aggregates accompanied by doubt (vicikicchāsahagata) and accompanied by restlessness (uddhaccasahagata), doubt accompanied by restlessness, and delusion (moha) accompanied by restlessness.
49. Nương vào pháp bất tương ưng với tà kiến, pháp bất tương ưng với tà kiến sanh khởi do vô duyên nhân – nương vào một uẩn bất tương ưng với tà kiến vô nhân, ba uẩn và sắc do tâm sanh… v.v… hai uẩn… v.v… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân… v.v… (cho đến các hữu tình vô tưởng) nương vào các uẩn câu hữu với hoài nghi, câu hữu với phóng dật, si mê câu hữu với hoài nghi, câu hữu với phóng dật. (1)
3543
Naārammaṇapaccayo
Non-Object Condition (Naārammaṇapaccayo)
Vô Duyên Cảnh
3544
50. Parāmāsasampayuttaṃ dhammaṃ paṭicca parāmāsavippayutto dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – parāmāsasampayutte khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
50. Phenomena associated with wrong views are a condition for phenomena dissociated from wrong views by way of non-object condition – taking the aggregates associated with wrong views, mind-produced rūpa arises (summarized). (1)
50. Do duyên pháp tương ưng cố chấp, pháp bất tương ưng cố chấp sanh khởi, không do duyên cảnh – do duyên các uẩn tương ưng cố chấp, sắc do tâm sanh (tóm tắt).(1)
3545
Parāmāsavippayuttaṃ dhammaṃ paṭicca parāmāsavippayutto dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – parāmāsavippayutte khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ (yāva asaññasattā).(1)
A dhamma disjoined from parāmāsa arises dependent on a dhamma disjoined from parāmāsa, not by way of object condition – material form born of mind arises dependent on aggregates disjoined from parāmāsa (up to the non-percipient beings).(1)
Do duyên pháp bất tương ưng cố chấp, pháp bất tương ưng cố chấp sanh khởi, không do duyên cảnh – do duyên các uẩn bất tương ưng cố chấp, sắc do tâm sanh (cho đến chúng sanh vô tưởng).(1)
3546
Parāmāsasampayuttañca parāmāsavippayuttañca dhammaṃ paṭicca parāmāsavippayutto dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – parāmāsasampayutte khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
A dhamma disjoined from parāmāsa arises dependent on a dhamma conjoined with parāmāsa and a dhamma disjoined from parāmāsa, not by way of object condition – material form born of mind arises dependent on aggregates conjoined with parāmāsa and the great primary elements (abridged).(1)
Do duyên pháp tương ưng cố chấp và pháp bất tương ưng cố chấp, pháp bất tương ưng cố chấp sanh khởi, không do duyên cảnh – do duyên các uẩn tương ưng cố chấp và các đại sung, sắc do tâm sanh (tóm tắt).(1)
3547

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Conditions

2. Duyên Phản Đề

3548

2. Saṅkhyāvāro

2. Section on Enumeration

2. Phần Số Lượng

3549
Suddhaṃ
Simple
Thuần túy
3550
51. Nahetuyā ekaṃ, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā pañca, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte cattāri, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme dve, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne ekaṃ, namagge ekaṃ, nasampayutte tīṇi, navippayutte dve, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
51. Not by way of root condition: one; not by way of object condition: three; not by way of predominance condition: five; not by way of contiguity condition: three; not by way of immediate contiguity condition: three; not by way of mutuality condition: three; not by way of strong dependence condition: three; not by way of pre-existence condition: four; not by way of post-existence condition: five; not by way of repetition condition: five; not by way of kamma condition: two; not by way of result condition: five; not by way of nutriment condition: one; not by way of faculty condition: one; not by way of jhāna condition: one; not by way of path condition: one; not by way of association condition: three; not by way of dissociation condition: two; not by way of absence condition: three; not by way of disappearance condition: three.
51. Không do duyên nhân có một, không do duyên cảnh có ba, không do duyên trưởng có năm, không do duyên vô gián có ba, không do duyên đẳng vô gián có ba, không do duyên câu hữu có ba, không do duyên y chỉ có ba, không do duyên tiền sanh có bốn, không do duyên hậu sanh có năm, không do duyên trùng dụng có năm, không do duyên nghiệp có hai, không do duyên quả có năm, không do duyên vật thực có một, không do duyên quyền có một, không do duyên thiền na có một, không do duyên đạo có một, không do duyên tương ưng có ba, không do duyên bất tương ưng có hai, không do duyên vô hữu có ba, không do duyên ly khứ có ba.
3551

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Concomitant-Negative Conditions

3. Duyên Thuận-Phản Đề

3552
52. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā pañca (evaṃ gaṇetabbaṃ).
52. By way of root condition, not by way of object condition: three; not by way of predominance condition: five (thus should be enumerated).
52. Do duyên nhân, không do duyên cảnh có ba, không do duyên trưởng có năm (nên tính như vậy).
3553

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Negative-Concomitant Conditions

4. Duyên Phản Đề-Thuận

3554
53. Nahetupaccayā ārammaṇe ekaṃ (saṃkhittaṃ), avigate ekaṃ.
53. Not by way of root condition, by way of object condition: one (abridged); by way of non-disappearance condition: one.
53. Không do duyên nhân, do duyên cảnh có một (tóm tắt), do duyên bất ly có một.
3555

2. Sahajātavāro

2. Co-arising Section

2. Phần Đồng Sanh

3556
(Sahajātavāropi paṭiccavārasadiso.)
(The Co-arising Section is similar to the Dependent Origination Section.)
(Phần đồng sanh cũng tương tự như phần duyên khởi.)
3557

3. Paccayavāro

3. Condition Section

3. Phần Duyên

3558

1. Paccayānulomaṃ

1. Concomitant Conditions

1. Duyên Thuận

3559

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

3560
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân
3561
54. Parāmāsasampayuttaṃ dhammaṃ paccayā parāmāsasampayutto dhammo uppajjati hetupaccayā… tīṇi (paṭiccavārasadiso).
54. A dhamma conjoined with parāmāsa acts as condition for a dhamma conjoined with parāmāsa by way of root condition… three (similar to the Dependent Origination Section).
54. Do duyên pháp tương ưng cố chấp, pháp tương ưng cố chấp sanh khởi do duyên nhân… ba (tương tự phần duyên khởi).
3562
Parāmāsavippayuttaṃ dhammaṃ paccayā parāmāsavippayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – parāmāsavippayuttaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva ajjhattikā mahābhūtā) vatthuṃ paccayā parāmāsavippayuttā khandhā.(1)
A dhamma disjoined from parāmāsa acts as condition for a dhamma disjoined from parāmāsa by way of root condition – one aggregate disjoined from parāmāsa acts as condition for three aggregates and material form born of mind…pe… two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe… (up to internal great primary elements) the base acts as condition for aggregates disjoined from parāmāsa.(1)
Do duyên pháp bất tương ưng cố chấp, pháp bất tương ưng cố chấp sanh khởi do duyên nhân – do duyên một uẩn bất tương ưng cố chấp, ba uẩn và sắc do tâm sanh… … hai uẩn… … trong sát-na tái tục… … (cho đến các đại sung nội phần) do duyên vật, các uẩn bất tương ưng cố chấp sanh khởi.(1)
3563
Parāmāsavippayuttaṃ dhammaṃ paccayā parāmāsasampayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – vatthuṃ paccayā parāmāsasampayuttakā khandhā.(2)
A dhamma disjoined from parāmāsa acts as condition for a dhamma conjoined with parāmāsa by way of root condition – the base acts as condition for aggregates conjoined with parāmāsa.(2)
Do duyên pháp bất tương ưng cố chấp, pháp tương ưng cố chấp sanh khởi do duyên nhân – do duyên vật, các uẩn tương ưng cố chấp sanh khởi.(2)
3564
Parāmāsavippayuttaṃ dhammaṃ paccayā parāmāsasampayutto ca parāmāsavippayutto ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – vatthuṃ paccayā parāmāsasampayuttakā khandhā, mahābhūte paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.(3)
A dhamma disjoined from parāmāsa acts as condition for dhammas conjoined with parāmāsa and dhammas disjoined from parāmāsa by way of root condition – the base acts as condition for aggregates conjoined with parāmāsa, the great primary elements act as condition for material form born of mind.(3)
Do duyên pháp bất tương ưng cố chấp, pháp tương ưng cố chấp và pháp bất tương ưng cố chấp sanh khởi do duyên nhân – do duyên vật, các uẩn tương ưng cố chấp sanh khởi, do duyên các đại sung, sắc do tâm sanh sanh khởi.(3)
3565
55. Parāmāsasampayuttañca parāmāsavippayuttañca dhammaṃ paccayā parāmāsasampayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – parāmāsasampayuttaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe….(1)
55. A dhamma conjoined with parāmāsa and a dhamma disjoined from parāmāsa act as condition for a dhamma conjoined with parāmāsa by way of root condition – one aggregate conjoined with parāmāsa and the base act as condition for three aggregates…pe… two aggregates…pe….(1)
55. Do duyên pháp tương ưng cố chấp và pháp bất tương ưng cố chấp, pháp tương ưng cố chấp sanh khởi do duyên nhân – do duyên một uẩn tương ưng cố chấp và vật, ba uẩn sanh khởi… … hai uẩn… ….(1)
3566
Parāmāsasampayuttañca parāmāsavippayuttañca dhammaṃ paccayā parāmāsavippayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – parāmāsasampayutte khandhe ca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.(2)
A dhamma conjoined with parāmāsa and a dhamma disjoined from parāmāsa act as condition for a dhamma disjoined from parāmāsa by way of root condition – aggregates conjoined with parāmāsa and the great primary elements act as condition for material form born of mind.(2)
Do duyên pháp tương ưng cố chấp và pháp bất tương ưng cố chấp, pháp bất tương ưng cố chấp sanh khởi do duyên nhân – do duyên các uẩn tương ưng cố chấp và các đại sung, sắc do tâm sanh sanh khởi.(2)
3567
Parāmāsasampayuttañca parāmāsavippayuttañca dhammaṃ paccayā parāmāsasampayutto ca parāmāsavippayutto ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – parāmāsasampayuttaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… parāmāsasampayutte khandhe ca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ (saṃkhittaṃ).(3)
A dhamma conjoined with parāmāsa and a dhamma disjoined from parāmāsa act as condition for dhammas conjoined with parāmāsa and dhammas disjoined from parāmāsa by way of root condition – one aggregate conjoined with parāmāsa and the base act as condition for three aggregates…pe… two aggregates…pe… aggregates conjoined with parāmāsa and the great primary elements act as condition for material form born of mind (abridged).(3)
Do duyên pháp tương ưng cố chấp và pháp bất tương ưng cố chấp, pháp tương ưng cố chấp và pháp bất tương ưng cố chấp sanh khởi do duyên nhân – do duyên một uẩn tương ưng cố chấp và vật, ba uẩn sanh khởi… … hai uẩn… … do duyên các uẩn tương ưng cố chấp và các đại sung, sắc do tâm sanh sanh khởi (tóm tắt).(3)
3568

1. Paccayānulomaṃ

1. Concomitant Conditions

1. Duyên Thuận

3569

2. Saṅkhyāvāro

2. Section on Enumeration

2. Phần Số Lượng

3570
Suddhaṃ
Simple
Thuần túy
3571
56. Hetuyā nava, ārammaṇe cattāri, adhipatiyā nava, anantare cattāri, samanantare cattāri, sahajāte nava, aññamaññe cattāri, nissaye nava, upanissaye cattāri, purejāte cattāri, āsevane cattāri, kamme nava, vipāke ekaṃ, āhāre nava…pe… avigate nava.
56. By way of root condition: nine; by way of object condition: four; by way of predominance condition: nine; by way of contiguity condition: four; by way of immediate contiguity condition: four; by way of co-existence condition: nine; by way of mutuality condition: four; by way of dependence condition: nine; by way of strong dependence condition: four; by way of pre-existence condition: four; by way of repetition condition: four; by way of kamma condition: nine; by way of result condition: one; by way of nutriment condition: nine…pe… by way of non-disappearance condition: nine.
56. Do duyên nhân có chín, do duyên cảnh có bốn, do duyên trưởng có chín, do duyên vô gián có bốn, do duyên đẳng vô gián có bốn, do duyên đồng sanh có chín, do duyên câu hữu có bốn, do duyên y chỉ có chín, do duyên cận y có bốn, do duyên tiền sanh có bốn, do duyên trùng dụng có bốn, do duyên nghiệp có chín, do duyên quả có một, do duyên vật thực có chín… … do duyên bất ly có chín.
3572
Anulomaṃ.
Concomitant.
Thuận.
3573

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Conditions

2. Duyên Phản Đề

3574
1. Vibhaṅgavāro
1. Analysis Section
1. Phần Phân Tích
3575
57. Parāmāsavippayuttaṃ dhammaṃ paccayā parāmāsavippayutto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ parāmāsavippayuttaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva asaññasattā) cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ, vatthuṃ paccayā ahetukaparāmāsavippayuttā khandhā; vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca vatthuñca paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.
57. A dhamma disjoined from parāmāsa acts as condition for a dhamma disjoined from parāmāsa not by way of root condition – one rootless aggregate disjoined from parāmāsa acts as condition for three aggregates and material form born of mind…pe… two aggregates…pe… at the moment of rootless rebirth-linking…pe… (up to non-percipient beings) the eye-base acts as condition for eye-consciousness…pe… the body-base acts as condition for body-consciousness; the base acts as condition for rootless aggregates disjoined from parāmāsa; aggregates associated with doubt and restlessness and the base act as condition for delusion associated with doubt and restlessness.
57. Do duyên pháp bất tương ưng cố chấp, pháp bất tương ưng cố chấp sanh khởi, không do duyên nhân – do duyên một uẩn vô nhân bất tương ưng cố chấp, ba uẩn và sắc do tâm sanh sanh khởi… … hai uẩn… … trong sát-na tái tục vô nhân… … (cho đến chúng sanh vô tưởng) do duyên nhãn xứ, nhãn thức sanh khởi… … do duyên thân xứ, thân thức sanh khởi, do duyên vật, các uẩn vô nhân bất tương ưng cố chấp sanh khởi; do duyên các uẩn câu hành với hoài nghi, câu hành với trạo cử và vật, si câu hành với hoài nghi, câu hành với trạo cử sanh khởi.
3576

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Conditions

2. Duyên Phản Đề

3577

2. Saṅkhyāvāro

2. Section on Enumeration

2. Phần Số Lượng

3578
Suddhaṃ
Simple
Thuần túy
3579
58. Nahetuyā ekaṃ, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte cattāri, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne ekaṃ, namagge ekaṃ, nasampayutte tīṇi, navippayutte dve, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
58. Not by way of root condition: one; not by way of object condition: three; not by way of predominance condition: nine; not by way of contiguity condition: three; not by way of immediate contiguity condition: three; not by way of mutuality condition: three; not by way of strong dependence condition: three; not by way of pre-existence condition: four; not by way of post-existence condition: nine; not by way of repetition condition: nine; not by way of kamma condition: four; not by way of result condition: nine; not by way of nutriment condition: one; not by way of faculty condition: one; not by way of jhāna condition: one; not by way of path condition: one; not by way of association condition: three; not by way of dissociation condition: two; not by way of absence condition: three; not by way of disappearance condition: three.
58. Không do duyên nhân có một, không do duyên cảnh có ba, không do duyên trưởng có chín, không do duyên vô gián có ba, không do duyên đẳng vô gián có ba, không do duyên câu hữu có ba, không do duyên cận y có ba, không do duyên tiền sanh có bốn, không do duyên hậu sanh có chín, không do duyên trùng dụng có chín, không do duyên nghiệp có bốn, không do duyên quả có chín, không do duyên vật thực có một, không do duyên quyền có một, không do duyên thiền na có một, không do duyên đạo có một, không do duyên tương ưng có ba, không do duyên bất tương ưng có hai, không do duyên vô hữu có ba, không do duyên ly khứ có ba.
3580

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Concomitant-Negative Conditions

3. Duyên Thuận-Phản Đề

3581
59. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava (evaṃ gaṇetabbaṃ).
59. By way of root condition, not by way of object condition: three; not by way of predominance condition: nine (thus should be enumerated).
59. Do duyên nhân, không do duyên cảnh có ba, không do duyên trưởng có chín (nên tính như vậy).
3582

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Negative-Concomitant Conditions

4. Duyên Phản Đề-Thuận

3583
60. Nahetupaccayā ārammaṇe ekaṃ…pe… avigate ekaṃ.
60. Not by way of root condition, by way of object condition: one…pe… by way of non-disappearance condition: one.
60. Không do duyên nhân, do duyên cảnh có một… … do duyên bất ly có một.
3584

4. Nissayavāro

4. Dependence Section

4. Phần Y Chỉ

3585
(Nissayavāro paccayavārasadiso.)
(The Dependence Section is similar to the Condition Section.)
(Phần y chỉ tương tự như phần duyên.)
3586

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Associated Section

5. Phần Tương Hệ

3587
1-4. Paccayānulomādi
1-4. Concomitant Conditions, etc.
1-4. Duyên Thuận, v.v.
3588
61. Parāmāsasampayuttaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho parāmāsasampayutto dhammo uppajjati hetupaccayā (saṃkhittaṃ).
61. A dhamma conjoined with parāmāsa acts as associated condition for a dhamma conjoined with parāmāsa by way of root condition (abridged).
61. Pháp tương hệ với pháp tương ưng cố chấp, pháp tương ưng cố chấp sanh khởi do duyên nhân (tóm tắt).
3589
Suddhaṃ
Simple
Thuần túy
3590
62. Hetuyā dve (sabbattha dve), vipāke ekaṃ…pe… avigate dve.
62. By way of root condition: two (two in all); by way of result condition: one…pe… by way of non-disappearance condition: two.
62. Do duyên nhân có hai (khắp nơi có hai), do duyên quả có một… … do duyên bất ly có hai.
Nahetuyā ekaṃ, naadhipatiyā dve, napurejāte dve, napacchājāte dve, naāsevane dve, nakamme dve, navipāke dve, najhāne ekaṃ, namagge ekaṃ, navippayutte dve.
Not by way of root condition: one; not by way of predominance condition: two; not by way of pre-existence condition: two; not by way of post-existence condition: two; not by way of repetition condition: two; not by way of kamma condition: two; not by way of result condition: two; not by way of jhāna condition: one; not by way of path condition: one; not by way of dissociation condition: two.
Không do duyên nhân có một, không do duyên trưởng có hai, không do duyên tiền sanh có hai, không do duyên hậu sanh có hai, không do duyên trùng dụng có hai, không do duyên nghiệp có hai, không do duyên quả có hai, không do duyên thiền na có một, không do duyên đạo có một, không do duyên bất tương ưng có hai.
3591

6. Sampayuttavāro

6. Association Section

6. Phần Tương Ưng

3592
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi sampayuttavārāpi kātabbā.)
(Thus, the other two enumerations and association sections should also be performed.)
(Tương tự, hai phần đếm số khác cũng nên được thực hiện như các phần tương ưng.)
3593

7. Pañhāvāro

7. Question Section

7. Phần Vấn Đáp

3594

1. Paccayānulomaṃ

1. Concomitant Conditions

1. Duyên Thuận

3595

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

3596
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân
3597
63. Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa hetupaccayena paccayo – parāmāsasampayuttā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) parāmāsasampayuttā hetū cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) parāmāsasampayuttā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(3)
63. A phenomenon associated with parāmāsa is a condition by way of root for a phenomenon associated with parāmāsa – roots associated with parāmāsa are a condition by way of root for co-arisen khandhas. Roots associated with parāmāsa are a condition by way of root for mind-produced material forms. Roots associated with parāmāsa are a condition by way of root for co-arisen khandhas and mind-produced material forms. (3)
63. Pháp câu hữu với Parāmāsa là nhân duyên cho pháp câu hữu với Parāmāsa bằng duyên nhân – các nhân câu hữu với Parāmāsa là nhân duyên cho các uẩn tương ưng bằng duyên nhân. (Cần làm gốc) Các nhân câu hữu với Parāmāsa là nhân duyên cho các sắc do tâm sinh bằng duyên nhân. (Cần làm gốc) Các nhân câu hữu với Parāmāsa là nhân duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh bằng duyên nhân. (3)
3598
Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa hetupaccayena paccayo – parāmāsavippayuttā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
A phenomenon disassociated from parāmāsa is a condition by way of root for a phenomenon disassociated from parāmāsa – roots disassociated from parāmāsa are a condition by way of root for co-arisen khandhas and mind-produced material forms; at the moment of rebirth-linking... (and so on). (1)
Pháp ly hệ với Parāmāsa là nhân duyên cho pháp ly hệ với Parāmāsa bằng duyên nhân – các nhân ly hệ với Parāmāsa là nhân duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục (paṭisandhi)…v.v….(1)
3599
Ārammaṇapaccayo
Condition of Object
Duyên Đối Tượng (Ārammaṇapaccayo)
3600
64. Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – rāgaṃ assādeti abhinandati, taṃ ārabbha parāmāsasampayutto rāgo uppajjati; parāmāsasampayutte khandhe assādeti abhinandati, taṃ ārabbha parāmāsasampayutto rāgo uppajjati.(1)
64. A phenomenon associated with parāmāsa is a condition by way of object for a phenomenon associated with parāmāsa – one relishes and delights in lust, and regarding that, lust associated with parāmāsa arises; one relishes and delights in khandhas associated with parāmāsa, and regarding that, lust associated with parāmāsa arises. (1)
64. Pháp câu hữu với Parāmāsa là đối tượng duyên cho pháp câu hữu với Parāmāsa bằng duyên đối tượng – hưởng thụ và hoan hỷ tham ái, nương vào đó tham ái câu hữu với Parāmāsa khởi lên; hưởng thụ và hoan hỷ các uẩn câu hữu với Parāmāsa, nương vào đó tham ái câu hữu với Parāmāsa khởi lên. (1)
3601
Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – ariyā parāmāsasampayutte pahīne kilese paccavekkhanti, pubbe samudāciṇṇe kilese jānanti, parāmāsasampayutte khandhe aniccato…pe… vipassati, assādeti abhinandati, taṃ ārabbha parāmāsavippayutto rāgo…pe… vicikicchā…pe… uddhaccaṃ…pe… domanassaṃ uppajjati; cetopariyañāṇena parāmāsasampayuttacittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, parāmāsasampayuttā khandhā cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(2)
A phenomenon associated with parāmāsa is a condition by way of object for a phenomenon disassociated from parāmāsa – noble ones review the abandoned defilements associated with parāmāsa; they know the defilements accumulated previously; one discerns the khandhas associated with parāmāsa as impermanent... (and so on)... one relishes and delights in them, and regarding that, disassociated from parāmāsa, lust... (and so on)... doubt... (and so on)... restlessness... (and so on)... distress arises; by mind-penetrating knowledge, one knows the mind of a person endowed with a mind associated with parāmāsa; khandhas associated with parāmāsa are a condition by way of object for mind-penetrating knowledge, for knowledge of past lives, for knowledge of beings' destinations according to their kamma, for knowledge of future events, and for advertence. (2)
Pháp câu hữu với Parāmāsa là đối tượng duyên cho pháp ly hệ với Parāmāsa bằng duyên đối tượng – các bậc Thánh quán xét các phiền não đã được đoạn trừ câu hữu với Parāmāsa, biết các phiền não đã tích lũy từ trước, quán chiếu các uẩn câu hữu với Parāmāsa là vô thường…v.v… hoặc hưởng thụ và hoan hỷ, nương vào đó tham ái ly hệ với Parāmāsa…v.v… nghi ngờ (vicikicchā)…v.v… phóng dật (uddhacca)…v.v… ưu khổ (domanassa) khởi lên; bằng túc mạng thông (cetopariyañāṇa) biết được tâm của người có tâm câu hữu với Parāmāsa, các uẩn câu hữu với Parāmāsa là đối tượng duyên cho túc mạng thông, cho túc mạng niệm thông (pubbenivāsānussatiñāṇa), cho như nghiệp thông (yathākammūpagañāṇa), cho vị lai thông (anāgataṃsañāṇa), cho sự tác ý (āvajjana) bằng duyên đối tượng. (2)
3602
65. Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ paccavekkhati, assādeti abhinandati, taṃ ārabbha parāmāsavippayutto rāgo…pe… vicikicchā…pe… uddhaccaṃ…pe… domanassaṃ uppajjati; pubbe suciṇṇāni…pe… jhānā…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ paccavekkhanti, phalaṃ…pe… nibbānaṃ…pe… nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo; ariyā parāmāsavippayutte pahīne kilese…pe… vikkhambhite kilese…pe… pubbe…pe… cakkhuṃ…pe… vatthuṃ parāmāsavippayutte khandhe aniccato…pe… vipassati, assādeti abhinandati, taṃ ārabbha parāmāsavippayutto rāgo…pe… vicikicchā…pe… uddhaccaṃ…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
65. A phenomenon disassociated from parāmāsa is a condition by way of object for a phenomenon disassociated from parāmāsa – having performed acts of giving... (and so on)... morality... (and so on)... or observance of uposatha, one reviews that, relishes and delights in it, and regarding that, disassociated from parāmāsa, lust... (and so on)... doubt... (and so on)... restlessness... (and so on)... distress arises; noble ones, having emerged from good conduct... (and so on)... jhānas... (and so on)... and noble paths, review the path, fruit... (and so on)... Nibbāna... (and so on)... Nibbāna is a condition by way of object for gotrabhū, for purification, for the path, for the fruit, and for advertence; noble ones review the defilements disassociated from parāmāsa that are abandoned... (and so on)... eliminated... (and so on)... previously... (and so on)... the eye... (and so on)... the base, discern the khandhas disassociated from parāmāsa as impermanent... (and so on)... one relishes and delights in them, and regarding that, disassociated from parāmāsa, lust... (and so on)... doubt... (and so on)... restlessness... (and so on)... distress arises; by the divine eye, one sees forms; by the divine ear-element, one hears sounds.
65. Pháp ly hệ với Parāmāsa là đối tượng duyên cho pháp ly hệ với Parāmāsa bằng duyên đối tượng – sau khi đã thực hiện bố thí (dāna)…v.v… giới (sīla)…v.v… công việc trai giới (uposathakamma), quán xét điều đó, hưởng thụ và hoan hỷ, nương vào đó tham ái ly hệ với Parāmāsa…v.v… nghi ngờ (vicikicchā)…v.v… phóng dật (uddhacca)…v.v… ưu khổ (domanassa) khởi lên; các điều thiện đã làm từ trước…v.v… các thiền (jhāna)…v.v… các bậc Thánh xuất khỏi đạo và quán xét đạo, quả…v.v… Niết Bàn…v.v… Niết Bàn là đối tượng duyên cho Gotrabhū, cho Vodāna, cho đạo, cho quả, cho sự tác ý bằng duyên đối tượng; các bậc Thánh quán xét các phiền não đã được đoạn trừ ly hệ với Parāmāsa…v.v… các phiền não đã được trấn áp…v.v… từ trước…v.v… nhãn căn (cakkhuṃ)…v.v… vật y (vatthuṃ), các uẩn ly hệ với Parāmāsa là vô thường…v.v… quán chiếu, hưởng thụ và hoan hỷ, nương vào đó tham ái ly hệ với Parāmāsa…v.v… nghi ngờ (vicikicchā)…v.v… phóng dật (uddhacca)…v.v… ưu khổ (domanassa) khởi lên; bằng thiên nhãn thấy sắc, bằng thiên nhĩ nghe tiếng.
Cetopariyañāṇena parāmāsavippayuttacittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, ākāsānañcāyatanaṃ viññāṇañcāyatanassa…pe… ākiñcaññāyatanaṃ nevasaññānāsaññāyatanassa…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… parāmāsavippayuttā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
By mind-penetrating knowledge, one knows the mind of a person endowed with a mind disassociated from parāmāsa; the base of infinite space is for the base of infinite consciousness... (and so on)... the base of nothingness is for the base of neither perception nor non-perception... (and so on)... the form-base is for eye-consciousness... (and so on)... the tangible-base is for body-consciousness... (and so on)... khandhas disassociated from parāmāsa are a condition by way of object for knowledge of psychic powers, for mind-penetrating knowledge, for knowledge of past lives, for knowledge of beings' destinations according to their kamma, for knowledge of future events, and for advertence. (1)
Bằng túc mạng thông biết được tâm của người có tâm ly hệ với Parāmāsa, không vô biên xứ (ākāsānañcāyatana) là đối tượng duyên cho thức vô biên xứ (viññāṇañcāyatana)…v.v… vô sở hữu xứ (ākiñcaññāyatana) là đối tượng duyên cho phi tưởng phi phi tưởng xứ (nevasaññānāsaññāyatana)…v.v… sắc xứ (rūpāyatana) là đối tượng duyên cho nhãn thức (cakkhuviññāṇa)…v.v… xúc xứ (phoṭṭhabbāyatana) là đối tượng duyên cho thân thức (kāyaviññāṇa)…v.v… các uẩn ly hệ với Parāmāsa là đối tượng duyên cho thần túc thông (iddhividhañāṇa), cho túc mạng thông (cetopariyañāṇa), cho túc mạng niệm thông (pubbenivāsānussatiñāṇa), cho như nghiệp thông (yathākammūpagañāṇa), cho vị lai thông (anāgataṃsañāṇa), cho sự tác ý bằng duyên đối tượng. (1)
3603
Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ…pe… pubbe…pe… jhānā…pe… cakkhuṃ…pe… vatthuṃ parāmāsavippayutte khandhe assādeti abhinandati.
A phenomenon disassociated from parāmāsa is a condition by way of object for a phenomenon associated with parāmāsa – one relishes and delights in acts of giving... (and so on)... morality... (and so on)... observance of uposatha... (and so on)... previously... (and so on)... jhānas... (and so on)... the eye... (and so on)... the base, and in khandhas disassociated from parāmāsa.
Pháp ly hệ với Parāmāsa là đối tượng duyên cho pháp câu hữu với Parāmāsa bằng duyên đối tượng – bố thí (dāna)…v.v… giới (sīla)…v.v… công việc trai giới (uposathakamma)…v.v… từ trước…v.v… các thiền (jhāna)…v.v… nhãn căn (cakkhuṃ)…v.v… vật y (vatthuṃ), hưởng thụ và hoan hỷ các uẩn ly hệ với Parāmāsa.
Taṃ ārabbha parāmāsasampayutto rāgo uppajjati.(2)
Regarding that, lust associated with parāmāsa arises. (2)
Nương vào đó tham ái câu hữu với Parāmāsa khởi lên. (2)
3604
Adhipatipaccayo
Condition of Dominance
Duyên Tăng Thượng (Adhipatipaccayo)
3605
66. Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
66. A phenomenon associated with parāmāsa is a condition by way of dominance for a phenomenon associated with parāmāsa – dominance by object, dominance by co-arising.
66. Pháp câu hữu với Parāmāsa là tăng thượng duyên cho pháp câu hữu với Parāmāsa bằng duyên tăng thượng – đối tượng tăng thượng (ārammaṇādhipati), câu sinh tăng thượng (sahajātādhipati).
Ārammaṇādhipati – rāgaṃ garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā parāmāsasampayutto rāgo uppajjati, parāmāsasampayutte khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā parāmāsasampayutto rāgo uppajjati.
Dominance by object – having made lust foremost, one relishes and delights in it, and having made that foremost, lust associated with parāmāsa arises; having made khandhas associated with parāmāsa foremost, one relishes and delights in them, and having made that foremost, lust associated with parāmāsa arises.
Đối tượng tăng thượng – xem tham ái là trọng yếu, hưởng thụ và hoan hỷ, xem điều đó là trọng yếu tham ái câu hữu với Parāmāsa khởi lên, xem các uẩn câu hữu với Parāmāsa là trọng yếu, hưởng thụ và hoan hỷ, xem điều đó là trọng yếu tham ái câu hữu với Parāmāsa khởi lên.
Sahajātādhipati – parāmāsasampayuttādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(1)
Dominance by co-arising – dominance associated with parāmāsa is a condition by way of dominance for co-arisen khandhas. (1)
Câu sinh tăng thượng – tăng thượng câu hữu với Parāmāsa là tăng thượng duyên cho các uẩn tương ưng. (1)
3606
Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
A phenomenon associated with parāmāsa is a condition by way of dominance for a phenomenon disassociated from parāmāsa – dominance by object, dominance by co-arising.
Pháp câu hữu với Parāmāsa là tăng thượng duyên cho pháp ly hệ với Parāmāsa bằng duyên tăng thượng – đối tượng tăng thượng (ārammaṇādhipati), câu sinh tăng thượng (sahajātādhipati).
Ārammaṇādhipati – parāmāsasampayutte khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā parāmāsavippayutto rāgo uppajjati.
Dominance by object – having made khandhas associated with parāmāsa foremost, one relishes and delights in them, and having made that foremost, lust disassociated from parāmāsa arises.
Đối tượng tăng thượng – xem các uẩn câu hữu với Parāmāsa là trọng yếu, hưởng thụ và hoan hỷ, xem điều đó là trọng yếu tham ái ly hệ với Parāmāsa khởi lên.
Sahajātādhipati – parāmāsasampayuttādhipati cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(2)
Dominance by co-arising – dominance associated with parāmāsa is a condition by way of dominance for mind-produced material forms. (2)
Câu sinh tăng thượng – tăng thượng câu hữu với Parāmāsa là tăng thượng duyên cho các sắc do tâm sinh. (2)
3607
Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsasampayuttassa ca parāmāsavippayuttassa ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
A phenomenon associated with parāmāsa is a condition by way of dominance for a phenomenon associated with parāmāsa and a phenomenon disassociated from parāmāsa.
Pháp câu hữu với Parāmāsa là tăng thượng duyên cho pháp câu hữu với Parāmāsa và pháp ly hệ với Parāmāsa.
Sahajātādhipati – parāmāsasampayuttādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(3)
Dominance by co-arising – dominance associated with parāmāsa is a condition by way of dominance for co-arisen khandhas and mind-produced material forms. (3)
Câu sinh tăng thượng – tăng thượng câu hữu với Parāmāsa là tăng thượng duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh. (3)
3608
67. Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
67. A phenomenon disassociated from parāmāsa is a condition by way of dominance for a phenomenon disassociated from parāmāsa – dominance by object, dominance by co-arising.
67. Pháp ly hệ với Parāmāsa là tăng thượng duyên cho pháp ly hệ với Parāmāsa bằng duyên tăng thượng – đối tượng tăng thượng (ārammaṇādhipati), câu sinh tăng thượng (sahajātādhipati).
Ārammaṇādhipati – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ garuṃ katvā paccavekkhati, assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā parāmāsavippayutto rāgo uppajjati, pubbe…pe… jhānā…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ garuṃ katvā…pe… phalaṃ…pe… nibbānaṃ…pe… nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa adhipatipaccayena paccayo; cakkhuṃ…pe… vatthuṃ parāmāsavippayutte khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā parāmāsavippayutto rāgo uppajjati.
Dominance by object – having performed acts of giving... (and so on)... morality... (and so on)... or observance of uposatha, and having made that foremost, one reviews it, relishes and delights in it, and having made that foremost, lust disassociated from parāmāsa arises; previously... (and so on)... jhānas... (and so on)... noble paths, having emerged from them, the path made foremost... (and so on)... the fruit... (and so on)... Nibbāna... (and so on)... Nibbāna is a condition by way of dominance for gotrabhū, for purification, for the path, for the fruit; the eye... (and so on)... the base, having made khandhas disassociated from parāmāsa foremost, one relishes and delights in them, and having made that foremost, lust disassociated from parāmāsa arises.
Đối tượng tăng thượng – sau khi đã thực hiện bố thí (dāna)…v.v… giới (sīla)…v.v… công việc trai giới (uposathakamma), xem điều đó là trọng yếu, quán xét, hưởng thụ và hoan hỷ, xem điều đó là trọng yếu tham ái ly hệ với Parāmāsa khởi lên, từ trước…v.v… các thiền (jhāna)…v.v… các bậc Thánh xuất khỏi đạo và xem đạo là trọng yếu…v.v… quả…v.v… Niết Bàn…v.v… Niết Bàn là tăng thượng duyên cho Gotrabhū, cho Vodāna, cho đạo, cho quả; xem nhãn căn (cakkhuṃ)…v.v… vật y (vatthuṃ), các uẩn ly hệ với Parāmāsa là trọng yếu, hưởng thụ và hoan hỷ, xem điều đó là trọng yếu tham ái ly hệ với Parāmāsa khởi lên.
Sahajātādhipati – parāmāsavippayuttādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(1)
Dominance by co-arising – dominance disassociated from parāmāsa is a condition by way of dominance for co-arisen khandhas and mind-produced material forms. (1)
Câu sinh tăng thượng – tăng thượng ly hệ với Parāmāsa là tăng thượng duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh. (1)
3609
Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
A phenomenon disassociated from parāmāsa is a condition by way of dominance for a phenomenon associated with parāmāsa.
Pháp ly hệ với Parāmāsa là tăng thượng duyên cho pháp câu hữu với Parāmāsa.
Ārammaṇādhipati – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā parāmāsasampayutto rāgo uppajjati, pubbe…pe… jhānā…pe… cakkhuṃ…pe… vatthuṃ parāmāsavippayutte khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā parāmāsasampayutto rāgo uppajjati.(2)
Object-predominance (Ārammaṇādhipati) – Having given alms… (and so on) … undertaken precepts… (and so on) … performed Uposatha kamma, making that weighty, one savors and delights in it; making that weighty, craving associated with wrong grasping arises. Previously… (and so on) … from jhānas… (and so on) … the eye… (and so on) … the physical basis, making the aggregates dissociated from wrong grasping weighty, one savors and delights in them; making that weighty, craving associated with wrong grasping arises. (2)
Quyền Tối Thượng về Đối Tượng – sau khi thực hiện bố thí…pe… giới…pe… hành trì Uposatha, người ấy xem trọng điều đó, hoan hỷ và thích thú; khi xem trọng điều đó, tham ái tương ưng với sự chấp thủ khởi lên. Trước đây…pe… các thiền…pe… nhãn căn…pe… y xứ, sau khi xem trọng các uẩn không tương ưng với sự chấp thủ, người ấy hoan hỷ và thích thú; khi xem trọng điều đó, tham ái tương ưng với sự chấp thủ khởi lên.
3610
Anantara-samanantarapaccayā
Proximity and Immediate Proximity Conditions
Duyên Vô Gián và Duyên Đẳng Vô Gián
3611
68. Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā parāmāsasampayuttā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ parāmāsasampayuttakānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo.(1)
68. A phenomenon associated with wrong grasping is a condition for a phenomenon associated with wrong grasping by way of proximity condition – the preceding aggregates associated with wrong grasping are a condition for the succeeding aggregates associated with wrong grasping by way of proximity condition. (1)
68. Pháp tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho pháp tương ưng với sự chấp thủ theo duyên vô gián – các uẩn tương ưng với sự chấp thủ trước trước là duyên cho các uẩn tương ưng với sự chấp thủ sau sau theo duyên vô gián.
3612
Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – parāmāsasampayuttā khandhā vuṭṭhānassa anantarapaccayena paccayo.(2)
A phenomenon associated with wrong grasping is a condition for a phenomenon dissociated from wrong grasping by way of proximity condition – the aggregates associated with wrong grasping are a condition for emergence by way of proximity condition. (2)
Pháp tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho pháp không tương ưng với sự chấp thủ theo duyên vô gián – các uẩn tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho sự xuất khởi theo duyên vô gián.
3613
69. Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā parāmāsavippayuttā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ parāmāsavippayuttānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo; anulomaṃ…pe… phalasamāpattiyā anantarapaccayena paccayo.(1)
69. A phenomenon dissociated from wrong grasping is a condition for a phenomenon dissociated from wrong grasping by way of proximity condition – the preceding aggregates dissociated from wrong grasping are a condition for the succeeding aggregates dissociated from wrong grasping by way of proximity condition; in due order… (and so on) … are a condition for fruition-attainment by way of proximity condition. (1)
69. Pháp không tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho pháp không tương ưng với sự chấp thủ theo duyên vô gián – các uẩn không tương ưng với sự chấp thủ trước trước là duyên cho các uẩn không tương ưng với sự chấp thủ sau sau theo duyên vô gián; sự thuận thứ…pe… là duyên cho sự thành tựu quả theo duyên vô gián.
3614
Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – āvajjanā parāmāsasampayuttakānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo… samanantarapaccayena paccayo.(2)
A phenomenon dissociated from wrong grasping is a condition for a phenomenon associated with wrong grasping by way of proximity condition – advertence is a condition for the aggregates associated with wrong grasping by way of proximity condition… is a condition by way of immediate proximity condition. (2)
Pháp không tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho pháp tương ưng với sự chấp thủ theo duyên vô gián – sự hướng tâm là duyên cho các uẩn tương ưng với sự chấp thủ theo duyên vô gián… là duyên theo duyên đẳng vô gián.
3615
Sahajātapaccayādi
Co-nascence Condition, etc.
Duyên Đồng Sanh, v.v.
3616
70. Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa sahajātapaccayena paccayo… pañca… aññamaññapaccayena paccayo… dve… nissayapaccayena paccayo… satta.
70. A phenomenon associated with wrong grasping is a condition for a phenomenon associated with wrong grasping by way of co-nascence condition… (five conditions) … by way of mutuality condition… (two conditions) … by way of support condition… (seven conditions).
70. Pháp tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho pháp tương ưng với sự chấp thủ theo duyên đồng sanh… năm… là duyên theo duyên hỗ tương… hai… là duyên theo duyên nương tựa… bảy.
3617
Upanissayapaccayo
Decisive Support Condition
Duyên Cận Y
3618
71. Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
71. A phenomenon associated with wrong grasping is a condition for a phenomenon associated with wrong grasping by way of decisive support condition – by way of object-decisive support, by way of proximity-decisive support, by way of natural decisive support… (and so on).
71. Pháp tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho pháp tương ưng với sự chấp thủ theo duyên cận y – cận y đối tượng, cận y vô gián, cận y tự nhiên…pe….
Pakatūpanissayo – parāmāsasampayutto rāgo… moho… patthanā parāmāsasampayuttassa rāgassa… mohassa… patthanāya upanissayapaccayena paccayo.(1)
Natural decisive support – craving associated with wrong grasping… delusion… longing is a condition for craving associated with wrong grasping… delusion… longing by way of decisive support condition. (1)
Cận y tự nhiên – tham ái tương ưng với sự chấp thủ… si mê… khát vọng là duyên cho tham ái tương ưng với sự chấp thủ… si mê… khát vọng theo duyên cận y.
3619
Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
A phenomenon associated with wrong grasping is a condition for a phenomenon dissociated from wrong grasping by way of decisive support condition – by way of object-decisive support, by way of proximity-decisive support, by way of natural decisive support… (and so on).
Pháp tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho pháp không tương ưng với sự chấp thủ theo duyên cận y – cận y đối tượng, cận y vô gián, cận y tự nhiên…pe….
Pakatūpanissayo – parāmāsasampayuttaṃ rāgaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… samāpattiṃ uppādeti, mānaṃ jappeti; parāmāsasampayuttaṃ mohaṃ… patthanaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… samāpattiṃ uppādeti, mānaṃ jappeti, pāṇaṃ hanati…pe… saṅghaṃ bhindati; parāmāsasampayutto rāgo… moho… patthanā saddhāya …pe… paññāya, rāgassa… dosassa… mohassa… mānassa… patthanāya… kāyikassa sukhassa…pe… phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(2)
Natural decisive support – relying on craving associated with wrong grasping, one gives alms… (and so on) … develops attainment, cherishes conceit; relying on delusion associated with wrong grasping… longing, one gives alms… (and so on) … develops attainment, cherishes conceit, destroys life… (and so on) … causes schism in the Sangha; craving associated with wrong grasping… delusion… longing is a condition for faith… (and so on) … wisdom, for craving… hatred… delusion… conceit… longing… bodily pleasure… (and so on) … for fruition-attainment by way of decisive support condition. (2)
Cận y tự nhiên – nương vào tham ái tương ưng với sự chấp thủ, người ấy bố thí…pe… sanh khởi các thành tựu thiền định, khởi lên sự kiêu mạn; nương vào si mê tương ưng với sự chấp thủ… khát vọng, người ấy bố thí…pe… sanh khởi các thành tựu thiền định, khởi lên sự kiêu mạn, sát sanh…pe… phá hòa hợp Tăng; tham ái tương ưng với sự chấp thủ… si mê… khát vọng là duyên cho đức tin…pe… trí tuệ, cho tham ái… sân hận… si mê… kiêu mạn… khát vọng… sự an lạc thân thể…pe… sự thành tựu quả theo duyên cận y.
3620
72. Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
72. A phenomenon dissociated from wrong grasping is a condition for a phenomenon dissociated from wrong grasping by way of decisive support condition – by way of object-decisive support, by way of proximity-decisive support, by way of natural decisive support… (and so on).
72. Pháp không tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho pháp không tương ưng với sự chấp thủ theo duyên cận y – cận y đối tượng, cận y vô gián, cận y tự nhiên…pe….
Pakatūpanissayo – saddhaṃ upanissāya dānaṃ deti …pe… samāpattiṃ uppādeti, mānaṃ jappeti; sīlaṃ…pe… paññaṃ, rāgaṃ…pe… mānaṃ…pe… patthanaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… samāpattiṃ uppādeti, pāṇaṃ hanati…pe… saṅghaṃ bhindati; kāyikaṃ sukhaṃ…pe… senāsanaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… saṅghaṃ bhindati; saddhā…pe… paññā, rāgo…pe… māno… patthanā… kāyikaṃ sukhaṃ…pe… senāsanaṃ saddhāya…pe… paññāya, rāgassa…pe… mānassa… patthanāya… kāyikassa sukhassa…pe… phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(1)
Natural decisive support – relying on faith, one gives alms… (and so on) … develops attainment, cherishes conceit; relying on precepts… (and so on) … wisdom, craving… (and so on) … conceit… (and so on) … longing, one gives alms… (and so on) … develops attainment, destroys life… (and so on) … causes schism in the Sangha; relying on bodily pleasure… (and so on) … dwelling, one gives alms… (and so on) … causes schism in the Sangha; faith… (and so on) … wisdom, craving… (and so on) … conceit… longing… bodily pleasure… (and so on) … dwelling is a condition for faith… (and so on) … wisdom, for craving… (and so on) … conceit… longing… bodily pleasure… (and so on) … for fruition-attainment by way of decisive support condition. (1)
Cận y tự nhiên – nương vào đức tin, người ấy bố thí…pe… sanh khởi các thành tựu thiền định, khởi lên sự kiêu mạn; nương vào giới hạnh…pe… trí tuệ, tham ái…pe… kiêu mạn…pe… khát vọng, người ấy bố thí…pe… sanh khởi các thành tựu thiền định, sát sanh…pe… phá hòa hợp Tăng; nương vào sự an lạc thân thể…pe… chỗ ở, người ấy bố thí…pe… phá hòa hợp Tăng; đức tin…pe… trí tuệ, tham ái…pe… kiêu mạn… khát vọng… sự an lạc thân thể…pe… chỗ ở là duyên cho đức tin…pe… trí tuệ, cho tham ái…pe… kiêu mạn… khát vọng… sự an lạc thân thể…pe… sự thành tựu quả theo duyên cận y.
3621
Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
A phenomenon dissociated from wrong grasping is a condition for a phenomenon associated with wrong grasping by way of decisive support condition – by way of object-decisive support, by way of proximity-decisive support, by way of natural decisive support… (and so on).
Pháp không tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho pháp tương ưng với sự chấp thủ theo duyên cận y – cận y đối tượng, cận y vô gián, cận y tự nhiên…pe….
Pakatūpanissayo – saddhaṃ upanissāya parāmāsasampayutto rāgo uppajjati; sīlaṃ…pe… senāsanaṃ upanissāya parāmāsasampayutto rāgo uppajjati; saddhā…pe… senāsanaṃ parāmāsasampayuttassa rāgassa…pe… patthanāya upanissayapaccayena paccayo.(2)
Natural decisive support – relying on faith, craving associated with wrong grasping arises; relying on precepts… (and so on) … dwelling, craving associated with wrong grasping arises; faith… (and so on) … dwelling is a condition for craving associated with wrong grasping… (and so on) … longing by way of decisive support condition. (2)
Cận y tự nhiên – nương vào đức tin, tham ái tương ưng với sự chấp thủ khởi lên; nương vào giới hạnh…pe… chỗ ở, tham ái tương ưng với sự chấp thủ khởi lên; đức tin…pe… chỗ ở là duyên cho tham ái tương ưng với sự chấp thủ…pe… khát vọng theo duyên cận y.
3622
Purejātapaccayo
Pre-nascence Condition
Duyên Tiền Sanh
3623
73. Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
73. A phenomenon dissociated from wrong grasping is a condition for a phenomenon dissociated from wrong grasping by way of pre-nascence condition – object pre-nascence, basis pre-nascence.
73. Pháp không tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho pháp không tương ưng với sự chấp thủ theo duyên tiền sanh – tiền sanh đối tượng, tiền sanh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… vipassati, assādeti abhinandati, taṃ ārabbha parāmāsavippayutto rāgo…pe… vicikicchā…pe… uddhaccaṃ…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Object pre-nascence – The eye… (and so on) … the physical basis, seeing as impermanent… (and so on) … one savors and delights in it; concerning that, craving dissociated from wrong grasping… (and so on) … doubt… (and so on) … restlessness… (and so on) … displeasure arises; one sees forms with the divine eye, hears sounds with the divine ear-element.
Tiền sanh đối tượng – nhãn căn…pe… y xứ, người ấy quán thấy là vô thường…pe… hoan hỷ và thích thú; nương vào điều đó, tham ái không tương ưng với sự chấp thủ…pe… hoài nghi…pe… phóng dật…pe… ưu phiền khởi lên; với thiên nhãn, người ấy thấy sắc; với thiên nhĩ, người ấy nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa purejātapaccayena paccayo.
The form-ayatana is a condition for eye-consciousness… (and so on) … the tangible-ayatana is a condition for body-consciousness by way of pre-nascence condition.
Sắc xứ là duyên cho nhãn thức…pe… xúc xứ là duyên cho thân thức theo duyên tiền sanh.
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa …pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu parāmāsavippayuttānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(1)
Basis pre-nascence – The eye-ayatana is a condition for eye-consciousness… (and so on) … the body-ayatana is a condition for body-consciousness… (and so on) … the physical basis is a condition for aggregates dissociated from wrong grasping by way of pre-nascence condition. (1)
Tiền sanh y xứ – nhãn xứ là duyên cho nhãn thức…pe… thân xứ là duyên cho thân thức…pe… y xứ là duyên cho các uẩn không tương ưng với sự chấp thủ theo duyên tiền sanh.
3624
Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
A phenomenon dissociated from wrong grasping is a condition for a phenomenon associated with wrong grasping by way of pre-nascence condition – object pre-nascence, basis pre-nascence.
Pháp không tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho pháp tương ưng với sự chấp thủ theo duyên tiền sanh – tiền sanh đối tượng, tiền sanh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ assādeti abhinandati, taṃ ārabbha parāmāsasampayutto rāgo uppajjati.
Object pre-nascence – The eye… (and so on) … the physical basis, one savors and delights in it; concerning that, craving associated with wrong grasping arises.
Tiền sanh đối tượng – nhãn căn…pe… y xứ, người ấy hoan hỷ và thích thú; nương vào điều đó, tham ái tương ưng với sự chấp thủ khởi lên.
Vatthupurejātaṃ – vatthu parāmāsasampayuttakānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(2)
Basis pre-nascence – The physical basis is a condition for the aggregates associated with wrong grasping by way of pre-nascence condition. (2)
Tiền sanh y xứ – y xứ là duyên cho các uẩn tương ưng với sự chấp thủ theo duyên tiền sanh.
3625
Pacchājātāsevanapaccayā
Post-nascence and Recurrence Conditions
Duyên Hậu Sanh và Duyên Tăng Thượng
3626
74. Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).(1)
74. A phenomenon associated with wrong grasping is a condition for a phenomenon dissociated from wrong grasping by way of post-nascence condition (condensed). (1)
74. Pháp tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho pháp không tương ưng với sự chấp thủ theo duyên hậu sanh (tóm tắt).
3627
Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).(1)
A phenomenon dissociated from wrong grasping is a condition for a phenomenon dissociated from wrong grasping by way of post-nascence condition (condensed). (1)
Pháp không tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho pháp không tương ưng với sự chấp thủ theo duyên hậu sanh (tóm tắt).
3628
Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa āsevanapaccayena paccayo… dve.
A phenomenon associated with wrong grasping is a condition for a phenomenon associated with wrong grasping by way of recurrence condition… (two conditions).
Pháp tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho pháp tương ưng với sự chấp thủ theo duyên tăng thượng… hai.
3629
Kammapaccayādi
Kamma Condition, etc.
Duyên Nghiệp, v.v.
3630
75. Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa kammapaccayena paccayo – parāmāsasampayuttā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
75. A phenomenon associated with wrong grasping is a condition for a phenomenon associated with wrong grasping by way of kamma condition – volition associated with wrong grasping is a condition for the associated aggregates by way of kamma condition. (1)
75. Pháp tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho pháp tương ưng với sự chấp thủ theo duyên nghiệp – tư tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho các uẩn tương ưng theo duyên nghiệp.
3631
Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
A phenomenon associated with wrong grasping is a condition for a phenomenon dissociated from wrong grasping by way of kamma condition – co-nascent, momentary.
Pháp tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho pháp không tương ưng với sự chấp thủ theo duyên nghiệp – đồng sanh, khác thời.
Sahajātā – parāmāsasampayuttā cetanā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.
Co-nascent – Volition associated with wrong grasping is a condition for mental-originated materiality by way of kamma condition.
Đồng sanh – tư tương ưng với sự chấp thủ là duyên cho các sắc do tâm sanh theo duyên nghiệp.
Nānākkhaṇikā – parāmāsasampayuttā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) parāmāsasampayuttā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3)
Nānākkhaṇikā – Craving-associated volition is a condition by way of kamma for resultant aggregates and kamma-born matter. Craving-associated volition is a condition by way of kamma for associated aggregates and mind-born matter.
Khác thời điểm – Ý chí tương ưng với tà kiến là duyên nghiệp cho các uẩn quả và các sắc do nghiệp tạo. (Cần làm bản gốc) Ý chí tương ưng với tà kiến là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh. (3)
3632
Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
A phenomenon dissociated from craving is a condition by way of kamma for a phenomenon dissociated from craving—simultaneous, non-simultaneous.
Pháp không tương ưng với tà kiến là duyên nghiệp cho pháp không tương ưng với tà kiến – đồng sinh, khác thời điểm.
Sahajātā – parāmāsavippayuttā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Sahajātā – Volition dissociated from craving is a condition by way of kamma for associated aggregates and mind-born matter; at the moment of rebirth-linking...etc.
Đồng sinh – Ý chí không tương ưng với tà kiến là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục… v.v….
Nānākkhaṇikā – parāmāsavippayuttā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
Nānākkhaṇikā – Volition dissociated from craving is a condition by way of kamma for resultant aggregates and kamma-born matter.
Khác thời điểm – Ý chí không tương ưng với tà kiến là duyên nghiệp cho các uẩn quả và các sắc do nghiệp tạo. (1)
3633
Vipākapaccayena paccayo… ekaṃ, āhārapaccayena paccayo… cattāri, indriyapaccayena paccayo… cattāri, jhānapaccayena paccayo… cattāri, maggapaccayena paccayo… cattāri, sampayuttapaccayena paccayo… dve.
It is a condition by way of result... one; it is a condition by way of nutriment... four; it is a condition by way of faculty... four; it is a condition by way of jhana... four; it is a condition by way of path... four; it is a condition by way of association... two.
Là duyên quả… một; là duyên vật thực… bốn; là duyên quyền… bốn; là duyên thiền… bốn; là duyên đạo… bốn; là duyên tương ưng… hai.
3634
Vippayuttapaccayo
Dissociation Condition
Duyên Bất Tương Ưng
3635
76. Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
76. A phenomenon associated with craving is a condition by way of dissociation for a phenomenon dissociated from craving—simultaneous, posterior (summary).
76. Pháp tương ưng với tà kiến là duyên bất tương ưng cho pháp không tương ưng với tà kiến – đồng sinh, hậu sinh (tóm tắt). (1)
3636
Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
A phenomenon dissociated from craving is a condition by way of dissociation for a phenomenon dissociated from craving—simultaneous, anterior, posterior (summary).
Pháp không tương ưng với tà kiến là duyên bất tương ưng cho pháp không tương ưng với tà kiến – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh (tóm tắt). (1)
3637
Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo.
A phenomenon dissociated from craving is a condition by way of dissociation for a phenomenon associated with craving.
Pháp không tương ưng với tà kiến là duyên bất tương ưng cho pháp tương ưng với tà kiến.
Purejātaṃ – vatthu parāmāsampayuttakānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Purejātaṃ – The base is a condition by way of dissociation for craving-associated aggregates.
Tiền sinh – Y xứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn tương ưng với tà kiến. (1)
3638
Atthipaccayo
Presence Condition
Duyên Hiện Hữu
3639
77. Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa atthipaccayena paccayo – parāmāsasampayutto eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā…pe….(1)
77. A phenomenon associated with craving is a condition by way of presence for a phenomenon associated with craving—one craving-associated aggregate is a condition by way of presence for three aggregates...etc.... two aggregates...etc.
77. Pháp tương ưng với tà kiến là duyên hiện hữu cho pháp tương ưng với tà kiến – một uẩn tương ưng với tà kiến là duyên hiện hữu cho ba uẩn… v.v… hai uẩn… v.v… (1)
3640
Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa atthipaccayena paccayo – parāmāsasampayuttā khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ.) (2)
A phenomenon associated with craving is a condition by way of presence for a phenomenon dissociated from craving—craving-associated aggregates are a condition by way of presence for mind-born matter.
Pháp tương ưng với tà kiến là duyên hiện hữu cho pháp không tương ưng với tà kiến – các uẩn tương ưng với tà kiến là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sinh. (Cần làm bản gốc.) (2)
3641
Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsasampayuttassa ca parāmāsavippayuttassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – parāmāsasampayutto eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā…pe….(3)
A phenomenon associated with craving is a condition by way of presence for a phenomenon associated with craving and a phenomenon dissociated from craving—one craving-associated aggregate and the base are a condition by way of presence for three aggregates and mind-born matter...etc.... two aggregates...etc.
Pháp tương ưng với tà kiến là duyên hiện hữu cho pháp tương ưng với tà kiến và pháp không tương ưng với tà kiến – một uẩn tương ưng với tà kiến và y xứ là duyên hiện hữu cho ba uẩn và các sắc do tâm sinh… v.v… hai uẩn… v.v… (3)
3642
78. Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
78. A phenomenon dissociated from craving is a condition by way of presence for a phenomenon dissociated from craving—simultaneous, anterior, posterior, nutriment, faculty (summary).
78. Pháp không tương ưng với tà kiến là duyên hiện hữu cho pháp không tương ưng với tà kiến – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh, vật thực, quyền (tóm tắt). (1)
3643
Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa atthipaccayena paccayo.
A phenomenon dissociated from craving is a condition by way of presence for a phenomenon associated with craving.
Pháp không tương ưng với tà kiến là duyên hiện hữu cho pháp tương ưng với tà kiến.
Purejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ assādeti abhinandati, taṃ ārabbha parāmāsasampayutto rāgo uppajjati, vatthu parāmāsasampayuttakānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Purejātaṃ – When one savors and delights in the eye...etc.... the base, craving-associated passion arises in dependence on that; the base is a condition by way of presence for craving-associated aggregates.
Tiền sinh – Nhãn… v.v… y xứ thưởng thức, hoan hỷ; dựa vào đó, tham (rāga) tương ưng với tà kiến sinh khởi; y xứ là duyên hiện hữu cho các uẩn tương ưng với tà kiến. (2)
3644
79. Parāmāsasampayutto ca parāmāsavippayutto ca dhammā parāmāsasampayuttassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
79. A phenomenon associated with craving and a phenomenon dissociated from craving are conditions by way of presence for a phenomenon associated with craving— simultaneous, anterior.
79. Pháp tương ưng với tà kiến và pháp không tương ưng với tà kiến là duyên hiện hữu cho pháp tương ưng với tà kiến – đồng sinh, tiền sinh.
Sahajāto – parāmāsasampayutto eko khandho ca vatthu ca tiṇṇannaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā ca…pe….(1)
Sahajāto – One craving-associated aggregate and the base are a condition by way of presence for three aggregates...etc.... two aggregates...etc.
Đồng sinh – Một uẩn tương ưng với tà kiến và y xứ là duyên hiện hữu cho ba uẩn… v.v… hai uẩn… v.v… (1)
3645
Parāmāsasampayutto ca parāmāsavippayutto ca dhammā parāmāsavippayuttassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
A phenomenon associated with craving and a phenomenon dissociated from craving are conditions by way of presence for a phenomenon dissociated from craving—simultaneous, posterior, nutriment, faculty.
Pháp tương ưng với tà kiến và pháp không tương ưng với tà kiến là duyên hiện hữu cho pháp không tương ưng với tà kiến – đồng sinh, hậu sinh, vật thực, quyền.
Sahajātā – parāmāsasampayuttā khandhā ca mahābhūtā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Sahajātā – Craving-associated aggregates and the great primaries are a condition by way of presence for mind-born matter.
Đồng sinh – Các uẩn tương ưng với tà kiến và các đại hiển là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sinh.
Pacchājātā – parāmāsasampayuttā khandhā ca kabaḷīkāro āhāro ca imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Pacchājātā – Craving-associated aggregates and physical nutriment are a condition by way of presence for this body.
Hậu sinh – Các uẩn tương ưng với tà kiến và vật thực đoàn thực là duyên hiện hữu cho thân này.
Pacchājātā – parāmāsasampayuttā khandhā ca rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Pacchājātā – Craving-associated aggregates and the faculty of material life are a condition by way of presence for kamma-born matter.
Hậu sinh – Các uẩn tương ưng với tà kiến và sắc mạng quyền là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp tạo. (2)
3646

1. Paccayānulomaṃ

1. Conformity to Conditions

1. Thuận Duyên

3647

2. Saṅkhyāvāro

2. Summary by Number

2. Phép Đếm

3648
Suddhaṃ
Pure
Thuần túy
3649
80. Hetuyā cattāri, ārammaṇe cattāri, adhipatiyā pañca, anantare cattāri, samanantare cattāri, sahajāte pañca, aññamaññe dve, nissaye satta, upanissaye cattāri, purejāte dve, pacchājāte dve, āsevane dve, kamme cattāri, vipāke ekaṃ, āhāre cattāri, indriye cattāri, jhāne cattāri, magge cattāri, sampayutte dve, vippayutte tīṇi, atthiyā satta, natthiyā cattāri, vigate cattāri, avigate satta.
80. By way of root: four; by way of object: four; by way of dominance: five; by way of contiguity: four; by way of immediate contiguity: four; by way of simultaneity: five; by way of mutuality: two; by way of support: seven; by way of proximate cause: four; by way of anteriority: two; by way of posteriority: two; by way of repetition: two; by way of kamma: four; by way of result: one; by way of nutriment: four; by way of faculty: four; by way of jhana: four; by way of path: four; by way of association: two; by way of dissociation: three; by way of presence: seven; by way of absence: four; by way of abeyance: four; by way of non-abeyance: seven.
80. Do nhân bốn, do cảnh bốn, do tăng thượng năm, do vô gián bốn, do đẳng vô gián bốn, do đồng sinh năm, do hỗ tương hai, do y chỉ bảy, do cận y chỉ bốn, do tiền sinh hai, do hậu sinh hai, do thường hành hai, do nghiệp bốn, do quả một, do vật thực bốn, do quyền bốn, do thiền bốn, do đạo bốn, do tương ưng hai, do bất tương ưng ba, do hiện hữu bảy, do vô hữu bốn, do ly khứ bốn, do bất ly khứ bảy.
3650
Anulomaṃ.
Conformity.
Thuận duyên.
3651
Paccanīyuddhāro
Contradiction Section
Phần Nghịch Duyên
3652
81. Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(1)
81. A phenomenon associated with craving is a condition by way of object for a phenomenon associated with craving... is a condition by way of simultaneity... is a condition by way of proximate cause.
81. Pháp tương ưng với tà kiến là duyên cảnh cho pháp tương ưng với tà kiến… là duyên đồng sinh… là duyên cận y chỉ. (1)
3653
Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(2)
A phenomenon associated with craving is a condition by way of object for a phenomenon dissociated from craving... is a condition by way of simultaneity... is a condition by way of proximate cause... is a condition by way of posteriority... is a condition by way of kamma.
Pháp tương ưng với tà kiến là duyên cảnh cho pháp không tương ưng với tà kiến… là duyên đồng sinh… là duyên cận y chỉ… là duyên hậu sinh… là duyên nghiệp. (2)
3654
Parāmāsasampayutto dhammo parāmāsasampayuttassa ca parāmāsavippayuttassa ca dhammassa sahajātapaccayena paccayo.(3)
A phenomenon associated with craving is a condition by way of simultaneity for a phenomenon associated with craving and a phenomenon dissociated from craving.
Pháp tương ưng với tà kiến là duyên đồng sinh cho pháp tương ưng với tà kiến và pháp không tương ưng với tà kiến. (3)
3655
82. Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsavippayuttassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(1)
82. A phenomenon dissociated from craving is a condition by way of object for a phenomenon dissociated from craving... is a condition by way of simultaneity... is a condition by way of proximate cause... is a condition by way of anteriority... is a condition by way of posteriority... is a condition by way of kamma... is a condition by way of nutriment... is a condition by way of faculty.
82. Pháp không tương ưng với tà kiến là duyên cảnh cho pháp không tương ưng với tà kiến… là duyên đồng sinh… là duyên cận y chỉ… là duyên tiền sinh… là duyên hậu sinh… là duyên nghiệp… là duyên vật thực… là duyên quyền. (1)
3656
Parāmāsavippayutto dhammo parāmāsasampayuttassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(2)
A phenomenon dissociated from craving is a condition by way of object for a phenomenon associated with craving... is a condition by way of proximate cause... is a condition by way of anteriority.
Pháp không tương ưng với tà kiến là duyên cảnh cho pháp tương ưng với tà kiến… là duyên cận y chỉ… là duyên tiền sinh. (2)
3657
Parāmāsasampayutto ca parāmāsavippayutto ca dhammā parāmāsasampayuttassa dhammassa sahajātaṃ, purejātaṃ.(1)
A phenomenon associated with craving and a phenomenon dissociated from craving are conditions by way of simultaneity, by way of anteriority, for a phenomenon associated with craving.
Pháp tương ưng với tà kiến và pháp không tương ưng với tà kiến là đồng sinh, tiền sinh cho pháp tương ưng với tà kiến. (1)
3658
Parāmāsasampayutto ca parāmāsavippayutto ca dhammā parāmāsavippayuttassa dhammassa sahajātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.(2)
A phenomenon associated with craving and a phenomenon dissociated from craving are conditions by way of simultaneity, by way of posteriority, by way of nutriment, by way of faculty, for a phenomenon dissociated from craving.
Pháp tương ưng với tà kiến và pháp không tương ưng với tà kiến là đồng sinh, hậu sinh, vật thực, quyền cho pháp không tương ưng với tà kiến. (2)
3659

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Contradiction of Conditions

2. Nghịch Duyên

3660

2. Saṅkhyāvāro

2. Summary by Number

2. Phép Đếm

3661
Suddhaṃ
Pure
Thuần túy
3662
83. Nahetuyā satta, naārammaṇe satta, naadhipatiyā satta, naanantare satta, nasamanantare satta, nasahajāte pañca, naaññamaññe pañca, nanissaye pañca, naupanissaye satta, napurejāte cha, napacchājāte satta (sabbattha satta), namagge satta, nasampayutte pañca, navippayutte cattāri, noatthiyā cattāri, nonatthiyā satta, novigate satta, noavigate cattāri.
83. Seven in not-root condition, seven in not-object condition, seven in not-predominance condition, seven in not-immediacy condition, seven in not-contiguity condition, five in not-co-nascence condition, five in not-mutuality condition, five in not-reliance condition, seven in not-strong-reliance condition, six in not-pre-nascence condition, seven in not-post-nascence condition (seven in all), seven in not-path condition, five in not-association condition, four in not-disassociation condition, four in not-presence condition, seven in not-absence condition, seven in not-disappearance condition, four in not-non-disappearance condition.
83. Không nhân duyên: bảy; không cảnh duyên: bảy; không tăng thượng duyên: bảy; không vô gián duyên: bảy; không đẳng vô gián duyên: bảy; không câu sinh duyên: năm; không hỗ tương duyên: năm; không y chỉ duyên: năm; không cận y duyên: bảy; không tiền sinh duyên: sáu; không hậu sinh duyên: bảy (khắp nơi bảy); không đạo duyên: bảy; không tương ưng duyên: năm; không bất tương ưng duyên: bốn; không hiện hữu duyên: bốn; không vô hữu duyên: bảy; không ly khứ duyên: bảy; không bất ly khứ duyên: bốn.
3663

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. The Condition-Direct-Reverse

3. Duyên thuận nghịch

3664
Hetudukaṃ
The Root-Dyad
Song đề về Nhân
3665
84. Hetupaccayā naārammaṇe cattāri, naadhipatiyā cattāri, naanantare cattāri, nasamanantare cattāri, naaññamaññe dve, naupanissaye cattāri (sabbattha cattāri), namagge cattāri, nasampayutte dve, navippayutte dve, nonatthiyā cattāri, novigate cattāri.
84. Four in not-object condition by root condition, four in not-predominance condition, four in not-immediacy condition, four in not-contiguity condition, two in not-mutuality condition, four in not-strong-reliance condition (four in all), four in not-path condition, two in not-association condition, two in not-disassociation condition, four in not-absence condition, four in not-disappearance condition.
84. Nhân duyên không cảnh duyên: bốn; không tăng thượng duyên: bốn; không vô gián duyên: bốn; không đẳng vô gián duyên: bốn; không hỗ tương duyên: hai; không cận y duyên: bốn (khắp nơi bốn); không đạo duyên: bốn; không tương ưng duyên: hai; không bất tương ưng duyên: hai; không vô hữu duyên: bốn; không bất ly khứ duyên: bốn.
3666

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. The Condition-Reverse-Direct

4. Duyên nghịch thuận

3667
85. Nahetupaccayā ārammaṇe cattāri, adhipatiyā pañca (anulomamātikā kātabbā)…pe… avigate satta.
85. Four in object condition by not-root condition, five in predominance condition (the direct mātikā should be made)…etc.…seven in non-disappearance condition.
85. Không nhân duyên cảnh duyên: bốn; tăng thượng duyên: năm (nên làm theo mẫu thuận)…pe… bất ly khứ: bảy.
3668
Parāmāsasampayuttadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The Dyad of Clinging-Associated is finished.
Song đề về Parāmāsa-sampayutta đã xong.
3669

53. Parāmāsaparāmaṭṭhadukaṃ

53. The Dyad of Clinging and Clung-to

53. Song đề về ParāmāsaParāmaṭṭha

3670

1. Paṭiccavāro

1. The Dependence Section

1. Phần Paṭicca

3671

1. Paccayānulomaṃ

1. The Direct Conditions

1. Thuận duyên

3672

1. Vibhaṅgavāro

1. The Analysis Section

1. Phần phân tích

3673
Hetupaccayo
Root Condition
Nhân duyên
3674
86. Parāmāsañceva parāmaṭṭhañca dhammaṃ paṭicca parāmaṭṭho ceva no ca parāmāso dhammo uppajjati hetupaccayā – parāmāsaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ.(1)
86. Having depended on a phenomenon that is both clinging and clung-to, a phenomenon that is clung-to but not clinging arises by root condition—the associated aggregates and mind-originated matter arise having depended on clinging.(1)
86. Nương vào pháp vừa là parāmāsa vừa là parāmaṭṭha, pháp là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa sinh khởi do nhân duyên – nương vào parāmāsa, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh khởi. (1)
3675
Parāmaṭṭhañceva no ca parāmāsaṃ dhammaṃ paṭicca parāmaṭṭho ceva no ca parāmāso dhammo uppajjati hetupaccayā – parāmaṭṭhañceva no ca parāmāsaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva ajjhattikā mahābhūtā).(1)
Having depended on a phenomenon that is clung-to but not clinging, a phenomenon that is clung-to but not clinging arises by root condition—having depended on one aggregate that is clung-to but not clinging, three aggregates and mind-originated matter…etc.…having depended on two aggregates…etc.…at the moment of rebirth-linking…etc.…(up to the internal great elements).(1)
Nương vào pháp là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa, pháp là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa sinh khởi do nhân duyên – nương vào một uẩn là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa, ba uẩn và sắc do tâm sinh khởi…pe… hai uẩn…pe… vào khoảnh khắc tái sinh…pe… (cho đến đại hiển nội tại). (1)
3676
Parāmaṭṭhañceva no ca parāmāsaṃ dhammaṃ paṭicca parāmāso ceva parāmaṭṭho ca dhammo uppajjati hetupaccayā – parāmaṭṭhe ceva no ca parāmāse khandhe paṭicca parāmāso.(2)
Having depended on a phenomenon that is clung-to but not clinging, a phenomenon that is both clinging and clung-to arises by root condition—clinging arises having depended on aggregates that are clung-to but not clinging.(2)
Nương vào pháp là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa, pháp vừa là parāmāsa vừa là parāmaṭṭha sinh khởi do nhân duyên – nương vào các uẩn là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa, parāmāsa sinh khởi. (2)
3677
Parāmaṭṭhañceva no ca parāmāsaṃ dhammaṃ paṭicca parāmāso ceva parāmaṭṭho ca parāmaṭṭho ceva no ca parāmāso ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – parāmaṭṭhañceva no ca parāmāsaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā parāmāso ca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe….(3)
Having depended on a phenomenon that is clung-to but not clinging, phenomena that are both clinging and clung-to, and clung-to but not clinging arise by root condition—having depended on one aggregate that is clung-to but not clinging, three aggregates, clinging, and mind-originated matter…etc.…having depended on two aggregates…etc.….(3)
Nương vào pháp là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa, các pháp vừa là parāmāsa vừa là parāmaṭṭha và là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa sinh khởi do nhân duyên – nương vào một uẩn là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa, ba uẩn, parāmāsa và sắc do tâm sinh khởi…pe… hai uẩn…pe…. (3)
3678
Parāmāsañceva parāmaṭṭhañca parāmaṭṭhañceva no ca parāmāsañca dhammaṃ paṭicca parāmaṭṭho ceva no ca parāmāso dhammo uppajjati hetupaccayā – parāmaṭṭhañceva no ca parāmāsaṃ ekaṃ khandhañca parāmāsañca paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe ca…pe… (saṃkhittaṃ).
Having depended on a phenomenon that is both clinging and clung-to, and clung-to but not clinging, a phenomenon that is clung-to but not clinging arises by root condition—having depended on one aggregate that is clung-to but not clinging, and clinging, three aggregates and mind-originated matter…etc.…having depended on two aggregates…etc.…(abbreviated).
Nương vào pháp vừa là parāmāsa vừa là parāmaṭṭha và là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa, pháp là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa sinh khởi do nhân duyên – nương vào một uẩn là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsaparāmāsa, ba uẩn và sắc do tâm sinh khởi…pe… hai uẩn…pe… (tóm tắt).
3679

2-6. Sahajāta-paccaya-nissaya-saṃsaṭṭha-sampayuttavāro

2-6. The Co-nascence, Condition, Reliance, Conascent, and Association Sections

2-6. Phần Sahajāta, Paccaya, Nissaya, Saṃsaṭṭha, Sampayutta

3680
(Sabbe vārā yathā parāmāsadukaṃ evaṃ kātabbaṃ ninnānākaraṇaṃ.)
(All sections should be made like the Clinging Dyad without variation.)
(Tất cả các phần nên được thực hiện như song đề về parāmāsa, không có sự khác biệt.)
3681

7. Pañhāvāro

7. The Question Section

7. Phần câu hỏi

3682

1. Paccayānulomaṃ

1. The Direct Conditions

1. Thuận duyên

3683

1. Vibhaṅgavāro

1. The Analysis Section

1. Phần phân tích

3684
Hetupaccayo
Root Condition
Nhân duyên
3685
87. Parāmaṭṭho ceva no ca parāmāso dhammo parāmaṭṭhassa ceva no ca parāmāsassa dhammassa hetupaccayena paccayo – parāmaṭṭhā ceva no ca parāmāsā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
87. A phenomenon that is clung-to but not clinging is a condition by root condition for a phenomenon that is clung-to but not clinging—roots that are clung-to but not clinging are a condition by root condition for associated aggregates and mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking…etc.….(1)
87. Pháp là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa là duyên cho pháp là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa bằng nhân duyên – các nhân là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa là duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh khởi bằng nhân duyên; vào khoảnh khắc tái sinh…pe…. (1)
3686
Parāmaṭṭho ceva no ca parāmāso dhammo parāmāsassa ceva parāmaṭṭhassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – parāmaṭṭhā ceva no ca parāmāsā hetū parāmāsassa hetupaccayena paccayo.(2)
A phenomenon that is clung-to but not clinging is a condition by root condition for a phenomenon that is both clinging and clung-to—roots that are clung-to but not clinging are a condition by root condition for clinging.(2)
Pháp là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa là duyên cho pháp vừa là parāmāsa vừa là parāmaṭṭha bằng nhân duyên – các nhân là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa là duyên cho parāmāsa bằng nhân duyên. (2)
3687
Parāmaṭṭho ceva no ca parāmāso dhammo parāmāsassa ceva parāmaṭṭhassa ca parāmaṭṭhassa ceva no ca parāmāsassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – parāmaṭṭhā ceva no ca parāmāsā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ parāmāsassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(3)
A phenomenon that is clung-to but not clinging is a condition by root condition for phenomena that are both clinging and clung-to, and clung-to but not clinging—roots that are clung-to but not clinging are a condition by root condition for associated aggregates, clinging, and mind-originated matter.(3)
Pháp là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa là duyên cho pháp vừa là parāmāsa vừa là parāmaṭṭha và là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa bằng nhân duyên – các nhân là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa là duyên cho các uẩn tương ưng, parāmāsa và các sắc do tâm sinh khởi bằng nhân duyên. (3)
3688
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Cảnh duyên
3689
88. Parāmāso ceva parāmaṭṭho ca dhammo parāmāsassa ceva parāmaṭṭhassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… tīṇi (ārabbha kātabbāni parāmāsadukasadisaṃ).
88. A phenomenon that is both clinging and clung-to is a condition by object condition for a phenomenon that is both clinging and clung-to…three (should be made based on the Clinging Dyad).
88. Pháp vừa là parāmāsa vừa là parāmaṭṭha là duyên cho pháp vừa là parāmāsa vừa là parāmaṭṭha bằng cảnh duyên… ba (nên làm theo cách khởi lên như song đề về parāmāsa).
3690
89. Parāmaṭṭho ceva no ca parāmāso dhammo parāmaṭṭhassa ceva no ca parāmāsassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ paccavekkhati, assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo…pe… vicikicchā, uddhaccaṃ, domanassaṃ uppajjati, pubbe…pe… jhānā…pe… ariyā gotrabhuṃ paccavekkhanti, vodānaṃ paccavekkhanti, pahīne kilese…pe… vikkhambhite kilese…pe… pubbe…pe… cakkhuṃ…pe… vatthuṃ parāmaṭṭhe ceva no ca parāmāse khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati.
89. A phenomenon that is clung-to but not clinging is a condition by object condition for a phenomenon that is clung-to but not clinging—having performed an act of giving…etc.…morality…etc.…Uposatha, one reflects on that, enjoys it, delights in it; in dependence on that, greed…etc.…doubt, restlessness, displeasure arise. Previously…etc.…jhānas…etc.…the Noble Ones reflect on gotrabhu, reflect on purification, on abandoned defilements…etc.…on suppressed defilements…etc.…previously…etc.…the eye…etc.…the base; having reflected on aggregates that are clung-to but not clinging as impermanent…etc.…displeasure arises.
89. Pháp là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa là duyên cho pháp là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa bằng cảnh duyên – sau khi đã thực hiện việc bố thí…pe… giới…pe… giới bổn, người ấy quán xét điều đó, hoan hỷ, vui thích điều đó, nương vào điều đó, tham…pe… hoài nghi, trạo cử, ưu sinh khởi; trước đây…pe… các thiền…pe… các bậc Thánh quán xét gotrabhu, quán xét sự thanh tịnh, các phiền não đã đoạn trừ…pe… các phiền não đã trấn áp…pe… trước đây…pe… mắt…pe… y xứ, ưu sinh khởi do quán xét các uẩn là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa là vô thường…pe…. (1)
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati (yāva āvajjanā sabbaṃ kātabbaṃ).(1)
One sees forms with the divine eye (all should be made up to adverting).(1)
Với thiên nhãn, người ấy thấy sắc (tất cả nên được thực hiện cho đến sự chú ý). (1)
3691
Parāmaṭṭho ceva no ca parāmāso dhammo parāmāsassa ceva parāmaṭṭhassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ…pe… pubbe…pe… jhānā…pe… cakkhuṃ…pe… vatthuṃ parāmaṭṭhe ceva no ca parāmāse khandhe assādeti abhinandati, taṃ ārabbha diṭṭhi uppajjati.(2)
A phenomenon that is clung-to but not clinging is a condition by object condition for a phenomenon that is both clinging and clung-to—having performed an act of giving…etc.…morality…etc.…Uposatha…etc.…previously…etc.…jhānas…etc.…the eye…etc.…the base; one enjoys aggregates that are clung-to but not clinging, delights in them; in dependence on that, wrong view arises.(2)
Pháp là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa là duyên cho pháp vừa là parāmāsa vừa là parāmaṭṭha bằng cảnh duyên – sau khi đã thực hiện việc bố thí…pe… giới…pe… giới bổn…pe… trước đây…pe… các thiền…pe… mắt…pe… y xứ, người ấy hoan hỷ, vui thích các uẩn là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa, nương vào điều đó, tà kiến sinh khởi. (2)
3692
Parāmaṭṭho ceva no ca parāmāso dhammo parāmāsassa ceva parāmaṭṭhassa ca parāmaṭṭhassa ceva no ca parāmāsassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ…pe… pubbe…pe… jhānā…pe… cakkhuṃ…pe… vatthuṃ parāmaṭṭhe ceva no ca parāmāse khandhe assādeti abhinandati, taṃ ārabbha parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
A phenomenon that is clung-to but not clinging is a condition by object condition for phenomena that are both clinging and clung-to, and clung-to but not clinging—having performed an act of giving…etc.…morality…etc.…Uposatha…etc.…previously…etc.…jhānas…etc.…the eye…etc.…the base; one enjoys aggregates that are clung-to but not clinging, delights in them; in dependence on that, clinging and associated aggregates arise.(3)
Pháp là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa là duyên cho pháp vừa là parāmāsa vừa là parāmaṭṭha và là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa bằng cảnh duyên – sau khi đã thực hiện việc bố thí…pe… giới…pe… giới bổn…pe… trước đây…pe… các thiền…pe… mắt…pe… y xứ, người ấy hoan hỷ, vui thích các uẩn là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa, nương vào điều đó, parāmāsa và các uẩn tương ưng sinh khởi. (3)
3693
(Evaṃ itarepi tīṇi ārabbha kātabbāni. Imaṃ dukaṃ parāmāsadukasadisaṃ. Lokuttaraṃ yahiṃ na labbhati tahiṃ na kātabbaṃ.)
(Thus, the other three should also be made based on this. This dyad is similar to the Clinging Dyad. Where supramundane qualities are not applicable, they should not be included.)
(Tương tự, ba điều khác cũng nên được thực hiện theo cách khởi lên. Song đề này giống như song đề về parāmāsa. Nơi nào không có siêu thế thì không nên thực hiện.)
3694
Parāmāsaparāmaṭṭhadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The Dyad of Clinging and Clung-to is finished.
Song đề về ParāmāsaParāmaṭṭha đã xong.
3695

54. Parāmāsavippayuttaparāmaṭṭhadukaṃ

54. The Dyad of Clung-to Disassociated from Clinging

54. Song đề về Parāmāsa-vippayuttaParāmaṭṭha

3696

1. Paṭiccavāro

1. The Dependence Section

1. Phần Paṭicca

3697

1. Paccayānulomaṃ

1. The Direct Conditions

1. Thuận duyên

3698

1. Vibhaṅgavāro

1. The Analysis Section

1. Phần phân tích

3699
Hetupaccayo
Root Condition
Nhân duyên
Next Page →