282. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)282. A phenomenon arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – one aggregate arisen conjoined with consciousness, without roots, conditions two aggregates; two aggregates…(and so on)…at the moment of rebirth-linking without roots…(and so on)…the delusion conjoined with doubt and conjoined with restlessness, conditioned by aggregates conjoined with doubt and conjoined with restlessness.282. Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào một uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân thì hai uẩn, hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe… nương vào các uẩn tương ưng với hoài nghi và trạo cử thì si tương ưng với hoài nghi và trạo cử. (1)283. Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca cittaṃ, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā).(1)283. A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – mind-originated matter, conditioned by consciousness without roots; at the moment of rebirth-linking without roots, kamma-born matter, conditioned by consciousness; the base, conditioned by consciousness; consciousness, conditioned by the base; one great primary element…(and so on)… (up to non-percipient beings).283. Pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào tâm vô nhân thì sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm thì sắc nghiệp sinh, nương vào tâm thì y xứ, nương vào y xứ thì tâm, một đại hiển…pe… (cho đến cõi Vô tưởng). (1)284. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca citañca…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca cittañca paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)284. A phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – two aggregates, conditioned by one aggregate arisen conjoined with consciousness and consciousness without roots; two aggregates…(and so on)…at the moment of rebirth-linking without roots, one aggregate arisen conjoined with consciousness and consciousness…(and so on)…at the moment of rebirth-linking without roots, two aggregates, conditioned by one aggregate arisen conjoined with consciousness and the base; two aggregates…(and so on)…the delusion conjoined with doubt and conjoined with restlessness, conditioned by aggregates conjoined with doubt and conjoined with restlessness and consciousness.284. Pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào một uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân và tâm thì hai uẩn, hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, một uẩn tâm tương ưng đồng khởi và tâm…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, một uẩn tâm tương ưng đồng khởi và y xứ thì hai uẩn, hai uẩn…pe… nương vào các uẩn tương ưng với hoài nghi và trạo cử và tâm thì si tương ưng với hoài nghi và trạo cử. (1)285. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)285. A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arises by non-object condition – mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness; at the moment of rebirth-linking…(and so on).285. Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên cảnh – nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi thì sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục…pe…. (1)286. Nahetuyā nava, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne cha, namagge nava, nasampayutte tīṇi, navippayutte cha, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.286. In non-root, nine; in non-object, three; in non-dominance, nine; in non-contiguity, three; in non-immediate contiguity, three; in non-mutuality, three; in non-strong dependence, three; in non-prenascence, nine; in non-postnascence, nine; in non-repetition, nine; in non-kamma, four; in non-result, nine; in non-nutriment, one; in non-faculty, one; in non-jhāna, six; in non-path, nine; in non-association, three; in non-dissociation, six; in non-absence, three; in non-disappearance, three.286. Không duyên nhân có chín, không duyên cảnh có ba, không duyên tăng thượng có chín, không duyên vô gián có ba, không duyên đẳng vô gián có ba, không duyên hỗ tương có ba, không duyên y chỉ mạnh có ba, không duyên tiền sinh có chín, không duyên hậu sinh có chín, không duyên thường hành có chín, không duyên nghiệp có bốn, không duyên dị thục có chín, không duyên vật thực có một, không duyên quyền có một, không duyên thiền có sáu, không duyên đạo có chín, không duyên tương ưng có ba, không duyên bất tương ưng có sáu, không duyên vô hữu có ba, không duyên ly khứ có ba.287. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi (saṃkhittaṃ).287. By root condition in non-object, three (abbreviated).287. Duyên nhân không duyên cảnh có ba (vắn tắt).288. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, anantare nava (saṃkhittaṃ).288. By non-root condition in object, nine; in contiguity, nine (abbreviated).288. Không duyên nhân duyên cảnh có chín, duyên vô gián có chín (vắn tắt).289. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā (saṃkhittaṃ) tīṇi (paṭiccavārasadisā).289. A phenomenon arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arises by root condition (abbreviated) three (similar to the Conditional Section).289. Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi do duyên nhân (vắn tắt) có ba (giống phần duyên khởi).290. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(1)290. A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of root condition — one aggregate arisen conjointly with mind and mind, based on them, give rise to two aggregates; and two aggregates…etc… one aggregate arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to two aggregates; and two aggregates…etc… (at the moment of rebirth-linking, both should be done).290. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và tâm làm duyên, hai uẩn, và hai uẩn…v.v… do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, hai uẩn, và hai uẩn…v.v… (vào khoảnh khắc tái tục, cả hai đều được thực hiện).(1)291. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā… tīṇi (paṭiccasadisā).291. A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind, arises by way of object condition… (three sections, similar to Dependent Origination).291. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng… ba (tương tự như Duyên Khởi).292. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇañca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… (paṭisandhikkhaṇe dve kātabbā).(1)292. A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of object condition — one aggregate concomitant with eye-consciousness and the eye base and eye-consciousness, based on them, give rise to two aggregates; two aggregates…etc… concomitant with body-consciousness…etc… one aggregate arisen conjointly with mind and mind, based on them, give rise to two aggregates; two aggregates…etc… one aggregate arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to two aggregates; two aggregates…etc… (at the moment of rebirth-linking, two should be done).292. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do một uẩn câu hữu với nhãn thức và nhãn xứ và nhãn thức làm duyên, hai uẩn, hai uẩn…v.v… do câu hữu với thân thức…v.v… do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và tâm làm duyên, hai uẩn, hai uẩn…v.v… do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, hai uẩn, hai uẩn…v.v… (vào khoảnh khắc tái tục, hai được thực hiện).(1)293. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (sabbattha nava), avigate nava.293. Nine by way of root condition, nine by way of object condition, nine by way of dominance condition (nine in all), nine by way of non-disappearance condition.293. Duyên nhân có chín, duyên đối tượng có chín, duyên tăng thượng có chín (tất cả đều có chín), duyên bất ly có chín.294. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā (evaṃ nava pañhā kātabbā. Paccayavāre pañcaviññāṇampi kātabbaṃ, tīṇiyeva moho).294. A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind, arises not by way of root condition (thus, nine questions should be done. In the Condition Section, the five consciousnesses should also be done, only three are delusion).294. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên không do duyên nhân (tương tự, chín vấn đề được thực hiện. Trong phần duyên, ngũ thức cũng được thực hiện, chỉ có ba là si mê).295. Nahetuyā nava, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne nava, namagge nava, nasampayutte tīṇi, navippayutte cha, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.295. Nine not by way of root condition, three not by way of object condition, nine not by way of dominance condition, three not by way of immediate condition, three not by way of unbroken immediate condition, three not by way of mutuality condition, three not by way of strong dependence condition, nine not by way of pre-existence condition, nine not by way of post-existence condition, nine not by way of repetition condition, four not by way of kamma condition, nine not by way of result condition, one not by way of nutriment condition, one not by way of faculty condition, nine not by way of jhāna condition, nine not by way of path condition, three not by way of association condition, six not by way of dissociation condition, three not by way of absence condition, three not by way of disappearance condition.295. Không do duyên nhân có chín, không do duyên đối tượng có ba, không do duyên tăng thượng có chín, không do duyên vô gián có ba, không do duyên đẳng vô gián có ba, không do duyên hỗ tương có ba, không do duyên y chỉ có ba, không do duyên tiền sanh có chín, không do duyên hậu sanh có chín, không do duyên thường hành có chín, không do duyên nghiệp có bốn, không do duyên dị thục có chín, không do duyên vật thực có một, không do duyên quyền có một, không do duyên thiền có chín, không do duyên đạo có chín, không do duyên tương ưng có ba, không do duyên bất tương ưng có sáu, không do duyên vô hữu có ba, không do duyên vô ly có ba.296. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)296. A phenomenon arisen conjointly with mind, concomitant with a phenomenon arisen conjointly with mind, arises by way of root condition — two aggregates concomitant with one aggregate arisen conjointly with mind; two aggregates…etc… at the moment of rebirth-linking…etc….296. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên tương ưng, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên tương ưng, hai uẩn, hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)297. Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca (sabbattha pañca), avigate pañca.297. Five in root condition, five in object condition, five in dominance condition (five in all), five in non-disappearance condition.297. Do duyên nhân có năm, do duyên cảnh có năm, do duyên tăng thượng có năm (ở mọi nơi đều có năm), do duyên bất ly có năm.298. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā (saṃkhittaṃ. Tīṇiyeva moho).298. An associated phenomenon arising together with and originating from consciousness arises with a phenomenon arising together with and originating from consciousness not due to a root condition (abbreviated. Only three are delusion).298. Pháp khởi lên do tâm tương ưng tương ưng với pháp khởi lên do tâm tương ưng khởi lên không do duyên nhân (vắn tắt. Chỉ có ba là si).299. Nahetuyā pañca, naadhipatiyā pañca, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, najhāne pañca, namagge pañca, navippayutte pañca.299. Five not due to a root condition, five not due to dominance condition, five not due to pre-existence condition, five not due to post-existence condition, five not due to repetition condition, three not due to kamma condition, five not due to result condition, five not due to jhāna condition, five not due to path condition, five not due to dissociation condition.299. Không do duyên nhân có năm, không do duyên tăng thượng có năm, không do duyên tiền sanh có năm, không do duyên hậu sanh có năm, không do duyên thường hành có năm, không do duyên nghiệp có ba, không do duyên dị thục có năm, không do duyên thiền có năm, không do duyên đạo có năm, không do duyên bất tương ưng có năm.300. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa hetupaccayena paccayo – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā hetū cittassa cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)300. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of root condition – roots arising together with and originating from consciousness are a condition for associated aggregates by way of root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(the original should be made) roots arising together with and originating from consciousness are a condition for consciousness and for rūpas originating from consciousness by way of root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(the original should be made) roots arising together with and originating from consciousness are a condition for associated aggregates and for consciousness and for rūpas originating from consciousness by way of root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(3)300. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên nhân – các nhân khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho các uẩn tương ưng do duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(Nên làm phần gốc) các nhân khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho tâm và các sắc khởi lên do tâm do duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(Nên làm phần gốc) các nhân khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho các uẩn tương ưng, tâm và các sắc khởi lên do tâm do duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)301. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ārabbha cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ārabbha cittaṃ uppajjati.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)301. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of object condition – aggregates arising together with and originating from consciousness arise with aggregates arising together with and originating from consciousness as object.(The original should be made) Consciousness arises with aggregates arising together with and originating from consciousness as object.(The original should be made) Consciousness and associated aggregates arise with aggregates arising together with and originating from consciousness as object.(3)301. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên cảnh – nương vào các uẩn khởi lên do tâm tương ưng, các uẩn khởi lên do tâm tương ưng khởi lên.(Nên làm phần gốc) nương vào các uẩn khởi lên do tâm tương ưng, tâm khởi lên.(Nên làm phần gốc) nương vào các uẩn khởi lên do tâm tương ưng, tâm và các uẩn tương ưng khởi lên.(3)302. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati… tīṇi (dvepi adhipatī kātabbā).(3)302. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of dominance condition – object dominance, co-existent dominance...three (both types of dominance should be made).(3)302. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên tăng thượng – tăng thượng cảnh, tăng thượng đồng sanh… ba (cũng nên làm hai tăng thượng).(3)303. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa anantarapaccayena paccayo (navapi pañhā cittasahabhūdukasadisā)… samanantarapaccayena paccayo… nava… sahajātapaccayena paccayo… nava (paṭiccasadisā)… aññamaññapaccayena paccayo… nava (paṭiccasadisā)… nissayapaccayena paccayo… nava (paccayasadisā)… upanissayapaccayena paccayo (navapi pañhā cittasahabhūdukasadisā, ninnānākaraṇaṃ).303. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of contiguity condition (all nine questions are similar to the dyad of consciousness-co-existence)...by way of immediate contiguity condition...nine...by way of co-existence condition...nine (similar to dependent co-arising)...by way of mutuality condition...nine (similar to dependent co-arising)...by way of support condition...nine (similar to conditions)...by way of strong dependence condition (all nine questions are similar to the dyad of consciousness-co-existence, without variation).303. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên vô gián (chín vấn đáp tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm)… do duyên đẳng vô gián… chín… do duyên đồng sanh… chín (tương tự duyên y)… do duyên hỗ tương… chín (tương tự duyên y)… do duyên nương tựa… chín (tương tự duyên)… do duyên cận y (chín vấn đáp tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt).304. Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ… tīṇi (cittasahabhūdukasadisā, ninnānākaraṇaṃ).304. A phenomenon not arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of pre-existence condition – object pre-existence, base pre-existence...three (similar to the dyad of consciousness-co-existence, without variation).304. Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên tiền sanh – tiền sanh cảnh, tiền sanh vật… ba (tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt).305. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa kammapaccayena paccayo… tīṇi (cittasahabhūdukasadisā ninnānākaraṇā. Tīṇipi sahajātā, nānākkhaṇikā)… vipākapaccayena paccayo… nava… āhārapaccayena paccayo… nava (cittasahabhūgamanasadisā, ekaṃyeva kabaḷīkāraṃ āhāraṃ)… indriyapaccayena paccayo… nava… jhānapaccayena paccayo… tīṇi… maggapaccayena paccayo… tīṇi… sampayuttapaccayena paccayo… pañca.305. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of kamma condition...three (similar to the dyad of consciousness-co-existence, without variation. All three are co-existent, distinct moments)...by way of result condition...nine...by way of nutriment condition...nine (similar to the path of consciousness-co-existence, only one physical nutriment)...by way of faculty condition...nine...by way of jhāna condition...three...by way of path condition...three...by way of association condition...five.305. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên nghiệp… ba (tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt. Cả ba đồng sanh, khác khoảnh khắc)… do duyên dị thục… chín… do duyên vật thực… chín (tương tự cách đi của cặp pháp đồng sanh với tâm, chỉ có một vật thực đoàn thực)… do duyên quyền… chín… do duyên thiền… ba… do duyên đạo… ba… do duyên tương ưng… năm.306. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)306. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of dissociation condition – co-existent, post-existent (abbreviated).(1)306. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên bất tương ưng – đồng sanh, hậu sanh (vắn tắt).(1)307. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo (paṭiccasadisā).307. A dhamma arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness by way of presence condition (similar to dependent origination).307. Pháp do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên (giống duyên y).308. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.308. Dhammas arisen together with consciousness and dhammas not arisen together with consciousness are a condition for a dhamma arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent.308. Pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.309. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte tīṇi, pacchājāte tīṇi, āsevane nava, kamme tīṇi, vipāke nava, āhāre nava, indriye nava, jhāne tīṇi, magge tīṇi, sampayutte pañca, vippayutte pañca, atthiyā nava, natthiyā nava, vigate nava, avigate nava.309. By way of Condition, three; by way of Object, nine; by way of Predominance, nine; by way of Contiguity, nine; by way of Immediate Contiguity, nine; by way of Co-nascence, nine; by way of Mutuality, nine; by way of Support, nine; by way of Decisive Support, nine; by way of Pre-nascence, three; by way of Post-nascence, three; by way of Repetition, nine; by way of Kamma, three; by way of Result, nine; by way of Nutriment, nine; by way of Faculty, nine; by way of Jhāna, three; by way of Path, three; by way of Association, five; by way of Disassociation, five; by way of Presence, nine; by way of Absence, nine; by way of Disappearance, nine; by way of Non-disappearance, nine.309. Do nhân: ba; do đối tượng: chín; do tăng thượng: chín; do vô gián: chín; do đẳng vô gián: chín; do câu sinh: chín; do hỗ tương: chín; do nương tựa: chín; do cận y duyên: chín; do tiền sinh: ba; do hậu sinh: ba; do lặp lại: chín; do nghiệp: ba; do quả dị thục: chín; do vật thực: chín; do quyền: chín; do thiền: ba; do đạo: ba; do tương ưng: năm; do bất tương ưng: năm; do hiện hữu: chín; do phi hiện hữu: chín; do đã diệt: chín; do chưa diệt: chín.310. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(1)310. A phenomenon co-originated with consciousness is a condition by way of object-condition for a phenomenon co-originated with consciousness… is a condition by way of co-nascent condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of kamma-condition.(1)310. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên nghiệp. (1)311. Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(1)311. A phenomenon not co-originated with consciousness is a condition by way of object-condition for a phenomenon not co-originated with consciousness… is a condition by way of co-nascent condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of pre-nascent condition… is a condition by way of post-nascent condition… is a condition by way of nutriment condition… is a condition by way of faculty condition.(1)311. Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên tiền sinh… bằng duyên hậu sinh… bằng duyên vật thực… bằng duyên quyền. (1)312. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(1)312. Phenomena co-originated with consciousness and not co-originated with consciousness are conditions by way of object-condition for a phenomenon co-originated with consciousness… are conditions by way of co-nascent condition… are conditions by way of decisive support condition.(1)312. Pháp khởi lên do tâm tương ưng và pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y. (1)313. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava (sabbattha nava), noavigate nava.313. By way of not-condition, nine; by way of not-object, nine (all nine); by way of not-non-disappearance, nine.313. Không do nhân: chín; không do đối tượng: chín (chín ở tất cả các trường hợp); không do chưa diệt: chín.314. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe ekaṃ, naupanissaye tīṇi (sabbattha tīṇi), nasampayutte ekaṃ, navippayutte tīṇi, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.314. By way of root-condition, by way of not-object, three; by way of not-predominance, nine; by way of not-contiguity, three; by way of not-immediate contiguity, three; by way of not-mutuality, one; by way of not-decisive support, three (all three); by way of not-association, one; by way of not-disassociation, three; by way of not-absence, three; by way of not-disappearance, three.314. Do duyên nhân, không do đối tượng: ba; không do tăng thượng: chín; không do vô gián: ba; không do đẳng vô gián: ba; không do hỗ tương: một; không do cận y: ba (ba ở tất cả các trường hợp); không do tương ưng: một; không do bất tương ưng: ba; không do phi hiện hữu: ba; không do chưa diệt: ba.315. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (sabbattha nava, anulomamātikā).315. By way of not-root-condition, by way of object, nine; by way of predominance, nine (all nine, as in the anuloma matrix).315. Không do duyên nhân, do đối tượng: chín; do tăng thượng: chín (chín ở tất cả các trường hợp, theo bảng tóm tắt thuận duyên).316. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (yathā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānadukaṃ, evaṃ imampi dukaṃ, ninnānākaraṇaṃ).316. Depending on a phenomenon co-nascent with a phenomenon co-originated with consciousness, a phenomenon co-nascent with a phenomenon co-originated with consciousness arises by way of root-condition — depending on one khandha co-nascent with a phenomenon co-originated with consciousness, two khandhas; depending on two khandhas…pe… at the moment of re-linking…pe… (this dyad is like the dyad of phenomena co-originated with consciousness, there is no difference).316. Nương vào pháp câu sinh khởi lên do tâm tương ưng, pháp câu sinh khởi lên do tâm tương ưng sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn câu sinh khởi lên do tâm tương ưng, hai uẩn; nương vào hai uẩn… v.v… vào khoảnh khắc tái tục… v.v… (tương tự như song đề khởi lên do tâm tương ưng, song đề này cũng vậy, không có sự khác biệt).317. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattiṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivatti dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattiṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (yathā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānadukasadisaṃ, ninnānākaraṇaṃ).317. Depending on a phenomenon concomitant with a phenomenon co-originated with consciousness, a phenomenon concomitant with a phenomenon co-originated with consciousness arises by way of root-condition — depending on one khandha concomitant with a phenomenon co-originated with consciousness, two khandhas; depending on two khandhas…pe… at the moment of re-linking…pe… (it is similar to the dyad of phenomena co-originated with consciousness, there is no difference).317. Nương vào pháp tùy chuyển khởi lên do tâm tương ưng, pháp tùy chuyển khởi lên do tâm tương ưng sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn tùy chuyển khởi lên do tâm tương ưng, hai uẩn; nương vào hai uẩn… v.v… vào khoảnh khắc tái tục… v.v… (tương tự như song đề khởi lên do tâm tương ưng, không có sự khác biệt).318. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)318. Depending on an internal phenomenon, an internal phenomenon arises by way of root-condition — at the moment of re-linking, depending on consciousness, internal kamma-born matter.(1)318. Nương vào pháp nội phần, pháp nội phần sinh khởi do duyên nhân – vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm, sắc nghiệp nội phần. (1)319. Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā bāhiraṃ kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe…pe… khandhe paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca khandhā, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(1)319. Depending on an external phenomenon, an external phenomenon arises by way of root-condition — depending on one external khandha, two khandhas and mind-originated matter; depending on two khandhas…pe… at the moment of re-linking, depending on one external khandha, two khandhas and external kamma-born matter; depending on two khandhas…pe… depending on the khandhas, the base; depending on the base, the khandhas; depending on one great primary element…pe… depending on the great primary elements, mind-originated matter, kamma-born matter, derived matter.(1)319. Nương vào pháp ngoại phần, pháp ngoại phần sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn ngoại phần, hai uẩn và sắc do tâm sinh; nương vào hai uẩn… v.v… vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn ngoại phần, hai uẩn và sắc nghiệp ngoại phần; nương vào hai uẩn… v.v… nương vào các uẩn, căn cứ vật; nương vào căn cứ vật, các uẩn; nương vào một đại hiển… v.v… nương vào các đại hiển, sắc do tâm sinh, sắc nghiệp, sắc sở y. (1)320. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)320. Internal and external phenomena arise as internal phenomena due to root-condition. At the moment of rebirth, depending on mind and associated aggregates, internal kamma-originated matter arises.320. Nương vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do duyên nhân – Vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc nghiệp nội. (1)321. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā.(1)321. External phenomena arise depending on internal phenomena due to object-condition. Depending on mind, associated aggregates arise. At the moment of rebirth, depending on mind, associated aggregates arise.321. Nương vào pháp nội, pháp ngoại sinh khởi do duyên cảnh – Nương vào tâm, các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm, các uẩn tương ưng. (1)322. Hetuyā nava, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca, anantare pañca, samanantare pañca, sahajāte nava, aññamaññe pañca, nissaye nava, upanissaye pañca, purejāte pañca, āsevane pañca, kamme nava, vipāke nava (sabbattha nava), sampayutte pañca, vippayutte nava, atthiyā nava, natthiyā pañca, vigate pañca, avigate nava.322. Nine in root-condition, five in object-condition, five in predominance-condition, five in immediate-condition, five in same-immediate-condition, nine in co-nascence-condition, five in mutuality-condition, nine in support-condition, five in strong-support-condition, five in pre-nascence-condition, five in repetition-condition, nine in kamma-condition, nine in result-condition (nine in all), five in association-condition, nine in dissociation-condition, nine in presence-condition, five in absence-condition, five in disappearance-condition, nine in non-disappearance-condition.322. Do duyên nhân có chín, do duyên cảnh có năm, do duyên tăng thượng có năm, do duyên vô gián có năm, do duyên đẳng vô gián có năm, do duyên câu sinh có chín, do duyên hỗ tương có năm, do duyên y chỉ có chín, do duyên cận y có năm, do duyên tiền sinh có năm, do duyên thường hành có năm, do duyên nghiệp có chín, do duyên dị thục có chín (khắp mọi nơi có chín), do duyên tương ưng có năm, do duyên bất tương ưng có chín, do duyên hiện hữu có chín, do duyên phi hiện hữu có năm, do duyên ly khứ có năm, do duyên bất ly khứ có chín.323. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)323. Internal phenomena arise depending on internal phenomena due to non-root-condition. At the ahetuka rebirth moment, depending on mind, internal kamma-originated matter arises.323. Nương vào pháp nội, pháp nội sinh khởi do duyên phi nhân – Vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm, sắc nghiệp nội. (1)324. Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe …pe… (yāva asaññasattā) vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)324. External phenomena arise depending on external phenomena due to non-root-condition. Depending on one ahetuka external aggregate, two aggregates and mind-originated matter arise. Depending on two aggregates... at the ahetuka rebirth moment... (up to asaññasattā) depending on doubt-accompanied and restlessness-accompanied aggregates, doubt-accompanied and restlessness-accompanied delusion arises.324. Nương vào pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do duyên phi nhân – Nương vào một uẩn ngoại vô nhân, hai uẩn và sắc do tâm sinh; nương vào hai uẩn… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân… (tương tự)… (cho đến cõi Vô Tưởng Hữu Tình) nương vào các uẩn tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật, si tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật. (1)325. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)325. Internal phenomena arise depending on internal and external phenomena due to non-root-condition. At the ahetuka rebirth moment, depending on mind and associated aggregates, internal kamma-originated matter arises.325. Nương vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do duyên phi nhân – Vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc nghiệp nội. (1)326. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)326. Depending on internal phenomena, internal phenomena arise due to non-object condition – at the moment of rebirth-linking, depending on consciousness, internal kamma-originated matter. (1)326. Dựa vào pháp nội, pháp nội sinh khởi do phi đối tượng duyên (naārammaṇapaccayā) – Vào sát-na tái tục, dựa vào tâm, sắc do nghiệp nội sinh khởi.(1)327. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)327. Depending on internal and external phenomena, internal phenomena arise due to non-object condition – at the moment of rebirth-linking, depending on consciousness and its associated aggregates, internal kamma-originated matter. (1)327. Dựa vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do phi đối tượng duyên – Vào sát-na tái tục, dựa vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc do nghiệp nội sinh khởi.(1)328. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati najhānapaccayā – cakkhuviññāṇaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā…pe… kāyaviññāṇaṃ…pe….328. Depending on internal phenomena, external phenomena arise due to non-jhana condition – depending on eye-consciousness, associated aggregates… (etc.)… ear-consciousness… (etc.)… body-consciousness… (etc.)….328. Dựa vào pháp nội, pháp ngoại sinh khởi do phi thiền na duyên (najhānapaccayā) – Dựa vào nhãn thức, các uẩn tương ưng… (tương tự)… thân thức… (tương tự)….329. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava, naadhipatiyā nava, naanantare nava (sabbattha nava), nakamme tīṇi, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne pañca, namagge nava, nasampayutte nava, navippayutte pañca, nonatthiyā nava, novigate nava.329. In non-root, nine; in non-object, nine; in non-dominance, nine; in non-contiguity, nine (always nine); in non-kamma, three; in non-result, five; in non-nutriment, one; in non-faculty, one; in non-jhana, five; in non-path, nine; in non-association, nine; in non-disassociation, five; in non-absence, nine; in non-disappearance, nine.329. Trong phi nhân duyên có chín, trong phi đối tượng duyên có chín, trong phi tăng thượng duyên có chín, trong phi vô gián duyên có chín (tất cả đều chín), trong phi nghiệp duyên có ba, trong phi dị thục duyên có năm, trong phi vật thực duyên có một, trong phi quyền duyên có một, trong phi thiền na duyên có năm, trong phi đạo duyên có chín, trong phi tương ưng duyên có chín, trong phi bất tương ưng duyên có năm, trong phi vô hữu duyên có chín, trong phi ly khứ duyên có chín.330. Hetupaccayā naārammaṇe nava, naadhipatiyā nava (saṃkhittaṃ).330. In root condition and non-object, nine; in non-dominance, nine (concise).330. Do nhân duyên, trong phi đối tượng duyên có chín, trong phi tăng thượng duyên có chín (tóm tắt).331. Nahetupaccayā ārammaṇe pañca, anantare pañca, samanantare pañca, sahajāte nava…pe… magge tīṇi (saṃkhittaṃ).331. In non-root condition and object, five; in contiguity, five; in immediate contiguity, five; in co-existence, nine… (etc.)… in path, three (concise).331. Do phi nhân duyên, trong đối tượng duyên có năm, trong vô gián duyên có năm, trong đẳng vô gián duyên có năm, trong câu sinh duyên có chín… (tương tự)… trong đạo duyên có ba (tóm tắt).332. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā… tīṇi (paṭiccasadisā).332. Depending on internal phenomena, internal phenomena arise due to root condition… three (similar to Dependent Origination).332. Dựa vào pháp nội, pháp nội sinh khởi do nhân duyên… ba trường hợp (giống như duyên khởi).333. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paccayā ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.333. Internal and external phenomena as condition, internal phenomenon arises by way of root condition – at the moment of rebirth-linking, consciousness and its associated aggregates as condition, internal kamma-born matter.333. Pháp nội tại và pháp ngoại tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên nhân – vào khoảnh khắc tái tục, tâm và các uẩn tương ưng làm duyên cho sắc nghiệp nội tại.334. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ …pe….334. Internal phenomenon as condition, internal phenomenon arises by way of object condition – eye-base as condition, eye-consciousness…(etc.)… body-base…(etc.)….334. Pháp nội tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên cảnh – nhãn xứ làm duyên cho nhãn thức…(vân vân)… thân xứ …(vân vân)….335. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagate khandhe ca cakkhāyatanañca paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyaviññāṇasahagate…pe….335. Internal and external phenomena as condition, internal phenomenon arises by way of object condition – aggregates associated with eye-consciousness and eye-base as condition, eye-consciousness…(etc.)… aggregates associated with body-consciousness…(etc.)….335. Pháp nội tại và pháp ngoại tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên cảnh – các uẩn tương ưng với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên cho nhãn thức…(vân vân)… các uẩn tương ưng với thân thức…(vân vân)….336. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā pañca, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte nava, āsevane nava, kamme nava (sabbattha nava), avigate nava.336. Nine in root condition, nine in object condition, five in dominance condition, nine in contiguity condition, nine in immediate contiguity condition, nine in co-nascence condition, nine in mutuality condition, nine in support condition, nine in strong dependence condition, nine in pre-nascence condition, nine in repetition condition, nine in kamma condition (nine everywhere), nine in non-disappearance condition.336. Do duyên nhân có chín, do duyên cảnh có chín, do duyên tăng thượng có năm, do duyên vô gián có chín, do duyên đẳng vô gián có chín, do duyên câu sinh có chín, do duyên hỗ tương có chín, do duyên y chỉ có chín, do duyên cận y có chín, do duyên tiền sinh có chín, do duyên thường nghiệp có chín, do duyên nghiệp có chín (trong tất cả đều chín), do duyên bất ly có chín.337. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paccayā ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ, cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ.(Saṃkhittaṃ. Evaṃ navapi pañhā kātabbā. Pañcaviññāṇampi pavesetvā tīṇiyeva moho.)337. Internal phenomenon as condition, internal phenomenon arises by way of non-root condition – at the moment of rebirth-linking without roots, consciousness as condition, internal kamma-born matter; eye-base as condition, eye-consciousness. (Abridged. Thus, all nine questions should be made. Including the five consciousnesses, there are only three confusions.)337. Pháp nội tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên phi nhân – vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, tâm làm duyên cho sắc nghiệp nội tại; nhãn xứ làm duyên cho nhãn thức.(Tóm tắt. Tương tự, chín vấn đề cũng cần được thực hiện. Năm thức cũng được đưa vào, chỉ có ba là si.)338. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava, naadhipatiyā nava, naanantare nava, nasamanantare nava, naaññamaññe nava, naupanissaye nava, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme tīṇi, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne nava, namagge nava, nasampayutte nava, navippayutte pañca, nonatthiyā nava, novigate nava.338. Nine in non-root condition, nine in non-object condition, nine in non-dominance condition, nine in non-contiguity condition, nine in non-immediate contiguity condition, nine in non-mutuality condition, nine in non-strong dependence condition, nine in non-pre-nascence condition, nine in non-post-nascence condition, nine in non-repetition condition, three in non-kamma condition, five in non-result condition, one in non-nutriment condition, one in non-faculty condition, nine in non-absorption condition, nine in non-path condition, nine in non-association condition, five in non-disassociation condition, nine in non-absence condition, nine in non-non-disappearance condition.338. Do duyên phi nhân có chín, do duyên phi cảnh có chín, do duyên phi tăng thượng có chín, do duyên phi vô gián có chín, do duyên phi đẳng vô gián có chín, do duyên phi hỗ tương có chín, do duyên phi cận y có chín, do duyên phi tiền sinh có chín, do duyên phi hậu sinh có chín, do duyên phi thường nghiệp có chín, do duyên phi nghiệp có ba, do duyên phi dị thục có năm, do duyên phi vật thực có một, do duyên phi quyền có một, do duyên phi thiền có chín, do duyên phi đạo có chín, do duyên phi tương ưng có chín, do duyên phi bất tương ưng có năm, do duyên phi vô hữu có chín, do duyên phi bất ly có chín.339. Ajjhattikaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ saṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ saṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā.(1)339. Internal phenomenon in concomitance with external phenomenon arises by way of root condition – consciousness in concomitance with associated aggregates; at the moment of rebirth-linking, consciousness in concomitance with associated aggregates.(1)339. Pháp ngoại tại tương xúc với pháp nội tại sinh khởi do duyên nhân – tâm tương xúc với các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục, tâm tương xúc với các uẩn tương ưng.(1)340. Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa hetupaccayena paccayo – bāhirā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo – paṭisandhikkhaṇe bāhirā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(1)340. An external phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of root-condition. External roots are a condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena by way of root-condition. At the moment of rebirth-linking, external roots are a condition for associated aggregates and external kamma-born material phenomena by way of root-condition. (1)340. Pháp bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho pháp bên ngoài – các nhân bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục, các nhân bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho các uẩn tương ưng và các sắc nghiệp sinh bên ngoài.(1)341. Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cittaṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) cittaṃ ārabbha bāhirā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) cittaṃ ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)341. An internal phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of object-condition. Taking consciousness as object, consciousness arises. Taking consciousness as object, external aggregates arise. Taking consciousness as object, consciousness and associated aggregates arise. (3)341. Pháp nội tại là duyên theo duyên đối tượng cho pháp nội tại – lấy tâm làm đối tượng, tâm sinh khởi. (Cần hỏi gốc) Lấy tâm làm đối tượng, các uẩn bên ngoài sinh khởi. (Cần hỏi gốc) Lấy tâm làm đối tượng, tâm và các uẩn tương ưng sinh khởi.(3)342. Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo.342. An internal phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of predominance-condition.342. Pháp nội tại là duyên theo duyên tăng thượng cho pháp nội tại.343. Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittaṃ pacchimassa pacchimassa cittassa anantarapaccayena paccayo… tīṇi.343. An internal phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of contiguity-condition. Each preceding consciousness is a condition for each succeeding consciousness by way of contiguity-condition... three.343. Pháp nội tại là duyên theo duyên vô gián cho pháp nội tại – tâm trước trước là duyên theo duyên vô gián cho tâm sau sau… ba điều.