Table of Contents

Apadānapāḷi-1

Edit
9736

34. Gandhodakavaggo

34. Gandhodakavagga

34. Chương Gandhodaka

9737
1. Gandhadhūpiyattheraapadānaṃ
1. The Apadāna of the Elder Gandhadhūpiya
1. Apādāna của Trưởng lão Gandhadhūpiya
9738
1.
1.
1.
9739
‘‘Siddhatthassa bhagavato, gandhadhūpaṃ adāsahaṃ;
‘‘I offered fragrant incense to the Blessed One Siddhattha;
“Tôi đã dâng hương thơm cho Đức Thế Tôn Siddhattha;
9740
Sumanehi paṭicchannaṃ, buddhānucchavikañca taṃ.
Covered with jasmine flowers, and fitting for the Buddha.
Được che phủ bởi hoa Sumanā, và phù hợp với Đức Phật.
9741
2.
2.
2.
9742
‘‘Kañcanagghiyasaṅkāsaṃ, buddhaṃ lokagganāyakaṃ;
‘‘The Buddha, resembling a golden mountain peak, the leader of the world;
“Đức Phật, bậc lãnh đạo tối thượng của thế gian, giống như núi vàng;
9743
Indīvaraṃva jalitaṃ, ādittaṃva hutāsanaṃ.
Shining like a blue water lily, blazing like a fire.
Như hoa sen xanh đang rực sáng, như ngọn lửa đang cháy.
9744
3.
3.
3.
9745
‘‘Byagghusabhaṃva pavaraṃ, abhijātaṃva kesariṃ;
‘‘Like a supreme tiger-bull, like a noble lion;
“Như con hổ chúa tối thắng, như sư tử cao quý;
9746
Nisinnaṃ samaṇānaggaṃ, bhikkhusaṅghapurakkhataṃ.
Seated, the foremost of ascetics, surrounded by the Saṅgha of bhikkhus.
Bậc Sa-môn tối thượng đang ngồi, được Tăng chúng vây quanh.
9747
4.
4.
4.
9748
‘‘Disvā cittaṃ pasādetvā, paggahetvāna añjaliṃ;
‘‘Having seen him, I purified my mind, raising my hands in añjali;
“Thấy vậy, tôi đã làm cho tâm mình hoan hỷ, chắp tay;
9749
Vanditvā satthuno pāde, pakkāmiṃ uttarāmukho.
Having bowed at the Teacher’s feet, I departed facing north.
Đảnh lễ chân Bậc Đạo Sư, tôi đã quay mặt về hướng bắc mà đi.
9750
5.
5.
5.
9751
‘‘Catunnavutito kappe, yaṃ gandhamadadiṃ tadā;
‘‘Ninety-four aeons ago, when I offered that fragrance;
“Chín mươi bốn kiếp về trước, khi ấy tôi đã dâng hương thơm;
9752
Duggatiṃ nābhijānāmi, gandhapūjāyidaṃ phalaṃ.
I do not know a woeful state, this is the fruit of the fragrance offering.
Tôi không biết khổ cảnh, đây là quả báo của sự cúng dường hương.
9753
6.
6.
6.
9754
‘‘Paṭisambhidā catasso, vimokkhāpi ca aṭṭhime;
‘‘The four analytical knowledges, and these eight liberations;
“Bốn tuệ phân tích, và tám giải thoát này;
9755
Chaḷabhiññā sacchikatā, kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
The six higher knowledges have been realized, the Buddha’s teaching has been done.’’
Sáu thắng trí đã được chứng đắc, giáo pháp của Đức Phật đã được thực hiện.”
9756
Itthaṃ sudaṃ āyasmā gandhadhūpiyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Thus indeed, the Elder Gandhadhūpiya spoke these verses.
Như vậy, Trưởng lão Gandhadhūpiya đã nói những bài kệ này.
9757
Gandhadhūpiyattherassāpadānaṃ paṭhamaṃ.
The First Apadāna of the Elder Gandhadhūpiya.
Apādāna của Trưởng lão Gandhadhūpiya, thứ nhất.
9758
2. Udakapūjakattheraapadānaṃ
2. The Apadāna of the Elder Udakapūjaka
2. Apādāna của Trưởng lão Udakapūjaka
Next Page →